summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 7091c3ea5af1e2f95562ec311e01f79de4627597 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
# Messages français pour cryptsetup.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
#
# Solveig <perso@solveig.org>, 2009.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-26 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"

#: lib/libdevmapper.c:336
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Exécution comme un utilisateur non-root."

#: lib/libdevmapper.c:339
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?"

#: lib/libdevmapper.c:1010
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Le fanion différé demandé n'est pas supporté."

#: lib/libdevmapper.c:1077
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué."

#: lib/libdevmapper.c:1486
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Les options de performance dm-crypt demandées ne sont pas supportées."

#: lib/libdevmapper.c:1493
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Les options demandées de gestion de corruption des données dm-verity ne sont pas supportées."

#: lib/libdevmapper.c:1497
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Les options dm-verity FEC demandées ne sont pas supportées."

#: lib/libdevmapper.c:1501
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Les options d'intégrité de données demandées ne sont pas supportées."

#: lib/libdevmapper.c:1503
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "L'option sector_size demandée n'est pas supportée."

#: lib/libdevmapper.c:1508
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Le recalcule automatique des balises de sécurité demandés n'est pas supporté."

#: lib/libdevmapper.c:1534
msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
msgstr "Les options de performance dmcrypt demandées ne sont pas supportées."

#: lib/libdevmapper.c:1537
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Discard/TRIM n'est pas supporté."

#: lib/libdevmapper.c:2413
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Échec lors de l'interrogation du segment dm-%s."

#: lib/random.c:80
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""
"Le système a manqué d'entropie lors de la génération de la clef de volume.\n"
"Veuillez remuer la souris ou taper du texte dans une autre fenêtre pour générer des événements aléatoires.\n"

#: lib/random.c:84
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Génération de la clef (%d%% effectués).\n"

#: lib/random.c:170
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr "Fonctionne en mode FIPS."

#: lib/random.c:176
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr "Erreur fatale d'initialisation RNG."

#: lib/random.c:213
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "La qualité du générateur aléatoire RNG demandé est inconnue."

#: lib/random.c:218
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Erreur en lecture du générateur aléatoire RNG "

#: lib/setup.c:214
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur aléatoire RNG pour le chiffrement."

#: lib/setup.c:220
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement."

#: lib/setup.c:251 lib/setup.c:1899 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté."

#: lib/setup.c:254 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Erreur de traitement de clé (valeur hachage %s)."

#: lib/setup.c:315 lib/setup.c:342
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Impossible de déterminer le type de périphérique. Activation du périphérique incompatible ?"

#: lib/setup.c:321 lib/setup.c:2892
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS."

#: lib/setup.c:348
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS2."

#: lib/setup.c:396
msgid "All key slots full."
msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés."

#: lib/setup.c:407
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci d'en choisir un entre 0 et %d."

#: lib/setup.c:413
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre."

#: lib/setup.c:589
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit."

#: lib/setup.c:626
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique."

#: lib/setup.c:791 lib/luks1/keymanage.c:481
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée."

#: lib/setup.c:808 lib/setup.c:1403 lib/setup.c:1812
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Un périphérique avec des métadonnées détachées n'est pas supporté avec ce type de chiffrement."

#: lib/setup.c:1288 lib/setup.c:2392 lib/setup.c:2464 lib/setup.c:2476
#: lib/setup.c:2625 lib/setup.c:4021
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé."

#: lib/setup.c:1310
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr "Le périphérique sous-jacent pour le périphérique chiffré %s a disparu."

#: lib/setup.c:1388
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Paramètres de chiffrement non valides."

#: lib/setup.c:1393 lib/setup.c:1802 src/integritysetup.c:72
msgid "Invalid key size."
msgstr "La taille de la clé n'est pas valide."

#: lib/setup.c:1398 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:2009
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "le UUID n'est pas supporté avec ce type de chiffrement."

#: lib/setup.c:1413 lib/setup.c:1603 src/cryptsetup.c:1045
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Taille de secteur de chiffrement non supportée."

#: lib/setup.c:1421 lib/setup.c:1720
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille de secteur demandée."

#: lib/setup.c:1472 lib/setup.c:1591
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Impossible de formater en LUKS sans périphérique."

#: lib/setup.c:1478 lib/setup.c:1597
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr "L'alignement de données demandé n'est pas compatible avec le décalage des données."

#: lib/setup.c:1546 lib/setup.c:1715
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: L'offset des données est en dehors du périphérique de données actuellement disponible.\n"

#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1735 lib/setup.c:1754 lib/setup.c:2021
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Impossible d'effacer l'en-tête du périphérique %s."

#: lib/setup.c:1608
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: L'activation du périphérique va échouer, dm-crypt ne supporte pas la taille de secteur de chiffrement demandée.\n"

#: lib/setup.c:1630
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr "La clé de volume est trop petite pour chiffrer avec les extensions d'intégrité."

#: lib/setup.c:1685
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr "Le chiffrement %s-%s (clé de %zd bits) n'est pas disponible."

#: lib/setup.c:1747
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use."
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est déjà en cours d'utilisation."

#: lib/setup.c:1750 lib/setup.c:1775
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s. Permission refusée."

#: lib/setup.c:1762 lib/setup.c:2073
#, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Impossible de formater l'intégrité du périphérique %s."

#: lib/setup.c:1772
#, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s qui est en cours d'utilisation."

#: lib/setup.c:1779
#, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Impossible de formater le périphérique %s"

#: lib/setup.c:1797
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Impossible de formater LOOPAES sans périphérique."

#: lib/setup.c:1842
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique."

#: lib/setup.c:1853 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté."

#: lib/setup.c:1859 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée."

#: lib/setup.c:1864 lib/verity/verity.c:75
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté."

#: lib/setup.c:1869
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr "Décalage VERITY FEC non supporté."

#: lib/setup.c:1893
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr "La zone de données recouvre la zone de hachage."

#: lib/setup.c:1918
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr "La zone de hachage recouvre la zone FEC."

#: lib/setup.c:1925
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr "La zone de données recouvre la zone FEC."

#: lib/setup.c:2130
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu."

#: lib/setup.c:2398 lib/setup.c:2470 lib/setup.c:2483
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Paramètres non supportés sur le périphérique %s."

#: lib/setup.c:2404 lib/setup.c:2489
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Paramètres non concordants sur le périphérique %s."

#: lib/setup.c:2657
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Impossible de redimensionner le périphérique loopback."

#: lib/setup.c:2666
#, c-format
msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)."
msgstr "La taille du périphérique %s n'est pas alignée avec la taille de secteur demandée (%u octets)"

#: lib/setup.c:2725
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Voulez vous réellement changer l'UUID du périphérique ?"

#: lib/setup.c:2801
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Le fichier de sauvegarde de l'en-tête ne contient pas d'en-tête compatible LUKS."

#: lib/setup.c:2900
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Le volume %s n'est pas actif."

#: lib/setup.c:2911
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Le volume %s est déjà suspendu."

#: lib/setup.c:2925
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension."

#: lib/setup.c:2927
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s."

#: lib/setup.c:2960 lib/setup.c:3027
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu."

#: lib/setup.c:2989
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service."

#: lib/setup.c:2991 lib/setup.c:3059
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s."

#: lib/setup.c:3127 lib/setup.c:3315
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume."

#: lib/setup.c:3267
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger."

#: lib/setup.c:3432 lib/setup.c:3865 lib/setup.c:3878 lib/setup.c:3886
#: lib/setup.c:3899 lib/setup.c:4198 lib/setup.c:5274
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume."

#: lib/setup.c:3453
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide."

#: lib/setup.c:3459
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas utilisé."

#: lib/setup.c:3478
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "L'en-tête du périphérique recouvre la zone de données."

#: lib/setup.c:3684 lib/setup.c:3952
msgid "Device type is not properly initialised."
msgstr "Type de périphérique improprement initialisé."

#: lib/setup.c:3726
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, le nom est invalide ou est toujours utilisé."

#: lib/setup.c:3729
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Le périphérique %s existe déjà."

#: lib/setup.c:3852
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair."

#: lib/setup.c:3918
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity."

#: lib/setup.c:3995 lib/setup.c:4010
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Le périphérique %s est toujours occupé."

