diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1847 |
1 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..c27b552 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1847 @@ +# translation of libgnutls to French +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# +# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2019. +# +# Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015 +# Traduction et relecture complète, 25-04-2015, S. Aulery, 25-04-2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-12 01:03+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: lib/alert.c:40 +msgid "Close notify" +msgstr "Notification de fermeture" + +#: lib/alert.c:41 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Message inattendu" + +#: lib/alert.c:42 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Mauvais bloc MAC" + +#: lib/alert.c:43 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Décryptage échoué" + +#: lib/alert.c:44 +msgid "Record overflow" +msgstr "Dépassement de taille d’enregistrement" + +#: lib/alert.c:46 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Décompression échouée" + +#: lib/alert.c:47 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Négociation échouée" + +#: lib/alert.c:48 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Mauvais certificat" + +#: lib/alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Ce certificat n’est pas pris en charge" + +#: lib/alert.c:52 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certificat révoqué" + +#: lib/alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certificat expiré" + +#: lib/alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificat inconnu" + +#: lib/alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Paramètre illégal" + +#: lib/alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Autorité de certification inconnue" + +#: lib/alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: lib/alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Erreur de décodage" + +#: lib/alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Erreur de déchiffrage" + +#: lib/alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Restriction d’export" + +#: lib/alert.c:64 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Erreur de version de protocole" + +#: lib/alert.c:66 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sécurité insuffisante" + +#: lib/alert.c:67 +msgid "User canceled" +msgstr "Utilisateur annulé" + +#: lib/alert.c:69 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Pas de certificats (SSL 3.0)" + +#: lib/alert.c:70 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: lib/alert.c:72 +msgid "Inappropriate fallback" +msgstr "Fallback inapproprié" + +#: lib/alert.c:74 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renégociation interdite" + +#: lib/alert.c:76 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossible d’obtenir le certificat spécifié" + +#: lib/alert.c:78 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Une extension non supportée a été transmise" + +#: lib/alert.c:80 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Le nom de serveur transmis était inconnu" + +#: lib/alert.c:82 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Le nom d’utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" + +#: lib/alert.c:84 +msgid "An extension was expected but was not seen" +msgstr "Une extension était attendue mais manque." + +#: lib/alert.c:87 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Aucun protocol d’application pris en charge n’a pu être négocié" + +#: lib/alert.c:89 +msgid "Certificate is required" +msgstr "Certificat requis" + +#: lib/errors.c:42 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement." + +#: lib/errors.c:44 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Pas assez de propriétés renseignées." + +#: lib/errors.c:46 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Le type cipher n’est pas pris en charge." + +#: lib/errors.c:48 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Le certificat ne correspond pas à la clef fournie." + +#: lib/errors.c:51 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Impossible de négocier une méthode de compression prise en charge." + +#: lib/errors.c:53 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Algorithme de clef publique inconnu." + +#: lib/errors.c:56 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "L’algorithme négocié n’est pas activé." + +#: lib/errors.c:59 +msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." +msgstr "" +"Un paquet contenant un numéro de version illégal ou inconnu a été reçu." + +#: lib/errors.c:62 +msgid "" +"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " +"enough)." +msgstr "" +"Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n’est pas suffisamment " +"grand." + +#: lib/errors.c:65 +msgid "Error decoding the received TLS packet." +msgstr "Erreur de décodage du paquet TLS reçu." + +#: lib/errors.c:68 +msgid "A TLS record packet with invalid length was received." +msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu." + +#: lib/errors.c:70 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "La connexion TLS n’a pas été terminée correctement." + +#: lib/errors.c:73 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "La session spécifiée a été invalidée pour une raison non précisée." + +#: lib/errors.c:76 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Erreur interne de GnuTLS." + +#: lib/errors.c:78 +msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." +msgstr "Une connexion avec un fallback inapproprié a été tentée." + +#: lib/errors.c:80 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Une