summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
commit46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch)
tree6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/bin/pg_ctl/po/ko.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-14-upstream.tar.xz
postgresql-14-upstream.zip
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/ko.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po894
1 files changed, 894 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..8ba5923
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po
@@ -0,0 +1,894 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl
+# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:22+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:206
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "명령을 실행할 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "명령어를 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
+
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
+
+#: pg_ctl.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
+
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr ""
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
+
+#: pg_ctl.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
+
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
+"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n"
+"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
+
+#: pg_ctl.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
+
+#: pg_ctl.c:915
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
+
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
+msgid " done\n"
+msgstr " 완료\n"
+
+#: pg_ctl.c:921
+msgid "server started\n"
+msgstr "서버 시작됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " 중지 기다리는 중\n"
+
+#: pg_ctl.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
+
+#: pg_ctl.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
+"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:939
+msgid "server starting\n"
+msgstr "서버를 시작합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
+
+#: pg_ctl.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:982
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "서버를 멈춥니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n"
+"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
+
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
+msgid " failed\n"
+msgstr " 실패\n"
+
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
+"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "서버 멈추었음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1050
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1124
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
+"%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1159
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
+
+#: pg_ctl.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1213
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1234
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
+
+#: pg_ctl.c:1248
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
+
+#: pg_ctl.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1307
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1315
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1526
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1537
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1560
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1663
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1666
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:1670
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
+
+#: pg_ctl.c:1725
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1795
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1808
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1880
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+
+#: pg_ctl.c:2024
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2032
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2033
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "사용법:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2034
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2037
+#, c-format
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2040
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2041
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2042
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2043
+#, c-format
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2044
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암"
+"호]\n"
+" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2048
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"일반 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2052
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr ""
+" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+
+#: pg_ctl.c:2056
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+
+#: pg_ctl.c:2057
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2058
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_ctl.c:2059
+#, c-format
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2060
+#, c-format
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2061
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+
+#: pg_ctl.c:2062
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2066
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
+
+#: pg_ctl.c:2068
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
+" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
+
+#: pg_ctl.c:2073
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+
+#: pg_ctl.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"중지방법 설명:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2078
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:2079
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2080
+#, c-format
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2082
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2087
+#, c-format
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
+
+#: pg_ctl.c:2088
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
+
+#: pg_ctl.c:2089
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
+
+#: pg_ctl.c:2090
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
+
+#: pg_ctl.c:2092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"시작형태 설명:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2093
+#, c-format
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2094
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr " demand 수동 시작\n"
+
+#: pg_ctl.c:2097
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2123
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2224
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
+"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
+"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
+
+#: pg_ctl.c:2437
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2463
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:2481
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2491
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
+
+#: pg_ctl.c:2512
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"