#: lib/setup.c:4025
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide."

#: lib/setup.c:4134
msgid "Function not available in FIPS mode."
msgstr "Fonction pas disponible en mode FIPS."

#: lib/setup.c:4148
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit."

#: lib/setup.c:4156
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain »."

#: lib/setup.c:4167
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s."

#: lib/setup.c:4354
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique."

#: lib/setup.c:4930
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Impossible de convertir le périphérique %s qui est toujours en cours d'utilisation."

#: lib/setup.c:5213
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %u pour la nouvelle clé de volume."

#: lib/setup.c:5280
msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Échec de l'initialisation des paramètres par défaut des emplacement de clé LUKS2."

#: lib/setup.c:5286
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %d aux résumé."

#: lib/setup.c:5370
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Impossible de charger la clé dans le porte-clé du noyau."

#: lib/setup.c:5425
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Le porte-clé du noyau n'est pas supporté par ce noyau."

#: lib/setup.c:5435
#, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Échec lors de la lecture du mot de passe depuis le porte-clé (erreur %d)."

#: lib/utils.c:81
msgid "Cannot get process priority."
msgstr "Impossible d'obtenir la priorité du processus."

#: lib/utils.c:95
msgid "Cannot unlock memory."
msgstr "Impossible de déverrouiller la mémoire."

#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:498
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef."

#: lib/utils.c:174
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Impossible de lire le fichier de clé depuis un terminal."

#: lib/utils.c:191
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le fichier de clef."

#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé."

#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188
#: src/utils_password.c:201
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète."

#: lib/utils.c:249
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète."

#: lib/utils.c:266
msgid "Nothing to read on input."
msgstr "Rien à lire en entrée."

#: lib/utils.c:273
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr "Taille max. de fichier de clé dépassée."

#: lib/utils.c:278
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée."

#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:92
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied."
msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit."

#: lib/utils_device.c:194
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas compatible."

#: lib/utils_device.c:560
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Le périphérique %s est trop petit. Il a besoin d'au moins %<PRIu64> octets."

#: lib/utils_device.c:641
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement utilisé (déjà mappé ou monté)."

#: lib/utils_device.c:645
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, permission refusée."

#: lib/utils_device.c:648
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s."

#: lib/utils_device.c:671
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root."

#: lib/utils_device.c:681
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis)."

#: lib/utils_device.c:727
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s."

#: lib/utils_device.c:735
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle."

#: lib/utils_device.c:746 lib/luks1/keyencryption.c:252
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Le périphérique %s est trop petit."

#: lib/utils_pbkdf.c:100
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr "Le temps cible PBKDF demandé ne peut pas être zéro."

#: lib/utils_pbkdf.c:106
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr "Type PBKDF %s inconnu."

#: lib/utils_pbkdf.c:111
#, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "L'algorithme de hachage %s demandé n'est pas supporté."

#: lib/utils_pbkdf.c:122
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Le type PBKDF demandé n'est pas supporté par LUKS1."

#: lib/utils_pbkdf.c:128
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr "La mémoire maximum ou les threads parallèles de PBKDF ne peuvent pas être définis avec pbkdf2."

#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr "Le nombre d'itérations forcées est trop petit pour %s (le minimum est %u)."

#: lib/utils_pbkdf.c:148
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr "Le coût de la mémoire forcé est trop petit pour %s (le minimum est %u kilooctets)."

#: lib/utils_pbkdf.c:155
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr "Le coût de la mémoire PBKDF maximum demandée est trop grand (maximum est %d kilooctets)."

#: lib/utils_pbkdf.c:160
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr "La mémoire PBKDF maximum demandée ne peut pas être zéro."

#: lib/utils_pbkdf.c:164
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr "Le nombre de threads parallèles PBKDF demandé ne peut pas être zéro."

#: lib/utils_benchmark.c:317
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr "L'étalon PBKDF est désactivé mais les itérations ne sont pas définies."

#: lib/utils_benchmark.c:336
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Options PBKDF2 incompatibles (en utilisant l'algorithme de hachage %s)."

#: lib/utils_benchmark.c:356
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Options PBKDF incompatibles."

#: lib/utils_device_locking.c:80
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable (pas un répertoire ou est manquant)."

#: lib/utils_device_locking.c:87
#, c-format
msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
msgstr "ATTENTION: Le répertoire verrou %s/%s est manquant !\n"

#: lib/utils_device_locking.c:97
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable (%s n'est pas un répertoire)."

#: lib/luks1/keyencryption.c:40
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Impossible de configurer la correspondance des clés dm-crypt du périphérique %s.\n"
"Vérifiez que le noyau supporte le chiffrement %s (pour plus d'informations, voir les journaux syslog)."

#: lib/luks1/keyencryption.c:45
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "La taille de la clé en mode XTS doit être un multiple de 256 ou 512 bits."

# Frédéric: Je laisse iv (initialisation vector) sous cette forme car elle est plus habituelle que vi
#: lib/luks1/keyencryption.c:47
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr "La spécification du chiffrement devrait être au format [chiffrement]-[mode]-[iv]."

#: lib/luks1/keyencryption.c:98 lib/luks1/keymanage.c:345
#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1079
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1157 lib/luks2/luks2_keyslot.c:448
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée."

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Échec lors de l'ouverture du périphérique de stockage temporaire de clés."

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Impossible d'accéder au périphérique de stockage temporaire de clés."

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Erreur E/S pendant le chiffrement de l'emplacement de clé."

#: lib/luks1/keyencryption.c:243 lib/luks1/keymanage.c:348
#: lib/luks1/keymanage.c:594 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:663
#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308
#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339
#: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254
#: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1160
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s."

#: lib/luks1/keyencryption.c:254 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr "Erreur E/S pendant le déchiffrement de l'emplacement de clé."

#: lib/luks1/keymanage.c:111
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr "Le périphérique %s est trop petit (LUKS1 a besoin d'au moins %<PRIu64> octets)."

#: lib/luks1/keymanage.c:132 lib/luks1/keymanage.c:140
#: lib/luks1/keymanage.c:152 lib/luks1/keymanage.c:163
#: lib/luks1/keymanage.c:175
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide."

#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:478
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:991 src/cryptsetup.c:1236
#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup.c:1412 src/cryptsetup.c:1468
#: src/cryptsetup.c:1535 src/cryptsetup.c:1631 src/cryptsetup.c:1695
#: src/cryptsetup.c:1855 src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2104
#: src/cryptsetup.c:2170 src/cryptsetup.c:2334 src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide."

#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1010
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà."

#: lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1012
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1066
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header."
msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide."

#: lib/luks1/keymanage.c:300 lib/luks1/keymanage.c:555
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1093
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:318
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Le décalage des données (« offset ») ou la taille de la clé ne sont pas identiques dans le périphérique et la sauvegarde. La restauration a échouée."

#: lib/luks1/keymanage.c:326
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Périphérique %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:327
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique."

#: lib/luks1/keymanage.c:328
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."

#: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1129
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION : l'en-tête du périphérique a un UUID différent de celui de la sauvegarde !"

#: lib/luks1/keymanage.c:381
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise."

#: lib/luks1/keymanage.c:386
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise."

#: lib/luks1/keymanage.c:396
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Réparation des emplacements de clé."

#: lib/luks1/keymanage.c:415
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:423
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u)."

#: lib/luks1/keymanage.c:432
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite."

#: lib/luks1/keymanage.c:437
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé."

#: lib/luks1/keymanage.c:454
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque."

#: lib/luks1/keymanage.c:459
msgid "Repair failed."
msgstr "Échec de la réparation."

#: lib/luks1/keymanage.c:487 lib/luks1/keymanage.c:758
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté."

#: lib/luks1/keymanage.c:515 src/cryptsetup.c:960
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS."

#: lib/luks1/keymanage.c:667
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:676
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s."

#: lib/luks1/keymanage.c:752
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "L'offset des données d'un en-tête LUKS doit être soit 0 ou soit plus grand que la taille de l'en-tête."

#: lib/luks1/keymanage.c:763 lib/luks1/keymanage.c:828
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:207 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:909
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS."

#: lib/luks1/keymanage.c:786
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa."

#: lib/luks1/keymanage.c:807
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s)."