extension TLS illégale a été reçue." + +#: lib/errors.c:82 +msgid "An required TLS extension was received." +msgstr "Une extension TLS nécessaire a été reçue." + +#: lib/errors.c:84 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue." + +#: lib/errors.c:86 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu." + +#: lib/errors.c:88 +msgid "Failed to import the key into store." +msgstr "Echec de l'import de la clef dans le magasin." + +#: lib/errors.c:91 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "" +"Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d’établissement de session." + +#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Pas de certificat trouvé" + +#: lib/errors.c:95 +msgid "Certificate is required." +msgstr "Certificat requis." + +#: lib/errors.c:98 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "La clef DSA est incompatible avec le protocole TLS sélectionné." + +#: lib/errors.c:101 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "" +"Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné." + +#: lib/errors.c:104 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés." + +#: lib/errors.c:106 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés." + +#: lib/errors.c:108 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Un paquet de négociation TLS incorrect a été reçu." + +#: lib/errors.c:110 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Échec lors de la recherche d’un grand entier." + +#: lib/errors.c:112 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Impossible de transmettre un grand entier." + +#: lib/errors.c:114 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Décryptage échoué." + +#: lib/errors.c:116 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Chiffrement échoué." + +#: lib/errors.c:118 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Déchiffrement de la clef publique échoué." + +#: lib/errors.c:120 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Chiffrement de la clef publique échoué." + +#: lib/errors.c:122 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Signature de la clef publique échouée." + +#: lib/errors.c:124 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Vérification de la signature de la clef publique échouée." + +#: lib/errors.c:127 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "" +"Échec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS " +"Record\")." + +#: lib/errors.c:129 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Compression du paquet TLS de données applicatives échouée." + +#: lib/errors.c:132 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Erreur interne d’allocation mémoire." + +#: lib/errors.c:135 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Une fonctionnalité non prise en charge ou désactivée a été demandée." + +#: lib/errors.c:137 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande." + +#: lib/errors.c:139 +msgid "Error in password/key file." +msgstr "Erreur dans le fichier de mot de passe ou de clef." + +#: lib/errors.c:140 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Remplissage des vides de paquet PKCS1 incorrect." + +#: lib/errors.c:142 +msgid "The session or certificate has expired." +msgstr "La session ou le certificat a expiré." + +#: lib/errors.c:144 +msgid "The certificate is not yet activated." +msgstr "Le certificat n'est pas encore activé." + +#: lib/errors.c:146 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Le calcul d’empreinte a échoué." + +#: lib/errors.c:147 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Erreur de décodage Base64." + +#: lib/errors.c:149 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Erreur d’entête Base64." + +#: lib/errors.c:151 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Erreur d’encodage Base64." + +#: lib/errors.c:153 +msgid "Parsing error in password/key file." +msgstr "Erreur d’analyse du fichier de mot de passe ou de clef." + +#: lib/errors.c:155 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." + +#: lib/errors.c:157 +msgid "There are no embedded data in the structure." +msgstr "Il n'y a pas de données dans la structure." + +#: lib/errors.c:159 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Erreur de la fonction « pull »." + +#: lib/errors.c:160 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Erreur de la fonction « push »." + +#: lib/errors.c:162 +msgid "" +"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "" +"La valeur maximale des numéros de séquence de paquets de données " +"applicatives a été atteinte. Wow !" + +#: lib/errors.c:164 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Erreur dans le certificat." + +#: lib/errors.c:166 +msgid "Error in the time fields of certificate." +msgstr "Erreur dans le champ de date du certificat." + +#: lib/errors.c:168 +msgid "Error in the certificate verification." +msgstr "Erreur de vérification du certificat." + +#: lib/errors.c:170 +msgid "Error in the CRL verification." +msgstr "Erreur dans le certificat CRL." + +#: lib/errors.c:172 +msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." +msgstr "" +"Erreur de vérification de la clef privée ; la graine ne correspond pas." + +#: lib/errors.c:174 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Impossible de s’authentifier sur la machine distante." + +#: lib/errors.c:177 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "" +"L’entrée « Subject Alternative Name » (autre nom du sujet) du certificat " +"X.509 est inconnue." + +#: lib/errors.c:180 +msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." +msgstr "La structure ou la taille de la contrainte de nom CIDR est incorrect." + +#: lib/errors.c:184 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Une extension critique du certificat X.509 n’est pas prise en charge." + +#: lib/errors.c:186 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Une extension du certificat X.509 n’est pas prise en charge." + +#: lib/errors.