summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 75238919aa49e0f39d85e96b1e9147ccfb521194 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
# translation of man-db-2.5.7-pre1.ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Copyright (C) 2009 Colin Watson (msgids)
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004-2009, 2011, 2012, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/security.c:78
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "не удалось установить эффективный uid"

#: lib/security.c:117
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует"

#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1742
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s"

#: lib/xregcomp.c:47
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s"

#: libdb/db_delete.c:103
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "многомерный ключ %s не существует"

#: libdb/db_lookup.c:72
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s"

#: libdb/db_lookup.c:79
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "индексный кэш %s повреждён"

#: libdb/db_lookup.c:85
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не удалось заменить ключ %s"

#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "в содержимом только %d поле"
msgstr[1] "в содержимом только %d поля"
msgstr[2] "в содержимом только %d полей"

#: libdb/db_lookup.c:343
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s"

#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:761
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create"

#: libdb/db_ver.c:53
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n"

#: libdb/db_ver.c:56
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а ожидается %s\n"

#: libdb/db_ver.c:78
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s"

#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]"

#: src/accessdb.c:61
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s."

#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
msgid "emit debugging messages"
msgstr "показывать сообщения отладки"

#: src/accessdb.c:136
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не удалось открыть %s на чтение"

#: src/catman.c:97
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[СЕКЦИЯ...]"

#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"

#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ"

#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "use this user configuration file"
msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек"

#: src/catman.c:195
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)"

#: src/catman.c:234
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"

#: src/catman.c:277
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"

#: src/catman.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n"

#: src/catman.c:346
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"

#: src/catman.c:423
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"

#: src/check_mandirs.c:96
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения"

#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"

#: src/check_mandirs.c:238
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"

#: src/check_mandirs.c:296
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл"

#: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:285
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался"

#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:879
#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"

#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s"

#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1754 src/mandb.c:229
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s"

#: src/check_mandirs.c:511
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"

#: src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"

#: src/check_mandirs.c:586
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..."

#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"

#: src/check_mandirs.c:968
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n"

#: src/descriptions_store.c:47
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)"

#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:126 src/straycats.c:155
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла"

#: src/globbing_test.c:56
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ"

#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
msgid "EXTENSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"

#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ"

#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)"

#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "учитывать регистр при поиске"

#: src/globbing_test.c:63
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "считать имя страницы регулярным выражением"

#: src/globbing_test.c:64
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "имя страницы содержит групповые символы"

#: src/lexgrog.l:691
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается."
msgstr[1] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байта, обрезается."
msgstr[2] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается."

#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2323 src/man.c:2405 src/man.c:2503
#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"

#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."

#: src/lexgrog_test.c:66
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "По умолчанию используются --man и --whatis."

#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "parse as man page"
msgstr "анализировать как man-страницу"

#: src/lexgrog_test.c:71
msgid "parse as cat page"
msgstr "анализировать как cat-страницу"

#: src/lexgrog_test.c:72
msgid "show whatis information"
msgstr "показать информацию whatis"

#: src/lexgrog_test.c:73
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки"

#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРОВКА"

#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
msgid "use selected output encoding"
msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных"

#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: несовместимые параметры"

#: src/man.c:163
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s"

#: src/man.c:261
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..."

#: src/man.c:279
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию"

#: src/man.c:280
msgid "WARNINGS"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"

#: src/man.c:281
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "включить предупреждения от groff"

#: src/man.c:283
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Основные режимы работы:"

#: src/man.c:284
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "эквивалентно whatis"

#: src/man.c:285
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "эквивалентно apropos"

#: src/man.c:286
msgid "search for text in all pages"
msgstr "искать текст по всем справочным страницам"

#: src/man.c:287
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "показывать физическое расположение man страницы"

#: src/man.c:290
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)"

#: src/man.c:292
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)"

#: src/man.c:293
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц"

#: src/man.c:294
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ"

#: src/man.c:296
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Поиск справочных страниц:"

#: src/man.c:297 src/whatis.c:135
msgid "LOCALE"
msgstr "ЛОКАЛЬ"

#: src/man.c:297
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "задать локаль для поиска"

#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМА"

#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "использовать справочные страницы от других систем"

#: src/man.c:300 src/whatis.c:131
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"

#: src/man.c:300
msgid "use colon separated section list"
msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие"

