summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/po/de.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..8944696
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# German translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates.
+# Copyright (C) 2017 Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>
+# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-tools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:44+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001
+msgid "storage-tools: Setup"
+msgstr "storage-tools: Einrichtung"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
+msgid "ceph-log:"
+msgstr "ceph-log:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
+msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
+msgstr ""
+"ceph-log speichert Protokolle des Ceph-Clusters als Logdatei; siehe ceph-"
+"log(1)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
+msgid "Should ceph-log be enabled?"
+msgstr "Soll ceph-log aktiviert werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
+msgid "ceph-info:"
+msgstr "ceph-info:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
+msgid ""
+"ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)."
+msgstr ""
+"ceph-log speichert Protokolle des Ceph-Clusters als Logdatei; siehe ceph-"
+"log(1)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
+msgid "Should ceph-info be enabled?"
+msgstr "Soll ceph-info aktiviert werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
+msgid "cephfs-snap:"
+msgstr "cephfs-snap:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
+msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)."
+msgstr ""
+"cephfs-snap fertigt regelmäßig Schnappschüsse von CephFS-Dateisystemen an; "
+"siehe cephfs-snap(1)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
+msgid "Should cephfs-snap be enabled?"
+msgstr "Soll cephfs-snap aktiviert werden?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
+msgid "cephfs-snap directories:"
+msgstr "cephfs-snap-Verzeichnisse:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
+msgid ""
+"Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted "
+"that should be snapshoted."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie, getrennt durch Leerzeichen, die Verzeichnisse an, in "
+"welchen CephFS-Dateisysteme eingebunden sind und von denen ceph-snap "
+"Schnappschüsse erstellen soll."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
+msgid "If unsure, leave empty."
+msgstr "Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001
+msgid "169"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
+msgid "cephfs-snap hourly:"
+msgstr "cephfs-snap stündlich:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
+msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, wie viele stündlicher Schnappschüsse aufzubewahren sind."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
+msgid ""
+"Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly "
+"snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169"
+msgstr ""
+"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, stündliche "
+"Schnappschüsse eine Woche lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (24 * 7) + "
+"1 = 169 ergäbe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
+msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der stündlichen "
+"Schnappschüsse unterbleibt dann."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7001
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
+msgid "cephfs-snap daily:"
+msgstr "cephfs-snap täglich:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
+msgid "Please specify the number of daily snapshots that should be kept."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, wie viele täglicher Schnappschüsse aufzubewahren sind."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
+msgid ""
+"Depending on the use case a reasonable default might be to keep daily "
+"snapshots for 1 month, means: (31 * 1) + 1 = 32"
+msgstr ""
+"Abhängig vom Einsatzfall wäre es sinnvoll, tägliche Schnappschüsse einen "
+"Monat lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (31 * 1) + 1 = 32 ergäbe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
+msgid "If unsure, leave empty (no automatic daily snapshot rotation)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der täglichen "
+"Schnappschüsse unterbleibt dann."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8001
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
+msgid "cephfs-snap weekly:"
+msgstr "cephfs-snap wöchentlich:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
+msgid "Please specify the number of weekly snapshots that should be kept."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, wie viele wöchentlicher Schnappschüsse aufzubewahren "
+"sind."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
+msgid ""
+"Depending on the use case a reasonable default might be to keep weekly "
+"snapshots for 6 months, means: (6 * 4) + 1 = 25"
+msgstr ""
+"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, wöchentliche "
+"Schnappschüsse sechs Monate lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (6 * 4) "
+"+ 1 = 25 ergäbe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
+msgid "If unsure, leave empty (no automatic weekly snapshot rotation)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der "
+"wöchentlichen Schnappschüsse unterbleibt dann."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9001
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
+msgid "cephfs-snap monthly:"
+msgstr "cephfs-snap monatlich:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
+msgid "Please specify the number of monthly snapshots that should be kept."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, wie viele monatlicher Schnappschüsse aufzubewahren sind."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
+msgid ""
+"Depending on the use case a reasonable default might be to keep monthly "
+"snapshots for 1 year, means: (12 * 1) + 1 = 13"
+msgstr ""
+"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, monatliche "
+"Schnappschüsse ein Jahr lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (12 * 1) + 1 "
+"= 13 ergäbe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
+msgid "If unsure, leave empty (no automatic monthly snapshot rotation)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der monatlichen "
+"Schnappschüsse unterbleibt dann."
+
+#. Type: string
+#. Default
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10001
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
+msgid "cephfs-snap yearly:"
+msgstr "cephfs-snap jährlich:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
+msgid "Please specify the number of yearly snapshots that should be kept."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, wie viele jährlicher Schnappschüsse aufzubewahren sind."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
+msgid ""
+"Depending on the use case a reasonable default might be to keep yearly "
+"snapshots for 10 years, means: (10 * 1) + 1 = 11"
+msgstr ""
+"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, jährliche "
+"Schnappschüsse zehn Jahre lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (10 * 1) + "
+"1 = 11 ergäbe."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
+msgid "If unsure, leave empty (no automatic yearly snapshot rotation)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der jährlichen "
+"Schnappschüsse unterbleibt dann."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
+msgid "IRC notifications:"
+msgstr "IRC-Benachrichtigungen:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
+msgid ""
+"The cephfs-snap command can send IRC notifications via irker to one or more "
+"(whitespace separated) IRC channels."
+msgstr ""
+"Der Befehl cephfs-snap kann mittels irker auf einem oder mehreren IRC-"
+"Kanälen (durch Leerzeichen getrennte Auflistung) Benachrichtigungen senden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
+msgid ""
+"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
+"channel on irc.oftc.net:"
+msgstr ""
+"Beispielsweise sendet folgende Eingabe Benachrichtigungen auf irc.oftc.net, "
+"dem Kanal des Projekts open-infrastructure:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
+msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
+msgid "If unsure, leave empty (default)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Es werden dann "
+"voreinstellungsgemäß keine IRC-Benachrichtigungen versandt."