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." +msgstr "Une extension du certificat X.509 n’est pas prise en charge." + +#: lib/errors.c:191 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Violation d’utilisation de la clef d’un certificat détectée." + +#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Fonction interrompue." + +#: lib/errors.c:195 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "" +"Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de " +"négociation étaient attendues." + +#: lib/errors.c:197 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Erreur dans la structure de la base de données." + +#: lib/errors.c:198 +msgid "The Database entry already exists." +msgstr "L'enregistrement de base de données existe déjà." + +#: lib/errors.c:199 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Ce type de certificat n’est pas pris en charge." + +#: lib/errors.c:202 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "" +"Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres." + +#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Requête invalide." + +#: lib/errors.c:206 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Mauvais cookie." + +#: lib/errors.c:207 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Un paramètre illégal a été reçu." + +#: lib/errors.c:209 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Un paramètre illégal a été trouvé." + +#: lib/errors.c:211 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Erreur de lecture de fichier." + +#: lib/errors.c:212 +msgid "A disallowed SNI server name has been received." +msgstr "Un nom de serveur SNI interdit a été reçu." + +#: lib/errors.c:215 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analyseur ASN1 : élément manquant." + +#: lib/errors.c:217 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analyseur ASN1 : identifiant manquant." + +#: lib/errors.c:219 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’analyse dans DER." + +#: lib/errors.c:221 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analyseur ASN1 : valeur manquant." + +#: lib/errors.c:223 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’analyse générique." + +#: lib/errors.c:225 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analyseur ASN1 : valeur invalide." + +#: lib/errors.c:227 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur dans TAG." + +#: lib/errors.c:229 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur d’un tag implicite." + +#: lib/errors.c:231 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur dans le type « ANY »." + +#: lib/errors.c:233 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analyseur ASN1 : erreur de syntaxe." + +#: lib/errors.c:235 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analyseur ASN1 : dépassement de capacité lors de l’analyse de DER." + +#: lib/errors.c:239 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Trop de paquets de données applicatives vides ont été reçus." + +#: lib/errors.c:241 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Trop de paquets de négociation ont été reçus." + +#: lib/errors.c:243 +msgid "More than a single object matches the criteria." +msgstr "Plus d'un objet correspond aux critères." + +#: lib/errors.c:245 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "La version utilisée de la bibliothèque crypto est trop ancienne." + +#: lib/errors.c:248 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "La version utilisée de la bibliothèque tasn1 est trop ancienne." + +#: lib/errors.c:250 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "L'identifiant d’utilisateur OpenPGP est révoqué." + +#: lib/errors.c:252 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "La clef OpenPGP n’a pas de trousseau de clefs préféré." + +#: lib/errors.c:254 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Erreur au chargement du trousseau de clefs." + +#: lib/errors.c:256 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Initialisation du backend de crypto échouée." + +#: lib/errors.c:259 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Aucun algorithme de compression pris en charge n’a été trouvé." + +#: lib/errors.c:261 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Aucune méthode de chiffrement n’a été trouvée." + +#: lib/errors.c:263 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Impossible d’obtenir la clef OpenPGP." + +#: lib/errors.c:265 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP." + +#: lib/errors.c:267 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Renégociation robuste interdite" + +#: lib/errors.c:269 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Renégociation non robuste interdite" + +#: lib/errors.c:272 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Le nom d’utilisateur SRP communiqué est illicite." + +#: lib/errors.c:274 +msgid "The username supplied is unknown." +msgstr "Le nom d’utilisateur communiqué est inconnu." + +#: lib/errors.c:277 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Cette empreinte OpenPGP n’est pas prise en charge." + +#: lib/errors.c:279 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "L’algorithme de signature n’est pris en charge." + +#: lib/errors.c:281 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Le certificat possède des attributs non pris en charge." + +#: lib/errors.c:283 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "Identifiant