#: lib/luks1/keymanage.c:851
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez le d'abord."

#: lib/luks1/keymanage.c:857
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?"

#: lib/luks1/keymanage.c:1065
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d."

#: lib/luks1/keymanage.c:1083 lib/luks2/luks2_keyslot.c:452
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s."

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr "Fichier de clé GPG chiffré détecté mais pas encore supporté."

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "SVP utilisez gpg --decrypt <FICHIER DE CLE> | cryptsetup --keyfile=-...\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr "Fichier de clé incompatible pour boucle « loop-AES »."

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type boucle « loop-AES »."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:505
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier de clé %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:545
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded."
msgstr "Longueur maximum de la phrase secrète TCRYPT (%d) dépassée."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:586
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:604 src/cryptsetup.c:915
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:606 src/cryptsetup.c:917
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:746
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "L'activation n'est pas supportée pour des secteurs de taille %d."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:752
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:786
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Activation du chiffrement du système TCRYPT sur la partition %s."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:864
msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type TCRYPT."

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1085
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT."

#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175
#, c-format
msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header."
msgstr "Le périphérique verity %s n'utilise pas l'en-tête sur le disque."

#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable."

#: lib/verity/verity.c:101
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "La version VERITY %d n'est pas supportée."

#: lib/verity/verity.c:132
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "En-tête VERITY corrompu."

#: lib/verity/verity.c:169
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni sur le périphérique %s."

#: lib/verity/verity.c:202
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s."

#: lib/verity/verity.c:266
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Les erreurs ne savent pas être réparées avec un périphérique FEC."

#: lib/verity/verity.c:268
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "%u erreurs réparables ont été trouvées avec le périphérique FEC."

#: lib/verity/verity.c:306
msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity."

#: lib/verity/verity.c:317
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation."

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287
#: lib/verity/verity_hash.c:300
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Débordement du décalage du périphérique."

#: lib/verity/verity_hash.c:200
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "La vérification a échoué à la position %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_hash.c:273
msgid "Invalid size parameters for verity device."
msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity."

#: lib/verity/verity_hash.c:293
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Débordement de la zone de hachage."

#: lib/verity/verity_hash.c:370
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "La vérification de la zone de données a échoué."

#: lib/verity/verity_hash.c:375
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué."

#: lib/verity/verity_hash.c:381
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage."

#: lib/verity/verity_hash.c:383
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "La création de la zone de hachage a échoué."

#: lib/verity/verity_hash.c:430
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u)."

#: lib/verity/verity_fec.c:132
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Échec de l'allocation du contexte RS."

#: lib/verity/verity_fec.c:147
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Échec de l'allocation du tampon."

#: lib/verity/verity_fec.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Échec de lecture du bloc RS %<PRIu64> octet %d."

#: lib/verity/verity_fec.c:170
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de la lecture de la parité du bloc RS %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:178
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de la réparation de la parité du bloc %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:189
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de l'écriture de la parité du bloc RS %<PRIu64>."

#: lib/verity/verity_fec.c:224
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Les tailles des blocs doivent concorder pour FEC."

#: lib/verity/verity_fec.c:230
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Nombre d'octets de parité invalide."

#: lib/verity/verity_fec.c:266
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Impossible de déterminer la taille du périphérique %s."

#: lib/integrity/integrity.c:239 lib/integrity/integrity.c:304
msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-integrity."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:413
msgid "Failed to acquire write device lock."
msgstr "Impossible d'acquérir le verrou d'écriture sur le périphérique."

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:654 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:675
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""
"Le périphérique contient une signature ambigüe, impossible de récupérer automatiquement LUKS2.\n"
"Veuillez exécuter « cryptsetup repair » pour la récupération."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99
msgid "No space for new keyslot."
msgstr "Plus d'espace pour le nouvel emplacement de clé."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:158
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Le décalage de données demandé est trop petit."

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:195
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "ATTENTION: la zone des emplacements de clés (%<PRIu64> octets) est très petite, le nombre d'emplacements de clés LUKS2 est très limité.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:866 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:982
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1055 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de lecture sur le périphérique %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:878 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149
#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:431 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Impossible d'acquérir un verrou en écriture sur le périphérique %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1072
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Des exigences LUKS2 interdites ont été détectées dans la sauvegarde %s."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1113
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Les décalages des données ne sont pas identiques sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échoué."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Les en-têtes binaires avec des tailles de zones d'emplacements de clés sont différents sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échouée."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1126
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Périphérique %s %s%s%s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1127
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1130
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION: des exigences LUKS2 inconnues ont été détectées sur l'en-tête du périphérique réel !\n"
"Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données sur ce périphérique !"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1132
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION: Un rechiffrement hors-ligne non terminé a été détecté sur le périphérique !\n"
"Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1234
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Fanion inconnu %s ignoré."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1869
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Échec lors de la lecture des exigences LUKS2."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1876
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Des exigences LUKS2 non rencontrées ont été détectées."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1884
msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
msgstr "Un rechiffrement hors-ligne est en cours. Interruption."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:474
#, c-format
msgid "Can not check status of device with uuid: %s."
msgstr "Ne peut vérifier le statut du périphérique avec le uuid : %s."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:500
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr "Impossible de convertir un en-tête avec des métadonnées LUKSMETA supplémentaires."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:537
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr "Impossible de déplacer la zone des emplacements de clés. Pas assez d'espace."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:577 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Impossible de déplacer la zone des emplacements de clés."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:672
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – les résumés des emplacements de clés ne sont pas compatibles avec LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:684
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – le périphérique utilise des clés de chiffrement %s emballées."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:692
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'en-tête LUKS2 contient %u jeton(s)."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:706
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement de clé %u est dans un état invalide."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:711
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement %u (sur les emplacements maximum) est toujours actif."

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:716
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement de clé %u n'est pas compatible avec LUKS1."

#: lib/luks2/luks2_token.c:262
msgid "No free token slot."
msgstr "Aucun emplacement de jeton libre"

#: lib/luks2/luks2_token.c:269
#, c-format
msgid "Failed to create builtin token %s."
msgstr "Échec lors de la création du jeton intégré %s"

#: src/cryptsetup.c:141
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console."

#: src/cryptsetup.c:182
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Les paramètres de chiffrement des emplacement de clés peuvent uniquement être définis pour un périphérique LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:212 src/cryptsetup.c:849 src/cryptsetup.c:1088
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:749 src/cryptsetup_reencrypt.c:814
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté."

#: src/cryptsetup.c:220
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "ATTENTION: Le paramètre --hash est ignoré en mode non chiffré quand le fichier de clé est spécifié.\n"

#: src/cryptsetup.c:228
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "ATTENTION: L'option --keyfile-size est ignorée. La taille de lecture est la même que la taille de la clé de chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup.c:268
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Signature(s) de périphérique détectée(s) sur %s. Continuer risque d'endommager les données existantes."

#: src/cryptsetup.c:274 src/cryptsetup.c:969 src/cryptsetup.c:1065
#: src/cryptsetup.c:1138 src/cryptsetup.c:1763 src/integritysetup.c:230
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Opération interrompue.\n"

#: src/cryptsetup.c:342
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "L'option --key-file est requise."

#: src/cryptsetup.c:395
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Entrez le PIN VeraCrypt : "

#: src/cryptsetup.c:404
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Valeur PIN invalide : erreur d'analyse"

#: src/cryptsetup.c:407
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Valeur PIN invalide: 0"

#: src/cryptsetup.c:410
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Valeur PIN invalide: hors des limites."

#: src/cryptsetup.c:433
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique."

#: src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:1790
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""
"Le contenu de l'en-tête avec la clé de volume est une information\n"
"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."

#: src/cryptsetup.c:574
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Le périphérique %s est toujours actif et prévu pour une suppression différée.\n"

#: src/cryptsetup.c:602
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Le redimensionnement d'un périphérique actif requiert que la clé du volume soit dans le porte-clé mais l'option --disable-keyring est définie."

#: src/cryptsetup.c:727
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Test de performance interrompu."

