summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
commit6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d (patch)
tree657d8194422a5daccecfd42d654b8a245ef7b4c8 /src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-13-upstream.tar.xz
postgresql-13-upstream.zip
Adding upstream version 13.4.upstream/13.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_upgrade/po/tr.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/tr.po1668
1 files changed, 1668 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..f6b2798
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: check.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+"------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n"
+"------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks\n"
+"-----------------------------\n"
+msgstr ""
+"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n"
+"-----------------------------\n"
+
+#: check.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Cluster'lar uyumlu*\n"
+
+#: check.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n"
+"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n"
+
+#: check.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n"
+"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n"
+"çalıştırmanız önerilir.\n"
+"\n"
+
+#: check.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n"
+"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n"
+"%s çalıştırmanız önerilir\n"
+"\n"
+
+#: check.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n"
+"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n"
+"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n"
+"elle silinmeli.\n"
+
+#: check.c:235
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor"
+
+#: check.c:247
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n"
+
+#: check.c:251
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n"
+
+#: check.c:260
+#, c-format
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n"
+
+#: check.c:265
+#, c-format
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n"
+
+#: check.c:268
+#, c-format
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n"
+
+#: check.c:285
+#, c-format
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n"
+
+#: check.c:289
+#, c-format
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n"
+
+#: check.c:304
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"
+
+#: check.c:309
+#, c-format
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"
+
+#: check.c:312
+#, c-format
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"
+
+#: check.c:385
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
+msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n"
+
+#: check.c:432
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor "
+
+#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: check.c:501 check.c:630
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n"
+
+#: check.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n"
+
+#: check.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n"
+
+#: check.c:571
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor."
+
+#: check.c:650
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor"
+
+#: check.c:666
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n"
+
+#: check.c:677
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n"
+
+#: check.c:685
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n"
+
+#: check.c:705
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor"
+
+#: check.c:727
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n"
+
+#: check.c:737
+#, c-format
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n"
+
+#: check.c:762
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor"
+
+#: check.c:771
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n"
+
+#: check.c:773
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n"
+
+#: check.c:799
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor"
+
+#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
+#: version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "ölümcül (fatal)\n"
+
+#: check.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n"
+"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n"
+"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n"
+"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n"
+" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n"
+"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:893
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor"
+
+#: check.c:973
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n"
+"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n"
+"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n"
+"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n"
+"aşağıdaki dosyadadır:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:998
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor"
+
+#: check.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n"
+"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n"
+"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n"
+"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n"
+"%s\n"
+
+#: check.c:1085
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor"
+
+#: check.c:1095
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
+
+#: check.c:1097
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"
+
+#: check.c:1123
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n"
+
+#: check.c:1132
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n"
+
+#: check.c:1138
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n"
+
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n"
+
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n"
+
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n"
+
+#: controldata.c:546
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
+
+#: controldata.c:549
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"
+
+#: controldata.c:552
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n"
+
+#: controldata.c:555
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
+
+#: controldata.c:558
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
+
+#: controldata.c:562
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"
+
+#: controldata.c:565
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n"
+
+#: controldata.c:568
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n"
+
+#: controldata.c:571
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n"
+
+#: controldata.c:574
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n"
+
+#: controldata.c:577
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " blok boyutu (block size)\n"
+
+#: controldata.c:580
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n"
+
+#: controldata.c:583
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n"
+
+#: controldata.c:586
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n"
+
+#: controldata.c:589
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n"
+
+#: controldata.c:592
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n"
+
+#: controldata.c:595
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n"
+
+#: controldata.c:599
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n"
+
+#: controldata.c:602
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n"
+
+#: controldata.c:606
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n"
+
+#: controldata.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n"
+
+#: controldata.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n"
+
+#: controldata.c:627
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:630
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:633
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:636
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:639
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:642
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:645
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:650
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:653
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:666
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n"
+
+#: controldata.c:669
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n"
+
+#: controldata.c:671
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
+
+#: controldata.c:682
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor"
+
+#: controldata.c:687
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n"
+
+#: controldata.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n"
+"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n"
+"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n"
+"eski küme güvenle başlatılamaz.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:22
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor"
+
+#: dump.c:33
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n"
+
+#: exec.c:50
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
+msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n"
+
+#: exec.c:104 exec.c:108
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "çok uzun komut\n"
+
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*hata*"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n"
+
+#: exec.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n"
+"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n"
+
+#: exec.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr ""
+"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n"
+"son bir kaç satırına bakınız.\n"
+
+#: exec.c:230
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n"
+
+#: exec.c:257
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n"
+
+#: exec.c:313 exec.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n"
+
+#: exec.c:430
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n"
+" \n"
+
+#: exec.c:442
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n"
+
+#: exec.c:450
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n"