OID non pris en charge." + +#: lib/errors.c:285 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algorithme d’empreinte inconnu." + +#: lib/errors.c:287 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Type de structure PKCS inconnu." + +#: lib/errors.c:289 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Type de conteneur PKCS inconnu." + +#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides." + +#: lib/errors.c:293 +msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." +msgstr "La chaîne fournie comporte des caractères UTF-8 invalides." + +#: lib/errors.c:295 +msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." +msgstr "L'email fourni comporte des caractères non-ASCII avant l'arobase." + +#: lib/errors.c:300 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Échec de la vérification du code d’authentification du message." + +#: lib/errors.c:302 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes." + +#: lib/errors.c:304 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire." + +#: lib/errors.c:306 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle TLS/IA." + +#: lib/errors.c:309 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "L’algorithme ou le protocole demandé est inconnu." + +#: lib/errors.c:312 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "La taille de données de la négociation est trop grande." + +#: lib/errors.c:315 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Erreur d’ouverture de /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:318 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Erreur d’interface avec /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:320 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "La machine distante a mis fin à la connexion" + +#: lib/errors.c:322 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Données de liaison de canal indisponibles." + +#: lib/errors.c:325 +msgid "TPM error." +msgstr "Erreur TPM." + +#: lib/errors.c:327 +msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." +msgstr "La bibliothèque TPM (trousers) est introuvable." + +#: lib/errors.c:329 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM non initialisé." + +#: lib/errors.c:331 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Clef TPM introuvable sur le stockage persistant." + +#: lib/errors.c:333 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Impossible d’initialiser une session avec TPM." + +#: lib/errors.c:335 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "PKCS #11 erreur." + +#: lib/errors.c:337 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "PKCS #11 erreur d’initialisation" + +#: lib/errors.c:339 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Erreur d’analyse." + +#: lib/errors.c:341 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Code PIN incorrect." + +#: lib/errors.c:343 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Erreur dans le mot de passe SRK fourni par TPM." + +#: lib/errors.c:346 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Erreur dans le mot de passe pour la clef de chargement TPM." + +#: lib/errors.c:348 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "PKCS #11 erreur d’emplacement." + +#: lib/errors.c:350 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Erreur de verrouillage de thread." + +#: lib/errors.c:352 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "PKCS #11 erreur d’attribut" + +#: lib/errors.c:354 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "PKCS #11 erreur de périphérique" + +#: lib/errors.c:356 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "PKCS #11 erreur de données" + +#: lib/errors.c:358 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "PKCS #11 fonctionnalité non prise en charge" + +#: lib/errors.c:360 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "PKCS #11 erreur de clef" + +#: lib/errors.c:362 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PKCS #11 PIN expiré" + +#: lib/errors.c:364 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PKCS #11 PIN bloqué" + +#: lib/errors.c:366 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "PKCS #11 erreur de session" + +#: lib/errors.c:368 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "PKCS #11 erreur de signature" + +#: lib/errors.c:370 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "PKCS #11 erreur de jeton" + +#: lib/errors.c:372 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "PKCS #11 erreur d’utilisateur" + +#: lib/errors.c:374 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Opération hors délais" + +#: lib/errors.c:376 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Opération annulée suite à une erreur de l’utilisateur" + +#: lib/errors.c:378 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Aucune courbe ECC prise en charge trouvée" + +#: lib/errors.c:380 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "La courbe n’est pas prise en charge" + +#: lib/errors.c:382 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "L’objet PKCS #11 demandé n’est pas disponible." + +#: lib/errors.c:385 +msgid "" +"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " +"order)" +msgstr "" +"La liste de certificats X.509 fournie n’est pas triée (dans l’ordre sujet " +"vers émetteur)" + +#: lib/errors.c:387 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "La réponse OCSP est invalide" + +#: lib/errors.c:389 +msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" +msgstr "La réponse OCSP ne correspond à aucun certificat connu." + +#: lib/errors.c:391 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Pas d’état de certificat (OCSP)." + +#: lib/errors.c:393 