#: src/cryptsetup.c:748
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s     N/A\n"

#: src/cryptsetup.c:750
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u itérations par seconde pour une clé de %zu bits\n"

#: src/cryptsetup.c:764
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s N/A\n"

#: src/cryptsetup.c:766
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u itérations, %5u mémoire, %1u threads parallèles (CPUs) pour une clé de %zu bits (temps de %u ms demandé)\n"

#: src/cryptsetup.c:790
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Le résultat de l'évaluation de performance n'est pas fiable."

#: src/cryptsetup.c:841
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n"

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:875
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#%*s Algorithme |       Clé |     Chiffrement |    Déchiffrement\n"

#: src/cryptsetup.c:879
#, c-format
msgid "Cipher %s is not available."
msgstr "Le chiffrement %s n'est pas disponible."

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:899
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr "#    Algorithme |       Clé |     Chiffrement |    Déchiffrement\n"

#: src/cryptsetup.c:908
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: src/cryptsetup.c:968
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"

#: src/cryptsetup.c:984 src/integritysetup.c:144
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""
"Effacement du périphérique pour initialiser les sommes de contrôle d'intégrité.\n"
"Vous pouvez interrompre ceci en appuyant sur CTRL+c (le reste du périphérique effacé contiendra toujours des sommes de contrôle invalides).\n"

#: src/cryptsetup.c:1006 src/integritysetup.c:166
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Impossible de désactiver le périphérique temporaire %s."

#: src/cryptsetup.c:1050
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "L'option d'intégrité peut uniquement être utilisée avec le format LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:1055 src/cryptsetup.c:1115
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Options de taille des métadonnées LUKS2 non supportées."

#: src/cryptsetup.c:1072
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête %s."

#: src/cryptsetup.c:1095 src/integritysetup.c:192 src/integritysetup.c:201
#: src/integritysetup.c:210 src/integritysetup.c:276 src/integritysetup.c:285
#: src/integritysetup.c:295
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Aucun motif connu de spécification d'intégrité n'a été détecté."

#: src/cryptsetup.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque."

#: src/cryptsetup.c:1132 src/integritysetup.c:224
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."

#: src/cryptsetup.c:1173 src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup.c:1551
#: src/cryptsetup.c:1646 src/cryptsetup.c:1712
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Impossible de définir les paramètres pbkdf."

#: src/cryptsetup.c:1242
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché."

#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Le périphérique a été activé mais les fanions ne peuvent pas être rendus permanents."

#: src/cryptsetup.c:1365
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression."

#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1706
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas actif."

#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1438
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."

#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : "

#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup.c:1440
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Opération interrompue, l'emplacement de clé n'a PAS été effacé.\n"

#: src/cryptsetup.c:1417
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : "

#: src/cryptsetup.c:1435
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion."
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression."

#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1565 src/cryptsetup.c:1599
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "

#: src/cryptsetup.c:1582 src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase secrète existante : "

#: src/cryptsetup.c:1650
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : "

#: src/cryptsetup.c:1666 src/cryptsetup_reencrypt.c:1338
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : "

#: src/cryptsetup.c:1716
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé à convertir: "

#: src/cryptsetup.c:1740
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument."

#: src/cryptsetup.c:1924 src/cryptsetup.c:1945
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "L'option --header-backup-file est requise."

#: src/cryptsetup.c:1975
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s n'est pas un périphérique géré par cryptsetup."

#: src/cryptsetup.c:1986
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Le rafraîchissement n'est pas supporté pour un périphérique de type %s"

#: src/cryptsetup.c:2024
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu."

#: src/cryptsetup.c:2027
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments."

#: src/cryptsetup.c:2049
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr ""
"Cette opération va supprimer tous les emplacements de clés du périphérique %s.\n"
"Le périphérique sera inutilisable après cette opération."

#: src/cryptsetup.c:2056
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Opération interrompue, les emplacements de clés n'ont PAS été effacés.\n"

#: src/cryptsetup.c:2093
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Type LUKS invalide, seuls luks1 et luks2 sont supportés."

#: src/cryptsetup.c:2111
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Le périphérique est déjà du type %s."

#: src/cryptsetup.c:2116
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Cette opération va convertir %s au format %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2122
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Opération interrompue, le périphérique n'a PAS été converti.\n"

#: src/cryptsetup.c:2162
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "L'option --priority, --label ou --subsystem est manquante."

#: src/cryptsetup.c:2196 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2252
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Le jeton %d est invalide."

#: src/cryptsetup.c:2199 src/cryptsetup.c:2255
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Le jeton %d est utilisé."

#: src/cryptsetup.c:2206
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Échec lors de l'ajout du jeton %d au porte-clé luks2."

#: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2277
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Échec lors de l'affectation du jeton %d à l'emplacement de clé %d."

#: src/cryptsetup.c:2232
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Le jeton %d n'est pas utilisé."

#: src/cryptsetup.c:2267
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Impossible d'importer le jeton depuis le fichier."

#: src/cryptsetup.c:2292
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Impossible d'obtenir le jeton %d pour l'export."

#: src/cryptsetup.c:2307
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Le paramètre --key-description est requis pour l'action d'ajout d'un jeton."

#: src/cryptsetup.c:2313 src/cryptsetup.c:2321
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "L'action requiert un jeton spécifique. Utilisez le paramètre --token-id."

#: src/cryptsetup.c:2326
#, c-format
msgid "Invalid token operation %s."
msgstr "L'opération de jeton %s est invalide."

#: src/cryptsetup.c:2366
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"

#: src/cryptsetup.c:2366
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "ouvrir un périphérique avec <nom> comme « mapping »"

#: src/cryptsetup.c:2367 src/cryptsetup.c:2368 src/cryptsetup.c:2369
#: src/veritysetup.c:363 src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:464
#: src/integritysetup.c:465
msgid "<name>"
msgstr "<nom>"

#: src/cryptsetup.c:2367
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"

#: src/cryptsetup.c:2368
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionner le périphérique actif"

#: src/cryptsetup.c:2369
msgid "show device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique"

#: src/cryptsetup.c:2370
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <chiffrement>]"

#: src/cryptsetup.c:2370
msgid "benchmark cipher"
msgstr "chiffrement pour test de performance"

#: src/cryptsetup.c:2371 src/cryptsetup.c:2372 src/cryptsetup.c:2373
#: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup.c:2381 src/cryptsetup.c:2382
#: src/cryptsetup.c:2383 src/cryptsetup.c:2384 src/cryptsetup.c:2385
#: src/cryptsetup.c:2386 src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup.c:2388
msgid "<device>"
msgstr "<périphérique>"

#: src/cryptsetup.c:2371
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"

#: src/cryptsetup.c:2372
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "supprime tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)"

#: src/cryptsetup.c:2373
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "convertir LUKS depuis/vers le format LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2374
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "définir les options de configuration permanentes pour LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2375 src/cryptsetup.c:2376
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"

#: src/cryptsetup.c:2375
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formate un périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2376
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2377 src/cryptsetup.c:2378 src/cryptsetup.c:2379
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"

#: src/cryptsetup.c:2377
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"

#: src/cryptsetup.c:2378
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2379
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "converti une clé vers les nouveaux paramètres pbkdf"

#: src/cryptsetup.c:2380
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"

#: src/cryptsetup.c:2380
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2381
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2382
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2383
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"

#: src/cryptsetup.c:2384
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"

#: src/cryptsetup.c:2385
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Suspendre le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)"

#: src/cryptsetup.c:2386
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu"

#: src/cryptsetup.c:2387
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2388
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"

#: src/cryptsetup.c:2389
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <périphérique>"

#: src/cryptsetup.c:2389
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Manipuler les jetons LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2407 src/veritysetup.c:380 src/integritysetup.c:481
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<action> est l'une de :\n"

#: src/cryptsetup.c:2413
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez aussi utiliser les alias de l'ancienne syntaxe <action> :\n"
"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"

#: src/cryptsetup.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer dans %s\n"
"<périphérique> est le périphérique chiffré\n"
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:2424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""
"\n"
"Le format de métadonnées compilé par défaut est %s (pour l'action luksFormat).\n"

#: src/cryptsetup.c:2429
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Clé compilée par défaut et paramètres de phrase secrète :\n"
"\tTaille max. fichier de clé : %d ko, longueur max. interactive de phrase secrète %d (caractères)\n"
"PBKDF par défaut pour LUKS1 : %s, temps d'itération : %d (ms)\n"
"PBKDF par défaut pour LUKS2 : %s\n"
"\tTemps d'itération: %d, Mémoire requise: %d ko, Threads parallèles: %d\n"

#: src/cryptsetup.c:2440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres de chiffrement compilés par défaut :\n"
"\tloop-AES: %s, Clé %d bits\n"
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
"\tLUKS: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:2449
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: La taille de clé par défaut en mode XTS (deux clés internes) sera doublée.\n"

#: src/cryptsetup.c:2460 src/veritysetup.c:537 src/integritysetup.c:621
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s : exige %s comme arguments."

