summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
commit46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch)
tree6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-14-upstream.tar.xz
postgresql-14-upstream.zip
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_basebackup/po/sv.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/sv.po1497
1 files changed, 1497 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..8a16dd5
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1497 @@
+# SWEDISH message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-18 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:339
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: pg_recvlogical.c:193
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:383
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1771
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1748
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:226
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
+
+#: pg_basebackup.c:230
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:232
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
+
+#: pg_basebackup.c:237
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
+
+#: pg_basebackup.c:243
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
+
+#: pg_basebackup.c:251
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
+
+#: pg_basebackup.c:254
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
+
+#: pg_basebackup.c:258
+#, c-format
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
+
+#: pg_basebackup.c:299
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "katalognamn för långt"
+
+#: pg_basebackup.c:309
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
+
+#: pg_basebackup.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:340
+#, c-format
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr utmatning:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:384
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
+
+#: pg_basebackup.c:385
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
+" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" write configuration for replication\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" skriv konfiguration för replikering\n"
+
+#: pg_basebackup.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
+" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
+
+#: pg_basebackup.c:392
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
+
+#: pg_basebackup.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
+
+#: pg_basebackup.c:395
+#, c-format
+msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
+msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
+
+#: pg_basebackup.c:396
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n"
+
+#: pg_basebackup.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna flaggor:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
+
+#: pg_basebackup.c:400
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401
+#, c-format
+msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
+msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
+
+#: pg_basebackup.c:402
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
+
+#: pg_basebackup.c:403
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
+
+#: pg_basebackup.c:404
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
+
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
+
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" använd algoritm för manifestchecksummor\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" verifiera inte checksummor\n"
+
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
+
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
+
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
+
+#: pg_basebackup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
+
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:471
+#, c-format
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2134
+#: streamutil.c:450
+#, c-format
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
+#, c-format
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:655
+#, c-format
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:658
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1621
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:696
+#, c-format
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:708
+#, c-format
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:752
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
+
+#: pg_basebackup.c:759
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:824
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:836
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:852
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+
+#: pg_basebackup.c:877
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
+
+#: pg_basebackup.c:882
+#, c-format
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:891
+#, c-format
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
+
+#: pg_basebackup.c:923
+#, c-format
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:930
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
+
+#: pg_basebackup.c:940
+#, c-format
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
+
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
+#: receivelog.c:978
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1071
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1155
+#, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1268
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1280 pg_recvlogical.c:631
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1542
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
+
+#: pg_basebackup.c:1571
+#, c-format
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu"
+
+#: pg_basebackup.c:1628
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1652
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1659
+#, c-format
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "okänd länkindikator \"%c\""
+
+#: pg_basebackup.c:1678
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1832
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1847
+#, c-format
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
+
+#: pg_basebackup.c:1883
+#, c-format
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
+
+#: pg_basebackup.c:1909 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543
+#: receivelog.c:582 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#, c-format
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1920
+#, c-format
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1926
+#, c-format
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: pg_basebackup.c:1934
+#, c-format
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "checkpoint klar"
+
+#: pg_basebackup.c:1949
+#, c-format
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
+
+#: pg_basebackup.c:1958
+#, c-format
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1964
+#, c-format
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "ingen data returnerades från servern"
+
+#: pg_basebackup.c:1996
+#, c-format
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
+
+#: pg_basebackup.c:2008
+#, c-format
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
+
+#: pg_basebackup.c:2047
+#, c-format
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2053
+#, c-format
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
+
+#: pg_basebackup.c:2058
+#, c-format
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2069
+#, c-format
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
+
+#: pg_basebackup.c:2074
+#, c-format
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2098
+#, c-format
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
+
+#: pg_basebackup.c:2103
+#, c-format
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2111
+#, c-format
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2116
+#, c-format
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
+
+#: pg_basebackup.c:2121 streamutil.c:92 streamutil.c:203
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_basebackup.c:2146
+#, c-format
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2152
+#, c-format
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2157
+#, c-format
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
+
+#: pg_basebackup.c:2185
+#, c-format
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "synkar data till disk ..."