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Erreur du périphérique système de génération de nombres aléatoires." + +#: lib/errors.c:396 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Aucun protocole d’application commun n’a pu négocié." + +#: lib/errors.c:398 +msgid "Error while performing self checks." +msgstr "Erreur pendant l'auto-vérification." + +#: lib/errors.c:400 +msgid "There is no self test for this algorithm." +msgstr "Il n'y a pas d'autotest pour cet algorithme." + +#: lib/errors.c:402 +msgid "" +"An error has been detected in the library and cannot continue operations." +msgstr "Une erreur non récupérable a été détectée dans la bibliothèque." + +#: lib/errors.c:404 +msgid "Error in sockets initialization." +msgstr "Erreur d'initialisation des sockets." + +#: lib/errors.c:406 +msgid "Error in public key generation." +msgstr "Erreur à la génération de la clef publique." + +#: lib/errors.c:408 +msgid "Invalid TLS extensions length field." +msgstr "Champ de longueur des extensions TLS non valide." + +#: lib/errors.c:410 +msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." +msgstr "" +"Le certificat ou le nom de l'autre partie a changé durant la poignée de main." + +#: lib/errors.c:412 +msgid "The provided string has an embedded null." +msgstr "La chaîne contient un caractère NULL." + +#: lib/errors.c:414 +msgid "Attempted handshake during false start." +msgstr "Tentative de poignée de main pendant un faux départ." + +#: lib/errors.c:416 +msgid "The SNI host name not recognised." +msgstr "Le nom de serveur SNI est inconnu." + +#: lib/errors.c:418 +msgid "There was an issue converting to or from UTF8." +msgstr "Erreur de conversion UTF8." + +#: lib/errors.c:420 +msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." +msgstr "Impossible de faire cette action durant une poignée de main." + +#: lib/errors.c:422 +msgid "The public key is invalid." +msgstr "Clef publique invalide." + +#: lib/errors.c:424 +msgid "There are no validation parameters present." +msgstr "Aucun paramètre valide présent." + +#: lib/errors.c:426 +msgid "The public key parameters are invalid." +msgstr "Les paramètres de la clef publique sont invalides." + +#: lib/errors.c:428 +msgid "The private key is invalid." +msgstr "Clef privée invalide." + +#: lib/errors.c:430 +msgid "The DER time encoding is invalid." +msgstr "L'encodage DER time est invalide." + +#: lib/errors.c:432 +msgid "The signature is incompatible with the public key." +msgstr "La signature est incompatible avec la clef publique." + +#: lib/errors.c:434 +msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." +msgstr "L'un des algorithms utilisé a un niveau de sécurité insuffisant." + +#: lib/errors.c:436 +msgid "No common key share with peer." +msgstr "Aucune clef commune avec l'autre partie." + +#: lib/errors.c:438 +msgid "The early data were rejected." +msgstr "Données prématurées rejetées." + +#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 +msgid "Success." +msgstr "Succès." + +#: lib/errors.c:445 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Un avertissement TLS a été reçu." + +#: lib/errors.c:447 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Un message de pong heartbeat a été reçu." + +#: lib/errors.c:449 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Un message de ping heartbeat a été reçu." + +#: lib/errors.c:451 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Ressource temporairement indisponible. Réessayer." + +#: lib/errors.c:453 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Le paquet transmis est trop grand (EMSGSIZE)." + +#: lib/errors.c:456 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante." + +#: lib/errors.c:458 +msgid "Re-authentication was requested by the peer." +msgstr "Une ré-authentification a été demandée par la machine distante." + +#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(code d’erreur inconnu)" + +#: lib/x509/ocsp.c:2597 +msgid "The OCSP response is trusted. " +msgstr "La réponse OCSP est approuvée." + +#: lib/x509/ocsp.c:2602 +msgid "The OCSP response's signer could not be found. " +msgstr "Le signataire de la réponse OCSP n'a pas pu être trouvé." + +#: lib/x509/ocsp.c:2607 +msgid "Error in the signer's key usageflags. " +msgstr "Erreur dans les usageflags de la clef du signataire." + +#: lib/x509/ocsp.c:2612 +msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " +msgstr "" +"Le signataire de la réponse OCSP n'est pas une signataire de confiance." + +#: lib/x509/ocsp.c:2617 +msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " +msgstr "La réponse OCSP dépend d'algorithemes non sécurisés." + +#: lib/x509/ocsp.c:2622 +msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " +msgstr "Le signataire de la réponse OCSP n'a pas pu être validé." + +#: lib/x509/ocsp.c:2627 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " +msgstr "Le certificat du signataire de la réponse OCSP est inactif." + +#: lib/x509/ocsp.c:2632 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " +msgstr "Le certificat du signataire de la réponse OCSP est expiré." + +#: lib/x509/ocsp.c:2636 +msgid "Memory error" +msgstr "Erreur de mémoire" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion : %d\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 +#: lib/x509/output.c:2923 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII : " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 +#: lib/x509/output.c:2928 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tCode hexadécimal : " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:186 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "informations de la requête OCSP :\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:289 +msgid "\tResponder Key ID: " +msgstr "\tIdentifiant du répondeur : " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:299 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %s\n" +msgstr "\tIdentifiant du répondeur : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:320 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProduit à : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:414 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tDate de révocation : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:434 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tCette mise à jour : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:452 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tProchaine mise à jour : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 +#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 +#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 +#: lib/x509/output.c:2792 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de signature : %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 +msgid "" +"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "" +"attention : signé par un algorithme de signature compromis et " +"potentiellement non fiable.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignature :\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:647 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informations de la requête OCSP :\n" + +#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" +msgstr "%s%s : %.*s (contient des caractères interdits)\n" + +#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" +msgstr "%s%s : %.*s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s\n" +msgstr "%s%s : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:115 +msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "" +"attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par « ! »\n" + +#: lib/x509/output.c:131 +#, c-format +msgid "%sURI: %.*s\n" +msgstr "%sURI : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:145 +#, c-format +msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" +msgstr "%sNom du dossier : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:153 +#, c-format +msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%sAdresse XMPP : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:157 +#, c-format +msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:165 +#, c-format +msgid "%sUnknown name: " +msgstr "%sNom inconnu : " + +#: lib/x509/output.c:307 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats : %d\n" + +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tLangue du règlement : %s" + +#: lib/x509/output.c:317 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tRèglement :\n" +"\t\t\t\tASCII : " + +#: lib/x509/output.c:319 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tCode hexadécimal : " + +#: lib/x509/output.c:352 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorisé :\n" + +#: lib/x509/output.c:364 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" +msgstr "%s\t\t\tExclus :\n" + +#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" +msgstr "\t\t\tMéthode d’accès : %s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" +msgstr "\tCertificats révoqués (%d) :\n" + +#: lib/x509/output.c:488 +#, c-format +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tVersion: %d\n" +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion : %d\n" + +#: lib/x509/output.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " +msgstr "%s\t\t\tASCII : " + +#: lib/x509/output.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgid "%s\t\t\t\tTime: " +msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n" + +#: lib/x509/output.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\tExtensions:\n" +msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" +msgstr "%s\tExtensions :\n" + +#: lib/x509/output.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de signature : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature:\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature: " +msgstr "\tSignature :\n" + +#: lib/x509/output.c:608 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sSignature électronique.\n" + +#: lib/x509/output.c:610 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNon répudiation.\n" + +#: lib/x509/output.c:612 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sChiffrement de clef.\n" + +#: lib/x509/output.c:614 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sChiffrement de données.\n" + +#: lib/x509/output.c:616 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sValidation de clef.\n" + +#: lib/x509/output.c:618 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sSignature de certificat.\n" + +#: lib/x509/output.c:620 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sSignature de liste de révocation (CRL).\n" + +#: lib/x509/output.c:622 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sChiffrement de clef seulement.\n" + +#: lib/x509/output.c:624 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sDéchiffrement de clef seulement.\n" + +#: lib/x509/output.c:668 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tPas avant : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tPas après : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:755 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tServeur web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:757 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:759 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tSignature de code.\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtection d’email.