summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_controldata/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
commit46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch)
tree6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/bin/pg_controldata/po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-14-upstream.tar.xz
postgresql-14-upstream.zip
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_controldata/po')
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po561
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/de.po512
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/el.po514
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po515
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po562
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po499
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ja.po505
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ko.po504
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po585
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/sv.po518
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/tr.po555
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/uk.po480
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po505
13 files changed, 6815 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..4774832
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Czech message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "pořadí bytů nesouhlasí"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+"one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"možný nesoulad v pořadí bytů\n"
+"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat "
+"tomu\n"
+"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly "
+"chybné, a\n"
+"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Volby:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n"
+"PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domovská stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "startování"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "ukončení"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "ukončení (shut down) během obnovy"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "ukončování"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "probíhá zotavení z pádu"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "probíhá obnova z archivu"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "v provozu"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "neznámý stavový kód"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "neznámý wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "není specifikován datový adresář"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n"
+"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento "
+"program\n"
+"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d byte, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Velikost WAL segmentu uloženého v souboru, %d bytů, není mocnina dvou\n"
+"mezi 1 MB a 1 GB. Soubor je poškozený a výsledky uvedené níže jsou\n"
+"nedůvěryhodné.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému: %llu\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders setting: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitová čísla"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by reference"
+msgstr "odkazem"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by value"
+msgstr "hodnotou"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --help show this help, then exit\n"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití:\n"
+#~ " %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače:\n"
+#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4a8785d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# German message translation file for pg_controldata
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2002 - 2020.
+#
+# Use these quotes: »%s«
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:11+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
+"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
+"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Aufruf:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [DATENVERZEICHNIS]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
+"PGDATA verwendet.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "startet"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "heruntergefahren"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "in der Wiederherstellung heruntergefahren"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "fährt herunter"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "bei der Archivwiederherstellung"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "im Produktionsmodus"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "nicht erkannter Statuscode"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "unbekanntes wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
+"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
+"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
+"verlässlich.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Byte, ist keine\n"
+"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n"
+"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Bytes, ist keine\n"
+"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n"
+"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by value"
+msgstr "Wert"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8e8bbde
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# Greek message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:02+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "αναντιστοιχία διάταξης byte"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n"
+"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n"
+"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n"
+"η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s εμφανίζει πληροφορίες ελέγχου μίας συστάδας βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n"
+"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "εκκίνηση"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "τερματισμός"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "τερματισμός σε αποκατάσταση"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "τερματίζει"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "σε αποκατάσταση από κρασάρισμα"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "σε αποκατάσταση αρχειοθήκης"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "σε παραγωγή"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός κατάστασης"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n"
+"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που περιμένει\n"
+"αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n"
+"είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n"
+"είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr ""
+"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "κλειστό"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "ανοικτό"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης θέσης τερματισμού ανάκαμψης: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "Ακέραιοι 64-bit"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "με αναφορά"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "με τιμή"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..1c72f9b
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# Spanish message translation file for pg_controldata
+#
+# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2014
+# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "discordancia en orden de bytes"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"posible discordancia en orden de bytes\n"
+"El ordenamiento de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
+"coincidir con el usado por este programa. En tal caso los resultados de abajo\n"
+"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n"
+"directorio de datos."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
+"la variable de entorno PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "iniciando"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "apagado"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "apagado durante recuperación"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagándose"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "en recuperación"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "en recuperación desde archivo"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "en producción"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "código de estado no reconocido"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level no reconocido"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "no se especificó el directorio de datos"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
+"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
+"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
+"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: tamaño de segmento de WAL no válido\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"El tamaño de segmento de WAL almacenado en el archivo, %d byte,\n"
+"no es una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB. El archivo está corrupto y los\n"
+"resultados de abajo no son confiables.\n"
+msgstr[1] ""
+"El tamaño de segmento de WAL almacenado en el archivo, %d bytes,\n"
+"no es una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB. El archivo está corrupto y los\n"
+"resultados de abajo no son confiables.\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Identificador de sistema: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "activado"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID de último checkpoint: %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro wal_log_hings: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Parámetro track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "enteros de 64 bits"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "por referencia"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "por valor"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Nonce para autentificación simulada: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d9f03a8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# translation of pg_controldata.po to fr_fr
+# french message translation file for pg_controldata
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "différence de l'ordre des octets"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
+"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
+"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
+"est incompatible avec ce répertoire des données."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n"
+"PGDATA est utilisée.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "démarrage en cours"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "arrêt"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "arrêt pendant la restauration"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "en production"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "code de statut inconnu"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level non reconnu"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+"valeurs stockées dans le fichier.\n"
+"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+"attendue par le programme.\n"
+"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "État du cluster de base de données : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "off"
+msgstr "désactivé"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "on"
+msgstr "activé"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de base : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "entiers 64-bits"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by reference"