#: src/cryptsetup.c:2498 src/veritysetup.c:420 src/integritysetup.c:515
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1611
msgid "Show this help message"
msgstr "Afficher ce message d'aide"

#: src/cryptsetup.c:2499 src/veritysetup.c:421 src/integritysetup.c:516
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1612
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"

#: src/cryptsetup.c:2503 src/veritysetup.c:425 src/integritysetup.c:520
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"

#: src/cryptsetup.c:2504 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:521
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
msgid "Print package version"
msgstr "Afficher la version du paquet"

#: src/cryptsetup.c:2505 src/veritysetup.c:427 src/integritysetup.c:522
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Afficher des messages d'erreur plus détaillés"

#: src/cryptsetup.c:2506 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:523
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"

#: src/cryptsetup.c:2507
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Montrer les messages de débogage incluant les métadonnées JSON"

#: src/cryptsetup.c:2508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:2509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"

#: src/cryptsetup.c:2510
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Vérifier la phrase secrète en la demandant deux fois"

#: src/cryptsetup.c:2511 src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
msgid "Read the key from a file"
msgstr "Lire la clef depuis un fichier"

#: src/cryptsetup.c:2512
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lire la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."

#: src/cryptsetup.c:2513
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
msgstr "Lister les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs"

#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"

#: src/cryptsetup.c:2514 src/cryptsetup.c:2571 src/integritysetup.c:539
#: src/integritysetup.c:543 src/integritysetup.c:547
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
msgid "BITS"
msgstr "BITS"

#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"

#: src/cryptsetup.c:2515 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2517
#: src/cryptsetup.c:2518 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2569
#: src/veritysetup.c:431 src/veritysetup.c:432 src/veritysetup.c:433
#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:437 src/integritysetup.c:530
#: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:535
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
msgid "bytes"
msgstr "octets"

#: src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"

#: src/cryptsetup.c:2517
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"

#: src/cryptsetup.c:2518
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"

#: src/cryptsetup.c:2519
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"

#: src/cryptsetup.c:2520
msgid "The size of the device"
msgstr "La taille du périphérique"

#: src/cryptsetup.c:2520 src/cryptsetup.c:2521 src/cryptsetup.c:2522
#: src/cryptsetup.c:2528 src/integritysetup.c:531 src/integritysetup.c:536
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTEURS"

#: src/cryptsetup.c:2521
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"

#: src/cryptsetup.c:2522
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"

#: src/cryptsetup.c:2523
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crée une association en lecture seule"

#: src/cryptsetup.c:2524 src/integritysetup.c:524
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Ne pas demander confirmation"

#: src/cryptsetup.c:2525
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"

#: src/cryptsetup.c:2525 src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
msgid "secs"
msgstr "s"

#: src/cryptsetup.c:2526 src/integritysetup.c:525
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
msgid "Progress line update (in seconds)"
msgstr "Mise à jour de la ligne de progression (en secondes)"

#: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"

#: src/cryptsetup.c:2528
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:2529
msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés"

#: src/cryptsetup.c:2530 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
msgid "Use /dev/random for generating volume key"
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume"

#: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume"

#: src/cryptsetup.c:2532
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement"

#: src/cryptsetup.c:2533 src/veritysetup.c:440
msgid "UUID for device to use"
msgstr "UUID du périphérique à utiliser"

#: src/cryptsetup.c:2534
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique"

#: src/cryptsetup.c:2535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
msgid "Device or file with separated LUKS header"
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé"

#: src/cryptsetup.c:2536
msgid "Do not activate device, just check passphrase"
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète"

#: src/cryptsetup.c:2537
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)"

#: src/cryptsetup.c:2538
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)"

#: src/cryptsetup.c:2539
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
msgstr "Utiliser l'en-tête TCRYPT de secours (secondaire)"

#: src/cryptsetup.c:2540
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Recherche aussi des périphériques compatibles avec VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:2541
msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique compatible avec VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:2542
msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Interroger le Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique compatible avec VeraCrypt"

#: src/cryptsetup.c:2543
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, plain, loopaes, tcrypt"

#: src/cryptsetup.c:2544
msgid "Disable password quality check (if enabled)"
msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)"

#: src/cryptsetup.c:2545
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt same_cpu_crypt"

#: src/cryptsetup.c:2546
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt submit_from_crypt_cpus"

#: src/cryptsetup.c:2547
msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
msgstr "La suppression du périphérique est différée jusqu'à ce que le dernier utilisateur le ferme"

#: src/cryptsetup.c:2548
msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF pour LUKS (en ms)"

#: src/cryptsetup.c:2548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
msgid "msecs"
msgstr "ms"

#: src/cryptsetup.c:2549 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
msgstr "Algorithme PBKDF (pour LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"

#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
msgid "PBKDF memory cost limit"
msgstr "Limite de coût mémoire PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:2550 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"

#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
msgid "PBKDF parallel cost"
msgstr "Coût parallèle PBKDF"

#: src/cryptsetup.c:2551 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
msgid "threads"
msgstr "threads"

#: src/cryptsetup.c:2552 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
msgstr "Coût d'itération PBKDF (forcé, désactive l'étalon)"

#: src/cryptsetup.c:2553
msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
msgstr "Priorité de l'emplacement de clé: ignore, normal, prefer"

#: src/cryptsetup.c:2554
msgid "Disable locking of on-disk metadata"
msgstr "Désactiver le verrouillage des métadonnées sur le disque"

#: src/cryptsetup.c:2555
msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
msgstr "Désactiver le chargement des clés de volume via le porte-clé du noyau"

#: src/cryptsetup.c:2556
msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
msgstr "Algorithme d'intégrité des données (uniquement LUKS2)"

#: src/cryptsetup.c:2557 src/integritysetup.c:550
msgid "Disable journal for integrity device"
msgstr "Désactiver le journal pour le périphérique d'intégrité"

#: src/cryptsetup.c:2558 src/integritysetup.c:526
msgid "Do not wipe device after format"
msgstr "Ne pas effacer le périphérique après le formatage"

#: src/cryptsetup.c:2559
msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
msgstr "Ne pas demander le mot de passe si l'activation par jeton échoue"

#: src/cryptsetup.c:2560
msgid "Token number (default: any)"
msgstr "Numéro de jeton (défaut: n'importe lequel)"

#: src/cryptsetup.c:2561
msgid "Key description"
msgstr "Description de clé"

#: src/cryptsetup.c:2562
msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
msgstr "Taille du secteur de chiffrement (défaut: 512 octets)"

#: src/cryptsetup.c:2563
msgid "Set activation flags persistent for device"
msgstr "Définir les fanions d'activation comme permanents pour le périphérique"

#: src/cryptsetup.c:2564
msgid "Set label for the LUKS2 device"
msgstr "Définir l'étiquette pour le périphérique LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2565
msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
msgstr "Définir l'étiquette de sous-système pour le périphérique LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2566
msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
msgstr "Créer un emplacement de clé LUKS2 non lié (aucun segment de donnée assigné)"

#: src/cryptsetup.c:2567
msgid "Read or write the json from or to a file"
msgstr "Lire ou écrire le json depuis ou vers un fichier"

#: src/cryptsetup.c:2568
msgid "LUKS2 header metadata area size"
msgstr "Taille de la zone de métadonnées de l'en-tête LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2569
msgid "LUKS2 header keyslots area size"
msgstr "Taille de la zone des emplacements de clés de l'en-tête LUKS2"

#: src/cryptsetup.c:2570
msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
msgstr "Rafraîchir (réactiver) le périphérique avec de nouveaux paramètres"

#: src/cryptsetup.c:2571
msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
msgstr "Emplacement de clé LUKS2: La taille de la clé de chiffrement"

#: src/cryptsetup.c:2572
msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
msgstr "Emplacement de clé LUKS2: Le chiffrement utilisé pour le chiffrement de l'emplacement de clé"

#: src/cryptsetup.c:2588 src/veritysetup.c:461 src/integritysetup.c:568
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"

#: src/cryptsetup.c:2645 src/veritysetup.c:501 src/integritysetup.c:585
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Il manque l'argument <action>."

