summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
blob: f6b27984409a3789b611f0cee03d0dc78b2bfb63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: check.c:66
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n"
"------------------------------------------------\n"

#: check.c:72
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr ""
"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n"
"-----------------------------\n"

#: check.c:166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
"*Cluster'lar uyumlu*\n"

#: check.c:172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n"
"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n"

#: check.c:208
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
"once you start the new server, consider running:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n"
"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n"
"çalıştırmanız önerilir.\n"
"\n"

#: check.c:213
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n"
"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n"
"%s çalıştırmanız önerilir\n"
"\n"

#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n"
"     %s\n"

#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n"
"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n"
"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n"
"elle silinmeli.\n"

#: check.c:235
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor"

#: check.c:247
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n"

#: check.c:251
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n"

#: check.c:260
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n"

#: check.c:265
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n"

#: check.c:268
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n"

#: check.c:285
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n"

#: check.c:289
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n"

#: check.c:304
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"

#: check.c:309
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"

#: check.c:312
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n"

#: check.c:385
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n"

#: check.c:432
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor "

#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"

#: check.c:501 check.c:630
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n"

#: check.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n"

#: check.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n"

#: check.c:571
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor."

#: check.c:650
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor"

#: check.c:666
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n"

#: check.c:677
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n"

#: check.c:685
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n"

#: check.c:705
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor"

#: check.c:727
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n"

#: check.c:737
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n"

#: check.c:762
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor"

#: check.c:771
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n"

#: check.c:773
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n"

#: check.c:799
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor"

#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "ölümcül (fatal)\n"

#: check.c:861
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade.  A list of\n"
"the problem functions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n"
"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n"
"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n"
"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n"
" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n"
"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:893
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor"

#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
"columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n"
"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n"
"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n"
"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n"
"aşağıdaki dosyadadır:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor"

#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n"
"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n"
"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n"
"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n"
"%s\n"

#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor"

#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"

#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n"

#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n"

#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n"

#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n"

#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n"

#: controldata.c:139
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n"

#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"

#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n"

#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"

#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n"

#: controldata.c:176
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"

#: controldata.c:178
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n"

#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n"

#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n"

#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"

#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n"

#: controldata.c:552
#, c-format
msgid "  checkpoint next XID\n"
msgstr "  sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n"

#: controldata.c:555
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
msgstr "  sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n"

#: controldata.c:558
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr "  sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"

#: controldata.c:562
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr "  En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n"

#: controldata.c:565
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr "  sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n"

#: controldata.c:568
#, c-format
msgid "  first WAL segment after reset\n"
msgstr "  sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n"

#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "  float8 argument passing method\n"
msgstr "  float8 argumanı geçirme yöntemi\n"

#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "  maximum alignment\n"
msgstr "  azami hizalanma (max alignment)\n"

#: controldata.c:577
#, c-format
msgid "  block size\n"
msgstr "  blok boyutu (block size)\n"

#: controldata.c:580
#, c-format
msgid "  large relation segment size\n"
msgstr "  büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n"

#: controldata.c:583
#, c-format
msgid "  WAL block size\n"
msgstr "  WAL blok boyutu (block size)\n"

#: controldata.c:586
#, c-format
msgid "  WAL segment size\n"
msgstr "  WAL kesim boyutu (segment size)\n"

#: controldata.c:589
#, c-format
msgid "  maximum identifier length\n"
msgstr "  azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n"

#: controldata.c:592
#, c-format
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
msgstr "  azami indeksli sütun sayısı\n"

#: controldata.c:595
#, c-format
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
msgstr "  azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n"

#: controldata.c:599
#, c-format
msgid "  large-object chunk size\n"
msgstr "  büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n"

#: controldata.c:602
#, c-format
msgid "  dates/times are integers?\n"
msgstr "  tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n"

#: controldata.c:606
#, c-format
msgid "  data checksum version\n"
msgstr "  veri sağlama (checksum) sürümü\n"

#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n"

#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"
"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n"

#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n"

#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n"

#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n"

#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor"

#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n"

#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n"
"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n"
"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n"
"eski küme güvenle başlatılamaz.\n"
"\n"

#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor"

#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n"

#: exec.c:44
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n"

#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n"

#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "çok uzun komut\n"

#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n"

#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*failure*"
msgstr ""
"\n"
"*hata*"

#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n"

#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n"
"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n"

#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n"
"son bir kaç satırına bakınız.\n"

#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n"

#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n"

#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n"

#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n"

#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr ""
"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n"
" \n"

#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n"

#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n"

#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"

#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n"

#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"

#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"

#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"

#: file.c:108
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n"

#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n"

#: file.c:183
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n"

#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n"
"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n"

#: function.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
"in psql:\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
"of this function by running the following command:\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
"in each affected database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n"
"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da  tanımlı.\n"
"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n"
"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n"
"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n"
"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n"
"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"

#: function.c:128
#, c-format
msgid "    %s\n"
msgstr "    %s\n"

#: function.c:138
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n"

#: function.c:211
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor"

#: function.c:255
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"

#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n"
"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n"
"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n"
"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n"
"    %s\n"
"\n"
" \n"

#: info.c:133
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n"

#: info.c:153
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n"

#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks "

#: info.c:252
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks"

#: info.c:264
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu"

#: info.c:272
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu"

#: info.c:276
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n"

#: info.c:279
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n"

#: info.c:291
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n"

#: info.c:294
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n"

#: info.c:299 info.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"

#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"kaynak veritabanları:\n"

#: info.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"hedef veritabanları:\n"

#: info.c:636
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Veritabanı: %s\n"

#: info.c:649
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"

#: option.c:98
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n"

#: option.c:172
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "geçersiz eski port numarası\n"

#: option.c:180
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "geçersiz yeni port numarası\n"

#: option.c:202
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n"

#: option.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"

#: option.c:242
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta"

#: option.c:244
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta"

#: option.c:246
msgid "old cluster data resides"
msgstr "eski küme verisi bulunmakta"

#: option.c:248
msgid "new cluster data resides"
msgstr "yeni küme verisi bulunmakta"

#: option.c:265 option.c:462
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n"

#: option.c:268
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n"

#: option.c:277
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n"
"\n"

#: option.c:278
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"

#: option.c:279
#, c-format
msgid ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"  pg_upgrade [SEÇENEK]...\n"
"\n"

#: option.c:280
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"

#: option.c:281
#, c-format
msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n"

#: option.c:282
#, c-format
msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory\n"
msgstr "  -B, --new-bindir=BINDIR       yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n"

#: option.c:283
#, c-format
msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
msgstr "  -c, --check                   sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n"

#: option.c:284
#, c-format
msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR      eski küme (cluster) veri dizini\n"

#: option.c:285
#, c-format
msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     yeni küme (cluster) veri dizini\n"

#: option.c:286
#, c-format
msgid "  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr "  -j, --jobs                    kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n"

#: option.c:287
#, c-format
msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  -k, --link                   dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n"

#: option.c:288
#, c-format
msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -o, --old-options=OPTIONS      sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n"

#: option.c:289
#, c-format
msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -O, --ne-options=OPTIONS       sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n"

#: option.c:290
#, c-format
msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -p, --old-port=PORT         eski küme port numarası (varsayılan %d)\n"

#: option.c:291
#, c-format
msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -P, --new-port=PORT          yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n"

#: option.c:292
#, c-format
msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
msgstr "  -r, --retain                  başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n"

#: option.c:293
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NAME          küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n"
" \n"

#: option.c:294
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
msgstr "  -v, --verbose                 açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n"

#: option.c:295
#, c-format
msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n"

#: option.c:296
#, c-format
msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                    bu yardımı göster, sonrasında çık\n"

#: option.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr ""
"\n"
"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n"
"   (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n"
"   eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n"
"   yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n"

#: option.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n"
"  eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n"
"  yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n"
"  eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n"
"  yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n"

#: option.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Örnek:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"veya\n"
"\n"
"\n"

#: option.c:313
#, c-format
msgid ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"

#: option.c:319
#, c-format
msgid ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"

#: option.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"

#: option.c:358
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n"
"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n"

#: option.c:409
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor"

#: option.c:411
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor"

#: option.c:423
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n"

#: option.c:488
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n"

#: option.c:506
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n"

#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"

#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"

#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n"

#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n"

#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n"

#: pg_upgrade.c:106
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n"

#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n"
"----------------------------------\n"

#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor"

#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)"

#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n"
"----------------------------\n"

#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"

#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n"
"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n"

#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"

#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor."

#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor."

#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)"

#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n"

#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor"

#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "%s dizini silinemedi\n"

#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor"

#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor."

#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor"

#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor"

#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)"

#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor"

#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor"

#: relfilenode.c:34
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n"

#: relfilenode.c:36
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n"

#: relfilenode.c:110
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n"

#: relfilenode.c:231
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n"

#: relfilenode.c:249
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n"

#: relfilenode.c:255
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n"

#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n"

#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"

#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n"

#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "çalıştırılıyor: %s\n"

#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"SQL komutu çalıştırılamadı\n"
"%s\n"
"%s"

#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n"

#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n"

#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"connection to database failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"

#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"

#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n"
"%s\n"

#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"

#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n"

#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"

#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n"

#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n"
"yükseltme yapılamaz.\n"

#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n"

#: tablespace.c:91
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"

#: tablespace.c:96
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n"

#: util.c:50
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: util.c:83
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"

#: util.c:175
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "tamam"

#: version.c:32
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor"

#: version.c:80 version.c:382
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "uyarı"

#: version.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
"default permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n"
"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n"
"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n"
" doldurmak için bir komut verilecek.\n"
"\n"
" \n"

#: version.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
"defined for all large objects.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
"permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n"
"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n"
"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n"
"    %s\n"
"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: version.c:118
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor"

#: version.c:180
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
"columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n"
"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n"
"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n"
"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n"
"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n"
"    %s\n"
"\n"
"\n"

#: version.c:215
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor"

#: version.c:281
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n"
"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n"
"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n"
"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:304
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor"

#: version.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n"
"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n"
"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n"
"REINDEX talimatları verilecek.\n"
"\n"
"\n"

#: version.c:390
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n"
"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n"
"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n"
"    %s\n"
"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n"
"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n"
"\n"