summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
blob: 016d7eeaec9d446ed8f79e5213fdd0a71c66cec4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# German translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates.
# Copyright (C) 2017 Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>
# Copyright (C) 2018 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001
msgid "storage-tools: Setup"
msgstr "storage-tools: Einrichtung"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log:"
msgstr "ceph-log:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
msgstr ""
"ceph-log speichert Protokolle des Ceph-Clusters als Protokolldatei; siehe "
"ceph-log(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
msgid "Should ceph-log be enabled?"
msgstr "Soll ceph-log aktiviert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "ceph-info:"
msgstr "ceph-info:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid ""
"ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)."
msgstr ""
"ceph-info zeigt Ceph-Cluster-Information als eine HTML-Seite, siehe ceph-"
"info(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
msgid "Should ceph-info be enabled?"
msgstr "Soll ceph-info aktiviert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap:"
msgstr "cephfs-snap:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)."
msgstr ""
"cephfs-snap fertigt regelmäßig Schnappschüsse von CephFS-Dateisystemen an; "
"siehe cephfs-snap(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
msgid "Should cephfs-snap be enabled?"
msgstr "Soll cephfs-snap aktiviert werden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "cephfs-snap directories:"
msgstr "cephfs-snap-Verzeichnisse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid ""
"Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted "
"that should be snapshoted."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Verzeichnisse, getrennt durch Leerzeichen, an, in "
"denen CephFS-Dateisysteme eingebunden sind und von denen ceph-snap "
"Schnappschüsse erstellen soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002
msgid "If unsure, leave empty."
msgstr "Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001
msgid "169"
msgstr "169"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "cephfs-snap hourly:"
msgstr "cephfs-snap stündlich:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wie viele stündlicher Schnappschüsse aufzubewahren sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly "
"snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169"
msgstr ""
"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, stündliche "
"Schnappschüsse eine Woche lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (24 * 7) + "
"1 = 169 ergäbe."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der stündlichen "
"Schnappschüsse unterbleibt dann."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7001
msgid "32"
msgstr "32"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
msgid "cephfs-snap daily:"
msgstr "cephfs-snap täglich:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
msgid "Please specify the number of daily snapshots that should be kept."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wie viele tägliche Schnappschüsse aufzubewahren sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep daily "
"snapshots for 1 month, means: (31 * 1) + 1 = 32"
msgstr ""
"Abhängig vom Einsatzfall wäre es sinnvoll, tägliche Schnappschüsse einen "
"Monat lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (31 * 1) + 1 = 32 ergäbe."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
msgid "If unsure, leave empty (no automatic daily snapshot rotation)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der täglichen "
"Schnappschüsse unterbleibt dann."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8001
msgid "25"
msgstr "25"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
msgid "cephfs-snap weekly:"
msgstr "cephfs-snap wöchentlich:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
msgid "Please specify the number of weekly snapshots that should be kept."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wie viele wöchentliche Schnappschüsse aufzubewahren "
"sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep weekly "
"snapshots for 6 months, means: (6 * 4) + 1 = 25"
msgstr ""
"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, wöchentliche "
"Schnappschüsse sechs Monate lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (6 * 4) "
"+ 1 = 25 ergäbe."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
msgid "If unsure, leave empty (no automatic weekly snapshot rotation)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der "
"wöchentlichen Schnappschüsse unterbleibt dann."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9001
msgid "13"
msgstr "13"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
msgid "cephfs-snap monthly:"
msgstr "cephfs-snap monatlich:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
msgid "Please specify the number of monthly snapshots that should be kept."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wie viele monatliche Schnappschüsse aufzubewahren sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep monthly "
"snapshots for 1 year, means: (12 * 1) + 1 = 13"
msgstr ""
"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, monatliche "
"Schnappschüsse ein Jahr lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (12 * 1) + 1 "
"= 13 ergäbe."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
msgid "If unsure, leave empty (no automatic monthly snapshot rotation)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der monatlichen "
"Schnappschüsse unterbleibt dann."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10001
msgid "11"
msgstr "11"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
msgid "cephfs-snap yearly:"
msgstr "cephfs-snap jährlich:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
msgid "Please specify the number of yearly snapshots that should be kept."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, wie viele jährliche Schnappschüsse aufzubewahren sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
msgid ""
"Depending on the use case a reasonable default might be to keep yearly "
"snapshots for 10 years, means: (10 * 1) + 1 = 11"
msgstr ""
"Abhängig vom Verwendungszusammenhang wäre es sinnvoll, jährliche "
"Schnappschüsse zehn Jahre lang aufzubewahren, was als Vorgabewert (10 * 1) + "
"1 = 11 ergäbe."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002
msgid "If unsure, leave empty (no automatic yearly snapshot rotation)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Eine Rotation der jährlichen "
"Schnappschüsse unterbleibt dann."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
msgid "IRC notifications:"
msgstr "IRC-Benachrichtigungen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
msgid ""
"The cephfs-snap command can send IRC notifications via irker to one or more "
"(whitespace separated) IRC channels."
msgstr ""
"Der Befehl cephfs-snap kann mittels irker auf einem oder mehreren IRC-"
"Kanälen (durch Leerzeichen getrennte Auflistung) Benachrichtigungen senden."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
msgid ""
"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
"channel on irc.oftc.net:"
msgstr ""
"Beispielsweise sendet folgende Eingabe Benachrichtigungen auf irc.oftc.net, "
"dem Kanal des Projekts open-infrastructure:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
msgid "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
msgstr "  irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002
msgid "If unsure, leave empty (default)."
msgstr ""
"Wenn Sie unsicher sind, geben Sie nichts ein. Es werden dann "
"voreinstellungsgemäß keine IRC-Benachrichtigungen versandt."