\n" + +#: lib/x509/output.c:764 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n" + +#: lib/x509/output.c:766 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tSignature OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:768 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" + +#: lib/x509/output.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtection d’email.\n" + +#: lib/x509/output.c:772 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tTout usage.\n" + +#: lib/x509/output.c:795 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorité de certification (CA) : NON\n" + +#: lib/x509/output.c:798 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorité de certification (CA) : OUI\n" + +#: lib/x509/output.c:802 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "" +"%s\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint) : %d\n" + +#: lib/x509/output.c:858 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:860 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tAutre nom DER : " + +#: lib/x509/output.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tAutre nom ASCII :" + +#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII : " + +#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal : " + +#: lib/x509/output.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\t%.*s\n" +msgstr "%s%s : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1022 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:1030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" +msgstr "%s%s : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tAutre nom OID : %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1113 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tContraintes de base (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 +#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 +#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 +msgid "critical" +msgstr "critique" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 +#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 +#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 +msgid "not critical" +msgstr "non critique" + +#: lib/x509/output.c:1127 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1224 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l’autorité (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1251 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtilisation de la clef (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1264 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1288 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAutre nom de l’émetteur(%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1302 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1316 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1324 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformation d’accès de l’autorité (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" +msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1341 +#, c-format +msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tContraintes de nom (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1351 +#, c-format +msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" +msgstr "%s\t\tFonctionnalités TLS (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tAutre nom de l’émetteur(%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1387 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tExtension inconnue %s (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1444 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tExtensions :\n" + +#: lib/x509/output.c:1496 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgorithme de clef publique : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tNiveau de sécurité de l’algorithme : %s (%d bits)\n" + +#: lib/x509/output.c:1503 +msgid "\t\tParameters:\n" +msgstr "\t\tParamètres:\n" + +#: lib/x509/output.c:1523 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModule (%d bits) : " + +#: lib/x509/output.c:1530 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tExposant (%d bits) : " + +#: lib/x509/output.c:1538 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModule (%d bits) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1545 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tExposant (%d bits) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCourbe :\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX : " + +#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY : " + +#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX :\n" + +#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY :\n" + +#: lib/x509/output.c:1625 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tClef publique (%d bits) :" + +#: lib/x509/output.c:1631 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP : " + +#: lib/x509/output.c:1636 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ : " + +#: lib/x509/output.c:1641 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG : " + +#: lib/x509/output.c:1649 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tClef publique (%d bits) :\n" + +#: lib/x509/output.c:1654 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP :\n" + +#: lib/x509/output.c:1658 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ :\n" + +#: lib/x509/output.c:1662 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG :\n" + +#: lib/x509/output.c:1697 +#, c-format +msgid "\t\tDigest:\t%s\n" +msgstr "\t\tDigest :\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1699 +#, c-format +msgid "\t\tParamSet: %s\n" +msgstr "\t\tParamètres : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 +msgid "Subject " +msgstr "Sujet : " + +#: lib/x509/output.c:1847 