diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:19:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:19:15 +0000 |
commit | 6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d (patch) | |
tree | 657d8194422a5daccecfd42d654b8a245ef7b4c8 /src/bin/pg_upgrade/po/tr.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-13-upstream.tar.xz postgresql-13-upstream.zip |
Adding upstream version 13.4.upstream/13.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_upgrade/po/tr.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_upgrade/po/tr.po | 1668 |
1 files changed, 1668 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..f6b2798 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: check.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n" +"------------------------------------------------\n" + +#: check.c:72 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Cluster'lar uyumlu*\n" + +#: check.c:172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n" +"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n" + +#: check.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n" +"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n" +"çalıştırmanız önerilir.\n" +"\n" + +#: check.c:213 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n" +"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n" +"%s çalıştırmanız önerilir\n" +"\n" + +#: check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n" +" %s\n" + +#: check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n" +"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n" +"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n" +"elle silinmeli.\n" + +#: check.c:235 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor" + +#: check.c:247 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:251 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n" + +#: check.c:260 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n" + +#: check.c:265 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n" + +#: check.c:268 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n" + +#: check.c:285 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n" + +#: check.c:289 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:309 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:312 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" +msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n" + +#: check.c:432 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor " + +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 +#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: check.c:501 check.c:630 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n" + +#: check.c:561 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n" + +#: check.c:571 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor." + +#: check.c:650 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor" + +#: check.c:666 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n" + +#: check.c:677 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n" + +#: check.c:685 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n" + +#: check.c:705 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor" + +#: check.c:727 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n" + +#: check.c:762 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:771 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n" + +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n" + +#: check.c:799 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 +#: version.c:280 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "ölümcül (fatal)\n" + +#: check.c:861 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" +"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" +"the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n" +"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n" +"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n" +"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n" +" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:893 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor" + +#: check.c:973 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n" +"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n" +"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n" +"aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:998 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" +"of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n" +"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n" +"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n" +"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n" +"%s\n" + +#: check.c:1085 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor" + +#: check.c:1095 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1097 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" + +#: check.c:1123 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1132 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n" + +#: check.c:1138 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n" + +#: controldata.c:128 controldata.c:195 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n" + +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:215 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n" + +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n" + +#: controldata.c:546 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:549 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" + +#: controldata.c:552 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:555 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:558 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:562 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" + +#: controldata.c:565 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n" + +#: controldata.c:568 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n" + +#: controldata.c:571 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n" + +#: controldata.c:574 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n" + +#: controldata.c:577 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:580 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n" + +#: controldata.c:589 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n" + +#: controldata.c:592 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n" + +#: controldata.c:595 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n" + +#: controldata.c:606 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" + +#: controldata.c:608 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" +"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n" + +#: controldata.c:627 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:630 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:633 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:636 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:639 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:642 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:645 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:650 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:653 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:666 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n" + +#: controldata.c:669 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n" + +#: controldata.c:671 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" + +#: controldata.c:682 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor" + +#: controldata.c:687 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n" + +#: controldata.c:690 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n" +"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n" +"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n" +"eski küme güvenle başlatılamaz.\n" +"\n" + +#: dump.c:22 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor" + +#: dump.c:33 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "çok uzun komut\n" + +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*hata*" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n" + +#: exec.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n" +"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n" + +#: exec.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n" +"son bir kaç satırına bakınız.\n" + +#: exec.c:230 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" + +#: exec.c:257 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n" + +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n" + +#: exec.c:313 exec.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" + +#: exec.c:430 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "" +"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n" +" \n" + +#: exec.c:442 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n" + +#: exec.c:450 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n" + +#: file.c:44 file.c:147 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: file.c:49 file.c:156 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n" + +#: file.c:63 file.c:180 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" + +#: file.c:75 file.c:258 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" + +#: file.c:89 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:108 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" + +#: file.c:151 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n" + +#: file.c:183 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n" + +#: file.c:284 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n" +"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n" + +#: function.