#: src/man.c:306
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению"

#: src/man.c:307
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам"

#: src/man.c:308
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний"

#: src/man.c:310
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц"

#: src/man.c:311
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "выполнить проверку целостности кэша"

#: src/man.c:313
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'"

#: src/man.c:315
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Управление форматированием вывода:"

#: src/man.c:316
msgid "PAGER"
msgstr "ПЕЙДЖЕР"

#: src/man.c:316
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран"

#: src/man.c:317 src/man.c:326
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"

#: src/man.c:317
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой"

#: src/man.c:318
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1"

#: src/man.c:321
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "выключить перенос слов"

#: src/man.c:324
msgid "turn off justification"
msgstr "выключить выравнивание"

#: src/man.c:326
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"СТРОКА определяет запускаемые препроцессоры:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"

#: src/man.c:330
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "использовать %s для форматирования страниц"

#: src/man.c:331
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"

#: src/man.c:332
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "использовать %s на выбранном устройстве"

#: src/man.c:333
msgid "BROWSER"
msgstr "БРАУЗЕР"

#: src/man.c:334
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML"

#: src/man.c:335
msgid "RESOLUTION"
msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ"

#: src/man.c:337
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"

#: src/man.c:339
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff"

#: src/man.c:610 src/man.c:788
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s\n"

#: src/man.c:612
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n"

#: src/man.c:616
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n"

#: src/man.c:785
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n"

#: src/man.c:794
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n"

#: src/man.c:1402
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'"

#: src/man.c:1765 src/mandb.c:220
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s"

#: src/man.c:1782
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не удалось установить время доступа для %s"

#: src/man.c:1791 src/man.c:1828
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s"

#: src/man.c:1858
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "не удалось создать временный cat файл %s"

#: src/man.c:1968
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "не удалось создать временный каталог"

#: src/man.c:1979
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s"

#: src/man.c:2009 src/man.c:2038
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"

#: src/man.c:2167
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n"

#: src/man.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"

#: src/man.c:2529
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя"

#: src/man.c:3253
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n"

#: src/man.c:3401 src/man.c:4250
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)"

#: src/man.c:3606
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона"

#: src/man.c:4191
msgid " Manual page "
msgstr " Справочная страница "

#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "не удалось записать в стандартный выходной поток"

#: src/manconv.c:279
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: неполный символ в конце буфера"

#: src/manconv_main.c:89
msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "-f КОДИРОВКА[:...] -t КОДИРОВКА [ИМЯ-ФАЙЛА]"

#: src/manconv_main.c:92
msgid "CODE[:...]"
msgstr "КОДИРОВКА[:...]"

#: src/manconv_main.c:93
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "возможные кодировки исходного текста"

#: src/manconv_main.c:94
msgid "CODE"
msgstr "КОДИРОВКА"

#: src/manconv_main.c:94
msgid "encoding for output"
msgstr "кодировка вывода"

#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "выводить некоторые предупреждения"

#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr "должна быть указана кодировка входных данных"

#: src/manconv_main.c:135
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных"

#: src/mandb.c:108
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"

#: src/mandb.c:112
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений"

#: src/mandb.c:113
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs"

#: src/mandb.c:114
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs"

#: src/mandb.c:115
msgid "produce user databases only"
msgstr "создать только пользовательские базы данных"

#: src/mandb.c:116
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять"

#: src/mandb.c:117
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "проверить справочные страницы на правильность"

#: src/mandb.c:118
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА"

#: src/mandb.c:118
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "обновить запись только для этого файла"

#: src/mandb.c:213
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "не удалось удалить %s"

#: src/mandb.c:277
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"

#: src/mandb.c:282
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "не удалось прочитать из %s"

#: src/mandb.c:450
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n"

#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:693
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n"

#: src/mandb.c:844
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath"

#: src/mandb.c:916
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более новые справочные страницы.\n"
msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"
msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"

#: src/mandb.c:921
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n"

#: src/mandb.c:925
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n"

#: src/mandb.c:930
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\n"
msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n"
msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n"

#: src/mandb.c:948
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Базы данных не созданы."