#: src/cryptsetup.c:2708 src/veritysetup.c:532 src/integritysetup.c:616
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."

#: src/cryptsetup.c:2718
msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
msgstr "L'option --refresh est permise uniquement avec les commandes open ou refresh.\n"

#: src/cryptsetup.c:2723
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive.\n"
msgstr "Les options --refresh et --test-passphrase sont mutuellement exclusives.\n"

#: src/cryptsetup.c:2728
msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
msgstr "L'option --deferred est permise uniquement avec la commande close.\n"

#: src/cryptsetup.c:2733
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire.\n"

#: src/cryptsetup.c:2738
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"

#: src/cryptsetup.c:2743
msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
msgstr "L'option --persistent est permise uniquement pour une opération d'ouverture.\n"

#: src/cryptsetup.c:2748
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
msgstr "L'option --persistent n'est pas permise avec --test-passphrase.\n"

#: src/cryptsetup.c:2757
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n"
"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"L'option --key-size est permise seulement avec les actions luksFormat, luksAddKey (avec --unbound),\n"
"open et benchmark. Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."

#: src/cryptsetup.c:2763
msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
msgstr "L'option --integrity est autorisée uniquement avec luksFormat (LUKS2).\n"

#: src/cryptsetup.c:2768
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
msgstr "L'option --integrity-no-wipe peut uniquement être utilisée pour une action de formatage avec l'extension d'intégrité.\n"

#: src/cryptsetup.c:2774
msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
msgstr "Les options --label et --subsystem sont permises uniquement pour les opérations luksFormat et config LUKS2.\n"

#: src/cryptsetup.c:2780
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS et TCRYPT.\n"

#: src/cryptsetup.c:2785 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"

#: src/cryptsetup.c:2791 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Emplacement de clé non valide."

#: src/cryptsetup.c:2798
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument."

#: src/cryptsetup.c:2805 src/veritysetup.c:544 src/integritysetup.c:640
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1697
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."

#: src/cryptsetup.c:2809
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Un seul argument --key-file est autorisé."

#: src/cryptsetup.c:2813 src/cryptsetup_reencrypt.c:1689
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."

#: src/cryptsetup.c:2817
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:2821
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."

#: src/cryptsetup.c:2825
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."

#: src/cryptsetup.c:2829
msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
msgstr "Les options --luks2-metadata-size et --opt-luks2-keyslots-size sont permises uniquement pour luksFormat avec LUKS2."

#: src/cryptsetup.c:2834
msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
msgstr "Spécification de taille de métadonnées LUKS2 invalide."

#: src/cryptsetup.c:2838
msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
msgstr "Spécification de taille d'emplacements de clés LUKS2 invalide."

#: src/cryptsetup.c:2842
msgid "Option --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Les options --align-payload et --offset ne peuvent pas être combinées."

#: src/cryptsetup.c:2848
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes.\n"

#: src/cryptsetup.c:2855
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices and for luksFormat.\n"
msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes et pour luksFormat.\n"

#: src/cryptsetup.c:2861
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
msgstr "Les options --tcrypt-hidden, --tcrypt-system ou --tcrypt-backup sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT.\n"

#: src/cryptsetup.c:2866
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
msgstr "L'option --tcrypt-hidden ne peut pas être combinée avec --allow-discards.\n"

#: src/cryptsetup.c:2871
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
msgstr "L'option --veracrypt est uniquement supportée pour un périphérique de type TCRYPT.\n"

#: src/cryptsetup.c:2877
msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
msgstr "Argument invalide fourni pour le paramètre --veracrypt-pim.\n"

#: src/cryptsetup.c:2881
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
msgstr "L'option --veracrypt-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt.\n"

#: src/cryptsetup.c:2889
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
msgstr "L'option --veracrypt-query-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt.\n"

#: src/cryptsetup.c:2893
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
msgstr "Les options --veracrypt-pim et --veracrypt-query-pim sont mutuellement exclusives.\n"

#: src/cryptsetup.c:2900
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
msgstr "L'option --priority peut uniquement être ignore/normal/prefer.\n"

#: src/cryptsetup.c:2905
msgid "Keyslot specification is required.\n"
msgstr "Une spécification d'emplacement de clé est requise.\n"

#: src/cryptsetup.c:2910 src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
msgstr "La fonction de dérivation d'une clé basée sur un mot de passe (PBKDF = Password-Based Key Derivation Function) peut uniquement être pbkdf2 ou argon2i/argon2id.\n"

#: src/cryptsetup.c:2915 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
msgstr "Les itérations forcées de PBKDF ne peuvent pas être combinées avec l'option de temps d'itération.\n"

#: src/cryptsetup.c:2921
msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
msgstr "L'option de taille de secteur n'est pas supportée pour cette commande.\n"

#: src/cryptsetup.c:2927
msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
msgstr "Taille de secteur de chiffrement non supportée.\n"

#: src/cryptsetup.c:2932
msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
msgstr "La taille de clé est requise avec l'option --unbound.\n"

#: src/cryptsetup.c:2937
msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
msgstr "L'option --unbound peut uniquement être utilisée avec l'action luksAddKey.\n"

#: src/cryptsetup.c:2942
msgid "Option --refresh may be used only with open action.\n"
msgstr "L'option --refresh peut uniquement être utilisée avec l'action open.\n"

#: src/cryptsetup.c:2953
msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
msgstr "Impossible de désactiver le verrouillage des métadonnées.\n"

#: src/veritysetup.c:67
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide."

#: src/veritysetup.c:98
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture."

#: src/veritysetup.c:108
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Impossible de créer l'image FEC %s en écriture."

#: src/veritysetup.c:178
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Chaîne de hachage racine invalide."

#: src/veritysetup.c:360
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage>"

#: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:462
msgid "format device"
msgstr "formater le périphérique"

#: src/veritysetup.c:361
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"

#: src/veritysetup.c:361
msgid "verify device"
msgstr "vérifier le périphérique"

#: src/veritysetup.c:362
msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <nom> <périph_hachage> <hachage_racine>"

#: src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:463
msgid "open device as <name>"
msgstr "ouvrir le périphérique comme <nom>"

#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:464
msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
msgstr "fermeture du périphérique (désactive et supprime le « mapping »)"

#: src/veritysetup.c:364 src/integritysetup.c:465
msgid "show active device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique actif"

#: src/veritysetup.c:365
msgid "<hash_device>"
msgstr "<périph_hachage>"

#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:466
msgid "show on-disk information"
msgstr "afficher les informations sur le disque"

#: src/veritysetup.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer sous %s\n"
"<périph_données> est le périphérique de données\n"
"<périph_hachage> est le périphérique contenant les données de vérification\n"
"<hachage_racine> hachage du nœud racine sur <périph_hachage>\n"

#: src/veritysetup.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n"
"\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n"

#: src/veritysetup.c:429
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity"

#: src/veritysetup.c:430
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)"

#: src/veritysetup.c:430
msgid "number"
msgstr "nombre"

#: src/veritysetup.c:431
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données"

#: src/veritysetup.c:432
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage"

#: src/veritysetup.c:433
msgid "FEC parity bytes"
msgstr "Octets de parité FEC"

#: src/veritysetup.c:434
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données"

#: src/veritysetup.c:434
msgid "blocks"
msgstr "blocs"

#: src/veritysetup.c:435
msgid "Path to device with error correction data"
msgstr "Chemin vers le périphérique avec les données de correction d'erreurs"

#: src/veritysetup.c:435 src/integritysetup.c:528
msgid "path"
msgstr "chemin"

#: src/veritysetup.c:436
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Décalage de départ sur le périphérique de hachage"

#: src/veritysetup.c:437
msgid "Starting offset on the FEC device"
msgstr "Décalage de départ sur le périphérique FEC"

#: src/veritysetup.c:438
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorithme de hachage"

#: src/veritysetup.c:438
msgid "string"
msgstr "chaîne"

#: src/veritysetup.c:439
msgid "Salt"
msgstr "Aléa"

#: src/veritysetup.c:439
msgid "hex string"
msgstr "chaîne hexa"

#: src/veritysetup.c:441
msgid "Restart kernel if corruption is detected"
msgstr "Redémarrer le noyau si une corruption est détectée"

#: src/veritysetup.c:442
msgid "Ignore corruption, log it only"
msgstr "Ignore la corruption, elle est seulement enregistrée dans le journal"

#: src/veritysetup.c:443
msgid "Do not verify zeroed blocks"
msgstr "Ne pas vérifier les blocs mis à zéro"

#: src/veritysetup.c:444
msgid "Verify data block only the first time it is read"
msgstr "Vérifier le bloc de données uniquement à la première lecture"

#: src/veritysetup.c:550
msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
msgstr "L'option --ignore-corruption, --restart-on-corruption ou --ignore-zero-blocks est seulement permise pour une opération d'ouverture.\n"

#: src/veritysetup.c:555
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
msgstr "Les options --ignore-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles.\n"

#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:298
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s."