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n" +"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da tanımlı.\n" +"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n" +"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n" +"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n" +"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n" +"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:138 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n" + +#: function.c:211 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor" + +#: function.c:255 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: function.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n" +"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n" +"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n" +"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" +" %s\n" +"\n" +" \n" + +#: info.c:133 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:153 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n" + +#: info.c:242 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks " + +#: info.c:252 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu" + +#: info.c:272 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu" + +#: info.c:276 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:279 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n" + +#: info.c:294 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n" + +#: info.c:299 info.c:638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"kaynak veritabanları:\n" + +#: info.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"hedef veritabanları:\n" + +#: info.c:636 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Veritabanı: %s\n" + +#: info.c:649 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:98 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n" + +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "geçersiz eski port numarası\n" + +#: option.c:180 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "geçersiz yeni port numarası\n" + +#: option.c:202 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: option.c:242 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:244 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta" + +#: option.c:246 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "eski küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:248 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "yeni küme verisi bulunmakta" + +#: option.c:265 option.c:462 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n" +"\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [SEÇENEK]...\n" +"\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR yeni küme (cluster) veri dizini\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n" +" \n" + +#: option.c:294 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n" +" (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n" +" eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" +" yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n" +" eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n" +" yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n" +" eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n" +" yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Örnek:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"veya\n" +"\n" +"\n" + +#: option.c:313 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:319 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: option.c:358 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n" +"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n" + +#: option.c:409 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:411 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" + +#: option.c:423 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n" + +#: option.c:488 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n" + +#: option.c:506 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n" + +#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n" + +#: parallel.c:324 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n" +"----------------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:166 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:173 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)" + +#: pg_upgrade.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n" +"----------------------------\n" + +#: pg_upgrade.c:231 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:244 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" +"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" + +#: pg_upgrade.c:250 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" + +#: pg_upgrade.c:267 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor." + +#: pg_upgrade.c:280 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor." + +#: pg_upgrade.c:300 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)" + +#: pg_upgrade.c:315 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n" + +#: pg_upgrade.c:421 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor" + +#: pg_upgrade.c:425 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "%s dizini silinemedi\n" + +#: pg_upgrade.c:444 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor" + +#: pg_upgrade.c:471 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor." + +#: pg_upgrade.c:501 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:525 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:545 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)" + +#: pg_upgrade.c:588 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor" + +#: pg_upgrade.c:590 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor" + +#: relfilenode.c:34 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n" + +#: relfilenode.c:36 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:110 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n" + +#: relfilenode.c:231 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n" + +#: relfilenode.c:249 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n" + +#: relfilenode.c:255 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n" + +#: server.c:34 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" + +#: server.c:132 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "çalıştırılıyor: %s\n" + +#: server.c:138 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL komutu çalıştırılamadı\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:168 +#, c-format +msgid "could not open version file: %s\n" +msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n" + +#: server.c:172 +#, c-format +msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n" + +#: server.c:295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: server.c:300 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:304 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n" +"%s\n" + +#: server.c:318 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:320 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" + +#: server.c:365 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#: server.c:378 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n" +"yükseltme yapılamaz.\n" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n" + +#: tablespace.c:91 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: tablespace.c:96 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n" + +#: util.c:50 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:83 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:175 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "tamam" + +#: version.c:32 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:80 version.c:382 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "uyarı" + +#: version.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n" +"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n" +" doldurmak için bir komut verilecek.\n" +"\n" +" \n" + +#: version.c:88 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" +"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n" +"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:118 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n" +"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n" +"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" +"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n" +"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:215 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor" + +#: version.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n" +"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n" +"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" +"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:304 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor" + +#: version.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n" +"REINDEX talimatları verilecek.\n" +"\n" +"\n" + +#: version.c:390 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" +"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" +"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n" +" %s\n" +"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n" +"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n" +"\n" |