#: src/manp.c:327
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s"

#: src/manp.c:333
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"

#: src/manp.c:339
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "предупреждение: %s не является каталогом"

#: src/manp.c:344
#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "список manpath слишком длинный"

#: src/manp.c:675
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена"

#: src/manp.c:682
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста"

#: src/manp.c:710
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s"

#: src/manp.c:721
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s"

#: src/manp.c:733
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s"

#: src/manp.c:747
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s"

#: src/manp.c:809
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'"

#: src/manp.c:872
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"

#: src/manp.c:911
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует"

#: src/manp.c:1180
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"

#: src/manp.c:1383
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"

#: src/manpath.c:64
msgid "show relative catpaths"
msgstr "показать относительные catpath"

#: src/manpath.c:65
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "показать весь глобальный manpath"

#: src/manpath.c:127
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s"

#: src/straycats.c:252 src/ult_src.c:124
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект"

#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "не удалось определить %s"

#: src/straycats.c:319
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n"

#: src/straycats.c:359
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s"

#: src/ult_src.c:324
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"

#: src/whatis.c:120
msgid "KEYWORD..."
msgstr "КЛЮЧ..."

#: src/whatis.c:121
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию."

#: src/whatis.c:125
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения"

#: src/whatis.c:126
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением"

#: src/whatis.c:127
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "искать точное совпадения каждого ключа"

#: src/whatis.c:128
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "ключ(и) содержит групповые символы"

#: src/whatis.c:129
msgid "require all keywords to match"
msgstr "требуется совпадение всех ключей"

#: src/whatis.c:130
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала"

#: src/whatis.c:131
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)"

#: src/whatis.c:135
msgid "define the locale for this search"
msgstr "задать локаль для этого поиска"

#: src/whatis.c:232
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s что?\n"

#: src/whatis.c:409 src/whatis.c:427
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"

#: src/whatis.c:421 src/whatis.c:429
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"

#: src/whatis.c:890
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"

#: src/zsoelim.l:168
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия"

#: src/zsoelim.l:183
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно"

#: src/zsoelim.l:205
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется"

#: src/zsoelim.l:265
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr ""
"%s:%d: предупреждение: неправильно сформированный .lf запрос, игнорируется"

#: src/zsoelim.l:275
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется"

#: src/zsoelim.l:316
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе"

#: src/zsoelim_main.c:68
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "для совместимости (игнорируется)"

#~ msgid "can't restore previous working directory"
#~ msgstr "не удалось восстановить предыдущий рабочий каталог"

#~ msgid "can't chdir to %s"
#~ msgstr "не удалось выполнить функцию chdir в %s"

#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
#~ msgstr "неправильный формат директивы конфигурации: '%s'"

#~ msgid "can't install SIGCHLD handler"
#~ msgstr "не удалось установить обработчик SIGCHLD"

#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "функция fork вернула ошибку"

#~ msgid "waitpid failed"
#~ msgstr "функция waitpid вернула ошибку"

#~ msgid "%s: %s (core dumped)"
#~ msgstr "%s: %s (создан файл core)"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "can't execute %s"
#~ msgstr "не удалось запустить %s"

#~ msgid "pipeline input not open"
#~ msgstr "ввод конвейера не открыт"

#~ msgid "pipeline output not open"
#~ msgstr "вывод конвейера не открыт"

#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "функция pipe вернула ошибку"

#~ msgid "dup2 failed"
#~ msgstr "функция dup2 вернула ошибку"

#~ msgid "close failed"
#~ msgstr "функция close вернула ошибку"

#~ msgid "closing pipeline input stream failed"
#~ msgstr "не удалось закрыть поток ввода конвейера"

#~ msgid "closing pipeline input failed"
#~ msgstr "не удалось закрыть ввод конвейера"

#~ msgid "closing pipeline output stream failed"
#~ msgstr "не удалось закрыть поток вывода конвейера"

#~ msgid "closing pipeline output failed"
#~ msgstr "не удалось закрыть вывод конвейера"

#~ msgid "can't get man command's exit status"
#~ msgstr "не удалось получить код выхода команды man"

#~ msgid "unable to reset cursor position in %s"
#~ msgstr "не удалось сбросить позицию курсора в %s"

#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0"
#~ msgstr "не удалось получить структуру passwd для uid 0"

#~ msgid "can't fork"
#~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork"

#~ msgid "SECTION"
#~ msgstr "СЕКЦИЯ"