#: src/integritysetup.c:86 src/utils_password.c:302
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s."

#: src/integritysetup.c:248
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formaté avec une taille de balise de %u, intégrité interne %s.\n"

#: src/integritysetup.c:462 src/integritysetup.c:466
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<périph_intégrité>"

#: src/integritysetup.c:463
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<périph_intégrigé> <nom>"

#: src/integritysetup.c:485
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer sous %s\n"
"<périph_intégrité> est le périphérique contenant les données avec les balises d'intégrité\n"

#: src/integritysetup.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-integrity :\n"
"\tTaille d'étiquette : %u octets, Algorithme de somme de contrôle : %s\n"

#: src/integritysetup.c:528
msgid "Path to data device (if separated)"
msgstr "Chemin vers le périphérique de données (si séparé)"

#: src/integritysetup.c:530
msgid "Journal size"
msgstr "Taille du journal"

#: src/integritysetup.c:531
msgid "Interleave sectors"
msgstr "Secteurs d'entrelacement"

#: src/integritysetup.c:532
msgid "Journal watermark"
msgstr "Filigrane du journal"

#: src/integritysetup.c:532
msgid "percent"
msgstr "pourcent"

#: src/integritysetup.c:533
msgid "Journal commit time"
msgstr "Temps pour écrire le journal"

#: src/integritysetup.c:533
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/integritysetup.c:534
msgid "Tag size (per-sector)"
msgstr "Taille de balise (par secteur)"

#: src/integritysetup.c:535
msgid "Sector size"
msgstr "Taille de secteur"

#: src/integritysetup.c:536
msgid "Buffers size"
msgstr "Taille des tampons"

#: src/integritysetup.c:538
msgid "Data integrity algorithm"
msgstr "Algorithme d'intégrité des données"

#: src/integritysetup.c:539
msgid "The size of the data integrity key"
msgstr "La taille de la clé d'intégrité des données"

#: src/integritysetup.c:540
msgid "Read the integrity key from a file"
msgstr "Lire la clef d'intégrité depuis un fichier"

#: src/integritysetup.c:542
msgid "Journal integrity algorithm"
msgstr "Algorithme d'intégrité du journal"

#: src/integritysetup.c:543
msgid "The size of the journal integrity key"
msgstr "La taille de la clé du journal d'intégrité"

#: src/integritysetup.c:544
msgid "Read the journal integrity key from a file"
msgstr "Lire la clé du journal d'intégrité depuis un fichier"

#: src/integritysetup.c:546
msgid "Journal encryption algorithm"
msgstr "Algorithme de chiffrement du journal"

#: src/integritysetup.c:547
msgid "The size of the journal encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement du journal"

#: src/integritysetup.c:548
msgid "Read the journal encryption key from a file"
msgstr "Lire la clé de chiffrement du journal depuis un fichier"

#: src/integritysetup.c:551
msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
msgstr "Mode récupération (pas de journal, pas de vérification des balises)"

#: src/integritysetup.c:552
msgid "Recalculate initial tags automatically."
msgstr "Recalculer les balises initiales automatiquement."

#: src/integritysetup.c:631
msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
msgstr "L'option --integrity-recalculate peut uniquement être utilisée avec l'action open."

#: src/integritysetup.c:646
msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
msgstr "Les options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size et --no-wipe peuvent uniquement être utilisée avec l'action de format.\n"

#: src/integritysetup.c:652
msgid "Invalid journal size specification."
msgstr "La spécification de la taille du journal est invalide."

#: src/integritysetup.c:657
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."

#: src/integritysetup.c:660
msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
msgstr "L'algorithme d'intégrité doit être spécifié si la clé d'intégrité est utilisée."

#: src/integritysetup.c:665
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé de l'intégrité du journal et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."

#: src/integritysetup.c:668
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "L'algorithme d'intégrité du journal doit être spécifié si la clé d'intégrité du journal est utilisée."

#: src/integritysetup.c:673
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé de chiffrement du journal et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."

#: src/integritysetup.c:676
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "L'algorithme de chiffrement du journal doit être spécifié si la clé de chiffrement du journal est utilisée."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:175
msgid "Reencryption already in-progress."
msgstr "Re-chiffrement déjà en cours."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:181
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Le re-chiffrement d'un périphérique avec un profil d'intégrité n'est pas supporté."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:204
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:225
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Impossible de lire le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:236
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "Marque le périphérique LUKS1 %s comme inutilisable."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
#, c-format
msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
msgstr "Activation du fanion de re-chiffrement hors-ligne de LUKS2 sur le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:257
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:345
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:401
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:488
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:498
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:586
msgid "Failed to set PBKDF parameters."
msgstr "Impossible de définir les paramètres PBKDF."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:592
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Impossible de définir les offsets des données."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:600
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:660
#, c-format
msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
msgstr "Cette version de cryptsetup-reencrypt ne gère pas le nouveau type de jeton interne %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:682
msgid "Failed to read activation flags from backup header."
msgstr "Échec lors de la lecture des fanions d'activation depuis l'en-tête de sauvegarde."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:686
msgid "Failed to write activation flags to new header."
msgstr "Échec lors de l'écriture des fanions d'activation dans le nouvel en-tête."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690 src/cryptsetup_reencrypt.c:694
msgid "Failed to read requirements from backup header."
msgstr "Échec lors de la lecture des exigences de l'en-tête de sauvegarde."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:731
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Sauvegarde de l'en-tête %s du périphérique %s créée."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:789
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête %s sur le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:920
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "En-tête %s rétabli sur le périphérique %s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:958 src/cryptsetup_reencrypt.c:1038
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1081
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique LUKS temporaire."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1173
msgid "Interrupted by a signal."
msgstr "Interrompu par un signal."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1175
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1206
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Le UUID fourni est invalide."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1309
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %u : "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1432
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Pas de déchiffrement en cours. Le UUID fourni ne peut être utilisé que pour reprendre un déchiffrement suspendu."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1513
#, c-format
msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
msgstr "Les paramètres pbkdf ont été changés dans l'emplacement de clé %i."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
msgid "Do not change key, no data area reencryption"
msgstr "Ne pas changer la clé, pas de re-chiffrement de la zone de donnée"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
msgid "Read new volume (master) key from file"
msgstr "Lire la nouvelle clé (maîtresse) du volume depuis un fichier"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
msgid "Use direct-io when accessing devices"
msgstr "Utiliser direct-io pour accéder aux périphériques"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
msgid "Use fsync after each block"
msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
msgid "Update log file after every block"
msgstr "Mettre le journal à jour après chaque bloc"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utiliser uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
msgid "Create new header on not encrypted device"
msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
msgstr "Déchiffrer le périphérique de manière permanente (supprime le chiffrement)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "The UUID used to resume decryption"
msgstr "Le UUID utilisé pour poursuivre le déchiffrement"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
msgstr "Type de métadonnées LUKS: luks1, luks2"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <périph>"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Le re-chiffrement va changer : %s%s%s%s%s%s."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1678
msgid "volume key"
msgstr "clé de volume"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
msgid "set hash to "
msgstr "change hachage en "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1681
msgid ", set cipher to "
msgstr ", change chiffrement en "

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1685
msgid "Argument required."
msgstr "Argument requis."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1732 src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1740
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1743
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size ou --header."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1751
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
msgstr "L'option --keep-key ne peut être utilisée que avec --hash, --iter-time ou --pbkdf-force-iterations²."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1755
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "L'option --new ne peut pas être utilisée avec --decrypt."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1759
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "L'option --decrypt est incompatible avec les paramètres spécifiés."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1763
msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
msgstr "L'option --uuid ne peut être utilisée qu'avec --decrypt."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1767
msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
msgstr "Type luks invalide. Utilisez « luks », « luks1 » ou « luks2 »."