+
+#: pg_basebackup.c:2210
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2221
+#, c-format
+msgid "base backup completed"
+msgstr "basbackup klar"
+
+#: pg_basebackup.c:2306
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
+
+#: pg_basebackup.c:2350
+#, c-format
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
+
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:580
+#, c-format
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2416 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2459 pg_basebackup.c:2470
+#: pg_basebackup.c:2481 pg_basebackup.c:2489 pg_basebackup.c:2497
+#: pg_basebackup.c:2507 pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2540 pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2568
+#: pg_basebackup.c:2577 pg_basebackup.c:2586 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:909 pg_recvlogical.c:917
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_basebackup.c:2469 pg_receivewal.c:654
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "ingen målkatalog angiven"
+
+#: pg_basebackup.c:2480
+#, c-format
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
+
+#: pg_basebackup.c:2488
+#, c-format
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
+
+#: pg_basebackup.c:2496
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
+
+#: pg_basebackup.c:2506
+#, c-format
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2518 pg_receivewal.c:634
+#, c-format
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
+
+#: pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2575
+#: pg_basebackup.c:2584
+#, c-format
+msgid "%s and %s are incompatible options"
+msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
+
+#: pg_basebackup.c:2539
+#, c-format
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
+
+#: pg_basebackup.c:2549
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
+
+#: pg_basebackup.c:2559 pg_receivewal.c:663
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: pg_basebackup.c:2644
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2648
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+
+#: pg_receivewal.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82
+#, c-format
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
+
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
+
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
+msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n"
+
+#: pg_receivewal.c:86
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
+
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SEKS\n"
+" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:90
+#, c-format
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n"
+
+#: pg_receivewal.c:93
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n"
+
+#: pg_receivewal.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valfria handlingar:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:117
+#, c-format
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:124
+#, c-format
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:140
+#, c-format
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
+
+#: pg_receivewal.c:150
+#, c-format
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
+
+#: pg_receivewal.c:186
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:272
+#, c-format
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
+msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %lld, hoppar över"
+
+#: pg_receivewal.c:290
+#, c-format
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:296
+#, c-format
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:307
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu"
+
+#: pg_receivewal.c:318
+#, c-format
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
+
+#: pg_receivewal.c:422
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:761
+#, c-format
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:787
+#, c-format
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:625
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
+
+#: pg_receivewal.c:643
+#, c-format
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
+
+#: pg_receivewal.c:723
+#, c-format
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
+
+#: pg_receivewal.c:734 pg_recvlogical.c:968
+#, c-format
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:745 pg_recvlogical.c:978
+#, c-format
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:771 pg_recvlogical.c:1003
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "nerkopplad"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivewal.c:777 pg_recvlogical.c:1009
+#, c-format
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
+
+#: pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Handling att utföra:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -F --fsync-interval=SEK\n"
+" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:87
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=NAMN[=VÄRDE]\n"
+" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n"
+" utmatnings-plugin:en\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:133
+#, c-format
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)"
+
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:356
+#, c-format
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:228
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)"
+
+#: pg_recvlogical.c:270
+#, c-format
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "strömning initierad"
+
+#: pg_recvlogical.c:334
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:360 receivelog.c:886
+#, c-format
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "ogiltigt uttag: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:914
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() misslyckades: %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:964
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:1008
+#: receivelog.c:1074
+#, c-format
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "strömningsheader för liten: %d"
+
+#: pg_recvlogical.c:497 receivelog.c:846
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\""
+
+#: pg_recvlogical.c:551 pg_recvlogical.c:563
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %m"
+
+#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#, c-format
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:741
+#, c-format
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\""
+
+#: pg_recvlogical.c:779
+#, c-format
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\""
+
+#: pg_recvlogical.c:868
+#, c-format
+msgid "no slot specified"
+msgstr "ingen slot angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:876
+#, c-format
+msgid "no target file specified"
+msgstr "ingen målfil angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "no database specified"
+msgstr "ingen databas angiven"
+
+#: pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "minst en handling måste anges"
+
+#: pg_recvlogical.c:900
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot"
+
+#: pg_recvlogical.c:908
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos"
+
+#: pg_recvlogical.c:916
+#, c-format
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
+
+#: pg_recvlogical.c:950
+#, c-format
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning"
+
+#: pg_recvlogical.c:1049
+#, c-format
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive"
+
+#: pg_recvlogical.c:1052
+#, c-format
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X"
+
+#: receivelog.c:68
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:75
+#, c-format
+msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte stänga arkiveringsstatusfil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:123
+#, c-format
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta storleken på write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:134
+#, c-format
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna existerande write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:143
+#, c-format
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:158
+#, c-format
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
+msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
+
+#: receivelog.c:174
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:202
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:216
+#, c-format
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett"
+
+#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:285
+#, c-format
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s"
+
+#: receivelog.c:293
+#, c-format
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:300
+#, c-format
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:390
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s"
+
+#: receivelog.c:399
+#, c-format
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s"
+
+#: receivelog.c:501 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#, c-format
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
+
+#: receivelog.c:508
+#, c-format
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning"
+
+#: receivelog.c:514
+#, c-format
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern"
+
+#: receivelog.c:555
+#, c-format
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: receivelog.c:626
+#, c-format
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u"
+
+#: receivelog.c:632
+#, c-format
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X"
+
+#: receivelog.c:672
+#, c-format
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt"
+
+#: receivelog.c:718
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: receivelog.c:727
+#, c-format
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
+
+#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:994
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:1091
+#, c-format
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "tog emot write-ahead-logg-post för offset %u utan att ha någon öppen fil"
+
+#: receivelog.c:1101
+#, c-format
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x"
+
+#: receivelog.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#, c-format
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s"
+
+#: streamutil.c:162
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: streamutil.c:186
+#, c-format
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "kunde inte ansluta till server"
+
+#: streamutil.c:231
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
+
+#: streamutil.c:247
+#, c-format
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes"
+
+#: streamutil.c:254
+#, c-format
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern"
+
+#: streamutil.c:305
+#, c-format
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
+
+#: streamutil.c:315
+#, c-format
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas"
+
+#: streamutil.c:333
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
+msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
+
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
+
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s"
+
+#: streamutil.c:544
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: streamutil.c:588
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: walmethods.c:521 walmethods.c:1057
+msgid "could not compress data"
+msgstr "kunde inte komprimera data"
+
+#: walmethods.c:550
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström"
+
+#: walmethods.c:670
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
+
+#: walmethods.c:681
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil"
+
+#: walmethods.c:695
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "kunde inte skapa tar-header"
+
+#: walmethods.c:711 walmethods.c:751 walmethods.c:965 walmethods.c:977
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
+
+#: walmethods.c:850
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
+
+#: walmethods.c:1081
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+
+#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+#~ msgstr "--no-manifest och --manifest-checksums är inkompatibla flaggor"
+
+#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+#~ msgstr "--no-manifest och --manifest-force-encode är inkompatibla flaggor"
+
+#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+#~ msgstr "--progress och --no-estimate-size är inkompatibla flaggor"
+
+#~ msgid "backup manifests are not supported by server version %s"
+#~ msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s"
+
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
+
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades: %m"