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNuméro de série (hexa.) : " + +#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 +msgid "\tIssuer:\n" +msgstr "\tÉmetteur :\n" + +#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tÉmetteur : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1874 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidité :\n" + +#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tPas avant : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tPas après : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 +msgid "\tSubject:\n" +msgstr "\tSujet :\n" + +#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSujet : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2008 +msgid "\tFingerprint:\n" +msgstr "\tEmpreinte :\n" + +#: lib/x509/output.c:2017 +msgid "\t\tsha1:" +msgstr "\t\tsha1 :" + +#: lib/x509/output.c:2028 +msgid "\t\tsha256:" +msgstr "\t\tsha256 :" + +#: lib/x509/output.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key ID:\n" +"%s\tsha1:" +msgstr "" +"%sIdentifiant de clef :\n" +"%s\tsha1 :" + +#: lib/x509/output.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key PIN:\n" +"%s\tpin-sha256:" +msgstr "" +"%sPIN de clef publique :\n" +"%s\tpin-sha256 :" + +#: lib/x509/output.c:2140 +msgid "no subject," +msgstr "Sans sujet," + +#: lib/x509/output.c:2156 +msgid "no issuer," +msgstr "pas d'émetteur," + +#: lib/x509/output.c:2203 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "signé avec %s (cassé !), " + +#: lib/x509/output.c:2205 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "signé avec %s, " + +#: lib/x509/output.c:2341 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Détail du certificat X.509 :\n" + +#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Autres informations :\n" + +#: lib/x509/output.c:2387 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDates de mise à jour :\n" + +#: lib/x509/output.c:2404 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tÉmis : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2424 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tProchainement : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2454 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tExtensions :\n" + +#: lib/x509/output.c:2470 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tNuméro de liste de révocation (CRL) (%s) :" + +#: lib/x509/output.c:2495 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l’autorité (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:2514 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s) :\n" + +#: lib/x509/output.c:2551 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificats révoqués (%d) :\n" + +#: lib/x509/output.c:2554 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tCertificats non révoqués.\n" + +#: lib/x509/output.c:2575 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNuméro de série (hexa.) : " + +#: lib/x509/output.c:2593 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2675 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X.509 :\n" + +#: lib/x509/output.c:2824 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAttributs :\n" + +#: lib/x509/output.c:2881 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tMot de passe challenge : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2891 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tAttribut inconnu %s :\n" + +#: lib/x509/output.c:2977 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Informations de requête de certificat PKCS #10 :\n" + +#: lib/x509/output.c:3004 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Utilisation de la clef publique :\n" + +#: lib/x509/output.c:3044 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informations de clef publique :\n" + +#: libdane/dane.c:1046 +msgid "Certificate matches. " +msgstr "Certificats correspondants. " + +#: libdane/dane.c:1049 +msgid "Verification failed. " +msgstr "Vérification échouée. " + +#: libdane/dane.c:1054 +msgid "CA constrains were violated. " +msgstr "Constrains de CA violées. " + +#: libdane/dane.c:1058 +msgid "The certificate differs. " +msgstr "Le certificat est différent." + +#: libdane/dane.c:1063 +msgid "There were no DANE information. " +msgstr "Il n'y avait pas d'information DANE." + +#: libdane/errors.c:43 +msgid "There was error initializing the DNS query." +msgstr "Erreur d'initialisation de la requête DNS." + +#: libdane/errors.c:45 +msgid "There was an error while resolving." +msgstr "Erreur durant la résolution." + +#: libdane/errors.c:47 +msgid "No DANE data were found." +msgstr "Données DANE introuvables." + +#: libdane/errors.c:49 +msgid "Unknown DANE data were found." +msgstr "Données DANE inconnues trouvées." + +#: libdane/errors.c:51 +msgid "No DNSSEC signature was found." +msgstr "Pas de signature DNSSEC trouvée." + +#: libdane/errors.c:53 +msgid "Received corrupt data." +msgstr "Réception de données corrompues." + +#: libdane/errors.c:55 +msgid "The DNSSEC signature is invalid." +msgstr "La signature DNSSEC est invalide." + +#: libdane/errors.c:57 +msgid "There was a memory error." +msgstr "Erreur de mémoire." + +#: libdane/errors.c:59 +msgid "The requested data are not available." +msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles." + +#: libdane/errors.c:63 +msgid "There was an error in the certificate." +msgstr "Il y a eu une erreur dans le certificat." + +#: libdane/errors.c:65 +msgid "There was an error in the public key." +msgstr "Erreur dans la clef publique." + +#: libdane/errors.c:69 +msgid "Error in file." +msgstr "Erreur dans le fichier." + +#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#~ msgstr "\tVersion : 1 (par défaut)\n" |