+msgstr "par référence"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by value"
+msgstr "par valeur"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --help show this help, then exit\n"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage :\n"
+#~ " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ " --version affiche les informations de version et quitte\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..e1697bb
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+#
+# pg_controldata.po
+# Italian message translation file for pg_controldata
+#
+# For development and bug report please use:
+# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
+#
+# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+#
+# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
+# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
+# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "ordinamento dei byte non combaciante"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: possibile differenza nell'ordine dei byte\n"
+"L'ordine dei byte usato per memorizzare il file pg_control potrebbe non\n"
+"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n"
+"seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n"
+"incompatibile con questa directory di dati.\n"
+
+#: pg_controldata.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR) verrà usata la\n"
+"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:43
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:53
+msgid "starting up"
+msgstr "avvio in corso"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "shut down"
+msgstr "spento"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "arresto durante il ripristino"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shutting down"
+msgstr "arresto in corso"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "in fase di recupero da un crash"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "in fase di recupero di un archivio"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in production"
+msgstr "in produzione"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "codice di stato sconosciuto"
+
+#: pg_controldata.c:82
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level sconosciuto"
+
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_controldata.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n"
+"memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da quanto\n"
+"questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"La dimensione del segmento WAL memorizzata nel file, %d byte, non è una\n"
+"potenza di 2 tra 1 MB e 1 GB. Il file è corrotto e i risultati\n"
+"sottostanti non sono affidabili.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+msgid "off"
+msgstr "disattivato"
+
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+msgid "on"
+msgstr "attivato"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:294
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: pg_controldata.c:298
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:313
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:328
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:334
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "interi a 64 bit"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+msgid "by reference"
+msgstr "per riferimento"
+
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+msgid "by value"
+msgstr "per valore"
+
+#: pg_controldata.c:337
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:339
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:341
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Finto nonce di autenticazione: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..4413f34
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Japanese message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 14)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:13+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダーの不整合"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"バイトオーダーが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダーが本プログラムで使用\n"
+"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
+"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "起動処理中"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "リカバリ中にシャットダウンされている"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウン処理中"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "クラッシュリカバリ中"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリ中"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "運用中"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "未知のステータスコード"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level を認識できません"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "データディレクトリが指定されていません"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n"
+"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n"
+"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n"
+"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n"
+"以下の情報は信頼できません。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "オン"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_levelの設定: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connectionsの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "識別子の最大長: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64ビット整数"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "参照渡し"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "値渡し"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..962b36e
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:18+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "바이트 순서 불일치"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
+"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n"
+"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"옵션들:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n"
+"사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "시작 중"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "중지됨"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "복구 작업 중 중지됨"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "중지 중"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "비정상 종료 복구 중"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "자료 복구 중"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "정상가동중"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "알수 없는 상태 코드"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "알 수 없는 wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n"
+"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n"
+"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n"
+"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "no"
+msgstr "아니오"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-비트 정수"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by reference"
+msgstr "참조별"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by value"
+msgstr "값별"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2855bd2
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Russian message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n"
+"переменной окружения PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "запускается"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "выключен"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "выключен при восстановлении"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "выключение"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "восстановление после сбоя"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "восстановление из архива"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "в работе"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "нераспознанный код состояния"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "нераспознанный уровень WAL"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог данных не указан"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
+"файле.\n"
+"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
+"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n"
+
+# skip-rule: no-space-after-period
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "выкл."
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "вкл."
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
+
+# skip-rule: double-space, capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
+
+# skip-rule: double-space, capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first, double-space
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+# well-spelled: нежурналир
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Значение wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Размер блока БД: %u\n"
+
+# skip-rule: double-space
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-битные целые"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "по ссылке"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "по значению"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#~ msgstr ""
+#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
+#~ "сохранённому в файле"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "числа с плавающей точкой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --help show this help, then exit\n"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование:\n"
+#~ " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+#~ " --help показать эту справку и выйти\n"
+#~ " --version показать версию и выйти\n"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "включен"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "отключен"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..8218c8c
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# Swedish message translation file for pg_controldata
+# This file is put in the public domain.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte-ordning stämmer inte"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"möjligt fel i byteordning\n"
+"Den byteordning som filen från pg_control lagrats med passar kanske\n"
+"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
+"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas omgivningsvariabeln\n"
+"PGDATA för detta syfte.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "startar"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "avstängt"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "avslutat med återställning"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "stänger ner"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "återställer efter krash"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "utför arkivåterställning"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "i full drift"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "okänd statuskod"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "okänd wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "ingen datakatalog angiven"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte det värde som har sparats i filen.\n"
+"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
+"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig WAL-segmentstorlek\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n"
+"mellan 1 MB och 1 GB. Filen är trasig och resultatet nedan går\n"
+"ej att lita på.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"WAL-segmentstorleken sparad i filen, %d byte, är inte en tvåpotens\n"
+"mellan 1 MB och 1 GB. Filen är trasig och resultatet nedan går\n"
+"ej att lita på.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+# Sep. 6th, 2014:
+# Insert additional spaces in translated strings for the
+# purpose of alignment. Of lingustic reasons the separation
+# used for English is insufficient for Swedish. New indenting
+# is consistent for all reporting statements: six additional
+# space characters.
