summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fr.po
blob: f3ef6acc9c4d603160ff77bb7dff37a60afc3b4b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# French translation of open-infrastructure-container-tools debconf templates.
# Copyright (C) 2016-2019 Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-container-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001
msgid "container-tools: Setup"
msgstr "container-tools : configuration"

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
msgid "/var/lib/machines"
msgstr "/var/lib/machines"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid "machines directory:"
msgstr "Répertoire des machines :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les conteneurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid ""
"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when "
"using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /var/lib/machines (répertoire par défaut) ou /srv/"
"container/system si vous utilisez un stockage partagé."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
msgid "/etc/open-infrastructure/container/config"
msgstr "/etc/open-infrastructure/container/config"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid "config directory:"
msgstr "Répertoire de configuration :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"configuration files."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers "
"de configuration du conteneur."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid ""
"If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/config (default) or /srv/"
"container/config when using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /etc/open-infrastructure/container/config "
"(répertoire par défaut) ou /srv/container/config si vous utilisez un "
"stockage partagé."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
msgid "/etc/open-infrastructure/container/debconf"
msgstr "/etc/open-infrastructure/container/debconf"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
msgid "debconf directory:"
msgstr "Répertoire de la configuration Debian :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"preseed files."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers "
"préconfigurés de conteneur."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
msgid ""
"If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/debconf (default) or /srv/"
"container/debconf when using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /etc/open-infrastructure/container/debconf "
"(répertoire par défaut) ou /srv/container/debconf si vous utilisez un "
"stockage partagé."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
msgid "/etc/open-infrastructure/container/hooks"
msgstr "/etc/open-infrastructure/container/hooks"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container hooks."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les scripts "
"d'accroche de conteneur."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
msgid ""
"If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/hooks (default) or /srv/"
"container/hooks when using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /etc/open-infrastructure/container/hooks "
"(répertoire par défaut) ou /srv/container/hooks si vous utilisez un stockage "
"partagé."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "/etc/open-infrastructure/container/hooks"
msgid "/etc/open-infrastructure/container/keys"
msgstr "/etc/open-infrastructure/container/hooks"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the directory that will be used to store the container "
#| "configuration files."
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container keys "
"for verifying container image downloads."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour stocker les fichiers "
"de configuration du conteneur."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/hooks (default) or /srv/"
#| "container/hooks when using shared storage."
msgid ""
"If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/keys (default) or /srv/"
"container/keys when using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /etc/open-infrastructure/container/hooks "
"(répertoire par défaut) ou /srv/container/hooks si vous utilisez un stockage "
"partagé."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
msgid "/var/cache/open-infrastructure/container"
msgstr "/var/cache/open-infrastructure/container"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002
msgid "cache directory:"
msgstr "Répertoire cache :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to cache files during "
"creation of containers."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire qui sera utilisé pour mettre en cache les "
"fichiers pendant la création des conteneurs."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002
msgid ""
"If unsure, use /var/cache/open-infrastructure/container (default) or /srv/"
"container/cache when using shared storage."
msgstr ""
"En cas de doute, utilisez /var/cache/open-infrastructure/container "
"(répertoire par défaut) ou /srv/container/cache si vous utilisez un stockage "
"partagé."

#. Type: select
#. Choices
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
msgid "${SCRIPT_CHOICES}"
msgstr "${SCRIPT_CHOICES}"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
msgid "create script:"
msgstr "Script à créer :"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
msgid ""
"Please select the script that will be used by default to create containers."
msgstr ""
"Veuillez choisir le script qui sera utilisé par défaut pour créer les "
"conteneurs."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
msgid "If unsure, use debian (default)."
msgstr "En cas de doute, utilisez debian (par défaut)."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002
msgid "IRC notifications:"
msgstr "Notifications IRC :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002
msgid ""
"The container command can send IRC notifications via irker to one or more "
"(whitespace separated) IRC channels."
msgstr ""
"La commande container peut envoyer des notifications IRC avec iker à un ou "
"plusieurs canaux IRC (séparés par espaces)."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002
msgid ""
"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
"channel on irc.oftc.net:"
msgstr ""
"L'exemple suivant enverra des notifications IRC au canal open-infrastructure "
"sur irc.oftc.net :"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002
msgid "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
msgstr "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002
msgid "If unsure, leave empty (default)."
msgstr "En cas de doute, laissez le champ vide (par défaut)."