+
+#: file.c:44 file.c:147
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: file.c:49 file.c:156
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n"
+
+#: file.c:63 file.c:180
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
+
+#: file.c:75 file.c:258
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
+
+#: file.c:89
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
+
+#: file.c:108
+#, c-format
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"
+
+#: file.c:151
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n"
+
+#: file.c:183
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n"
+
+#: file.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+msgstr ""
+"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n"
+"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"
+
+#: function.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n"
+"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da tanımlı.\n"
+"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n"
+"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n"
+"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n"
+"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n"
+"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+
+#: function.c:128
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:138
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n"
+
+#: function.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor"
+
+#: function.c:255
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n"
+"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n"
+"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n"
+"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" \n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks "
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu"
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n"
+
+#: info.c:299 info.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kaynak veritabanları:\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"hedef veritabanları:\n"
+
+#: info.c:636
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Veritabanı: %s\n"
+
+#: info.c:649
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+
+#: option.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n"
+
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "geçersiz eski port numarası\n"
+
+#: option.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "geçersiz yeni port numarası\n"
+
+#: option.c:202
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n"
+
+#: option.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+
+#: option.c:242
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta"
+
+#: option.c:244
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta"
+
+#: option.c:246
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "eski küme verisi bulunmakta"
+
+#: option.c:248
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "yeni küme verisi bulunmakta"
+
+#: option.c:265 option.c:462
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory\n"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n"
+
+#: option.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n"
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n"
+"\n"
+
+#: option.c:278
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [SEÇENEK]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: option.c:281
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n"
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n"
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n"
+
+#: option.c:284
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n"
+
+#: option.c:285
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR yeni küme (cluster) veri dizini\n"
+
+#: option.c:286
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n"
+
+#: option.c:288
+#, c-format
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n"
+" \n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n"
+" (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n"
+" eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n"
+" yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n"
+" eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n"
+" yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n"
+" eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n"
+" yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Örnek:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"veya\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: option.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+
+#: option.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n"
+"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n"
+
+#: option.c:409
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor"
+
+#: option.c:411
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor"
+
+#: option.c:423
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n"
+
+#: option.c:488
+#, c-format
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n"
+
+#: option.c:506
+#, c-format
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
+
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n"
+
+#: parallel.c:324
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+"------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n"
+"----------------------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:166
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor"
+
+#: pg_upgrade.c:173
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)"
+
+#: pg_upgrade.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+"----------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n"
+"----------------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
+"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
+"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
+
+#: pg_upgrade.c:267
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor."
+
+#: pg_upgrade.c:280
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows in the new cluster"
+msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor."
+
+#: pg_upgrade.c:300
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)"
+
+#: pg_upgrade.c:315
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n"
+
+#: pg_upgrade.c:421
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor"
+
+#: pg_upgrade.c:425
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s dizini silinemedi\n"
+
+#: pg_upgrade.c:444
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor"
+
+#: pg_upgrade.c:471
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor."
+
+#: pg_upgrade.c:501
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor"
+
+#: pg_upgrade.c:525
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor"
+
+#: pg_upgrade.c:545
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)"
+
+#: pg_upgrade.c:588
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor"
+
+#: pg_upgrade.c:590
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor"
+
+#: relfilenode.c:34
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n"
+
+#: relfilenode.c:110
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n"
+
+#: relfilenode.c:231
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n"
+
+#: relfilenode.c:249
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n"
+
+#: relfilenode.c:255
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n"
+
+#: relfilenode.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n"
+
+#: server.c:34
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
+
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n"
+
+#: server.c:132
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "çalıştırılıyor: %s\n"
+
+#: server.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL komutu çalıştırılamadı\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: server.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: server.c:172
+#, c-format
+msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n"
+
+#: server.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
+
+#: server.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:318
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
+
+#: server.c:320
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"
+
+#: server.c:365
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "bellek yetersiz\n"
+
+#: server.c:378
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr ""
+"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n"
+"yükseltme yapılamaz.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "tamam"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "uyarı"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n"
+"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n"
+"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n"
+" doldurmak için bir komut verilecek.\n"
+"\n"
+" \n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n"
+"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n"
+"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n"
+" %s\n"
+"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n"
+"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n"
+"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n"
+"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n"
+"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n"
+"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n"
+"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n"
+"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n"
+"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n"
+"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n"
+"REINDEX talimatları verilecek.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n"
+"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n"
+"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n"
+" %s\n"
+"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n"
+"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n"
+"\n"