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Katalogversion: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Databasens systemidentifierare: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Minsta slutposition vid återställning: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Tidslinje för min slutpos vid återställning:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: pg_controldata.c:292
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Värde på wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Värde på wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_wal_senders setting %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Värde på max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "Värde på track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitars heltal"
+
+#: pg_controldata.c:331
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Överföring av float8-argument: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by reference"
+msgstr "med referens"
+
+#: pg_controldata.c:332
+msgid "by value"
+msgstr "med värde"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Fejkat authentiseringsvärde: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..528889f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# translation of pg_controldata.po to Turkish
+# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:39+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr ""
+"%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not "
+"match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be "
+"incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this "
+"data directory.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, "
+"bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda "
+"aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini "
+"ile uyumsuz\n"
+"olacaktır.\n"
+
+#: pg_controldata.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database "
+"cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini "
+"gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment "
+"variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA "
+"çevresel değişkeni\n"
+"kullanılır.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:43
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine "
+"bildirebilirsiniz.\n"
+
+#: pg_controldata.c:53
+msgid "starting up"
+msgstr "başlıyor"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "shut down"
+msgstr "kapat"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shutting down"
+msgstr "kapanıyor"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "arşiv kurtarma modunda"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in production"
+msgstr "üretim modunda"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
+
+#: pg_controldata.c:82
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "tanımsız wal_level değeri"
+
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu "
+"kullanabilirsiniz.\n"
+
+#: pg_controldata.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
+
+#: pg_controldata.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored "
+"in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than "
+"this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
+"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
+"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir "
+"değildir.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "UYARI: geçersiz WAL kesim boyutu (segment size)\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a "
+"power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
+"below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+msgstr[1] ""
+"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
+"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
+"sonuçlar\n"
+"güvenilmez.\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr ""
+"Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:294
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: pg_controldata.c:298
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level ayarı: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections ayarı: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:305
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:307
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:313
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:322
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr ""
+"Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:328
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:330
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:333
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:334
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bit tamsayı"
+
+#: pg_controldata.c:335
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float4 argument passing: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+msgid "by reference"
+msgstr "referans ile"
+
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+msgid "by value"
+msgstr "değer ile"
+
+#: pg_controldata.c:337
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8 argument passing: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:339
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr ""
+"Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:341
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --help show this help, then exit\n"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ " %s [SEÇENEK] [VERİ_DİZİNİ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "SEÇENEKLER:\n"
+#~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
+#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
+
+#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..51c3d4d
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 744\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s відображає контрольну інформацію щодо кластеру PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог з даними\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid "\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n\n"
+msgstr "\n"
+"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "запуск"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "завершення роботи"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "завершення роботи у відновленні"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "завершення роботи"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "відновлення при збої"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "відновлення в архіві"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "у виробництві"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "невизнаний код статусу"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "невизнаний wal_рівень"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контрольна сума CRC не відповідає збереженому значенню у файлі. Або файл пошкоджено, або він містить іншу структуру, ніж очікує ця програма. Результати нижче є недостовірними.\n\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильний розмір WAL сегменту \n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n\n"
+msgid_plural "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n\n"
+msgstr[0] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байт, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
+msgstr[1] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
+msgstr[2] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
+msgstr[3] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байта, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control номер версії: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Номер версії каталогу: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Стан кластеру бази даних: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control був модифікований востаннє: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "вимк"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "увімк"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "налаштування max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-бітні цілі"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "за посиланням"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "за значенням"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d6d2140
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
+# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "字节排序不匹配"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"可能字节顺序不匹配\n"
+"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
+"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
+"将会与这个数据目录不兼容"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [选项][数据目录]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n"
+"环境变量PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "臭虫报告至<%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "正在启动"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "关闭"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在关闭"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "在恢复中"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "正在归档恢复"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "在运行中"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "不被认可的状态码"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "参数wal_level的值无法识别"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "没有指定数据目录"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
+"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
+"下面的结果是不可靠的.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "警告: 无效的WAL段大小\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
+"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"
+msgstr[1] ""
+"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
+"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "pg_control 版本: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Catalog 版本: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "数据库系统标识符: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "数据库簇状态: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control 最后修改: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "开启"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "最新检查点的时间: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "开始进行备份的点位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "备份的最终位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "需要终止备份的记录: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "wal_level设置: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "wal_log_hints设置: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "max_connections设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "max_worker_processes设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact设置: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestamp设置: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "最大数据校准: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "数据库块大小: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "WAL的块大小: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "大对象区块的大小: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64位整数"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "由引用"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "由值"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "数据页校验和版本: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "当前身份验证: %s\n"
+