#: src/utils_tools.c:150
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Erreur de lecture de la réponse depuis le terminal."

#: src/utils_tools.c:175
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Opération réussie.\n"

#: src/utils_tools.c:183
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr "paramètres erronés ou manquants"

#: src/utils_tools.c:185
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "Aucune permission ou mauvais mot de passe"

#: src/utils_tools.c:187
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: src/utils_tools.c:189
msgid "wrong device or file specified"
msgstr "mauvais périphérique ou fichier spécifié"

#: src/utils_tools.c:191
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "le périphérique existe déjà ou est utilisé"

#: src/utils_tools.c:193
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"

#: src/utils_tools.c:195
#, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
msgstr "La commande a échoué avec le code %i (%s).\n"

#: src/utils_tools.c:272
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Emplacement de clef %i créé."

#: src/utils_tools.c:274
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Emplacement de clé %i déverrouillé."

#: src/utils_tools.c:276
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Emplacement de clé %i supprimé."

#: src/utils_tools.c:285
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Jeton %i créé."

#: src/utils_tools.c:287
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Jeton %i supprimé."

#: src/utils_tools.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour une partition « %s ».\n"

#: src/utils_tools.c:461
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour un superblock « %s ».\n"

#: src/utils_tools.c:482 src/utils_tools.c:546
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Impossible d'initialiser les sondes de la signature du périphérique."

#: src/utils_tools.c:526
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le périphérique %s."

#: src/utils_tools.c:539
#, c-format
msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
msgstr "Le périphérique %s est utilisé. Impossible de continuer avec l'opération de formatage."

#: src/utils_tools.c:541
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en mode lecture/écriture."

#: src/utils_tools.c:561
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Impossible d'effacer la signature du périphérique."

#: src/utils_tools.c:568
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Impossible de sonder le périphérique %s pour une signature."

#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s"

#: src/utils_password.c:51
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr ""
"Échec de la vérification de la qualité du mot de passe :\n"
" %s"

#: src/utils_password.c:83
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe : Mauvais mot de passe (%s)"

#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console."

#: src/utils_password.c:206
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Vérifiez la phrase secrète : "

#: src/utils_password.c:213
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques."

#: src/utils_password.c:250
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console."

#: src/utils_password.c:253
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "

#: src/utils_password.c:255
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : "

#: src/utils_password.c:285
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète."

#: src/utils_password.c:320
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s en écriture."

#: src/utils_password.c:327
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de clé %s."

#: src/utils_luks2.c:47
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture seule."

#: src/utils_luks2.c:60
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr "Fournissez le jeton LUKS valide au format JSON:\n"

#: src/utils_luks2.c:67
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Impossible de lire le fichier JSON."

#: src/utils_luks2.c:72
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Lecture interrompue."

#: src/utils_luks2.c:113
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture seule."

#: src/utils_luks2.c:122
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""
"\n"
"Écriture interrompue."

#: src/utils_luks2.c:126
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier JSON."

#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
#~ msgstr "Le périphérique %s est trop petit (LUKS2 a besoin d'au moins %<PRIu64> octets)."

#~ msgid "Replaced with key slot %d."
#~ msgstr "Remplacé par l'emplacement de clé %d."

#~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
#~ msgstr "Type de cible LUKS manquant, l'option --type est requise."

#~ msgid "Missing --token option specifying token for removal."
#~ msgstr "Il manque l'option --token pour spécifier le jeton à retirer."

#~ msgid "Failed to remove token %d."
#~ msgstr "Échec lors du retrait du jeton %d."

#~ msgid "Add or remove keyring token"
#~ msgstr "Ajoute ou retire le jeton du porte-clé"

#~ msgid "Activated keyslot %i."
#~ msgstr "Emplacement de clé activé %i."

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "erreur d'allocation de mémoire dans action_luksFormat"

#~ msgid "Key slot is invalid.\n"
#~ msgstr "Emplacement de clé non valide.\n"

#~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
#~ msgstr "Utilisation des paramètres pbkdf par défaut pour le nouvel en-tête LUKS2.\n"

#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
#~ msgstr "Trop de niveaux dans l'arborescence du volume verity.\n"

#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
#~ msgstr "La clé %d n'est pas active. Impossible de l'effacer.\n"

#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
#~ msgstr "<nom> <périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"

#~ msgid "create active device"
#~ msgstr "créer le périphérique actif"

#~ msgid "remove (deactivate) device"
#~ msgstr "supprime (désactive) le périphérique"

#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
#~ msgstr "Progression: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB écrits, vitesse %5.1f MIB/s%s"

#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver un périphérique loopback libre.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s\n"

#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
#~ msgstr "Le UUID passé ne peut pas être utilisé à moins qu'un déchiffrement ne soit en cours.\n"

#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
#~ msgstr "Marque le périphérique LUKS %s comme utilisable.\n"

#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
#~ msgstr "ATTENTION : ce code est expérimental. Il peut complètement détruire vos données.\n"

#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
#~ msgstr "La vérification de la somme de contrôle FIPS a échoué.\n"

#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
#~ msgstr "ATTENTION : le périphérique %s est une partition. Pour le chiffrement de système TCRYPT, vous avez généralement besoin du chemin d'un périphérique bloc entier.\n"

#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
#~ msgstr "Le noyau ne supporte pas plain64 IV.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Saisissez la phrase secrète LUKS : "

#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète LUKS : "

#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Entrez n'importe quelle phrase secrète LUKS : "

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Le fichier de sauvegarde %s n'existe pas.\n"

#~ msgid "create device"
#~ msgstr "créer un périphérique"

#~ msgid "remove device"
#~ msgstr "retirer le périphérique"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "retire une association LUKS"

#~ msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
#~ msgstr "ouvre un périphérique loop-AES avec pour nom associé <nom>"

#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "enlève une association loop-AES"

#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "L'emplacement de clé %d a été vérifié.\n"

#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s pour un accès %s%s.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "exclusif "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "en écriture"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "en lecture seule"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "ATTENTION !!! La mémoire n'est peut-être pas sécurisée. Êtes-vous super-utilisateur ?\n"

#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Taille négative de fichier de clé non autorisée.\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille de secteur de %s"

#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
#~ msgstr "Le mode \"bloc\" XTS est disponible depuis le noyau 2.6.24.\n"

#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "La taille de la clé en mode LRW doit être un multiple de 256 ou 512 bits.\n"

#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
#~ msgstr "Le mode \"bloc\" LRW est disponible depuis le noyau 2.6.20.\n"

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Attention : requête de lecture, mais le fichier de clef n'est pas régulier, la procédure peut rester bloquée.\n"

#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
#~ msgstr "Impossible de trouver des modules noyau compatibles avec device-mapper.\n"

#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique : %s\n"

#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKROGET a échoué sur le périphérique %s.\n"

#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE a échoué sur le périphérique %s.\n"

#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "identique à luksKillSlot - OBSOLÈTE - voir la page de man"

#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "modifier le périphérique actif - OBSOLÈTE - voir la page de man"

#~ msgid ""
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'action « reload » est obsolète. Merci d'utiliser « dmsetup reload » si vous avez vraiment besoin de cette fonctionnalité.\n"
#~ "ATTENTION : n'utilisez pas « reload » sur des périphériques LUKS. Si c'est le cas, tapez Ctrl-C.\n"

#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "L'option obsolète --non-exclusive est ignorée.\n"

#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
#~ msgstr "Lit la clé depuis un fichier (qui peut être /dev/random)"

#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
#~ msgstr "(Obsolète, voir la page de man)."