summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po/ja.po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po1231
1 files changed, 1231 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..cf219cb
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1231 @@
+# libpq.po
+# Japanese message translation file for libpq
+#
+# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-06 10:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-06 10:52+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "サーバーシグネチャの検証ができませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "正しくないサーバー署名\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3124 fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:4081 fe-exec.c:4246 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重複するGSS認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "重複するSASL認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3382
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "サーバーへの書き込みに失敗\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t オーバーフロー"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1476 fe-exec.c:1525
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531 fe-exec.c:1627
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1621
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1663 fe-exec.c:3235
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "サーバーへの接続がありません\n"
+
+#: fe-exec.c:1672 fe-exec.c:3244
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
+
+#: fe-exec.c:1703
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:1821
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:2148
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2184
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-exec.c:2332
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2354
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
+
+#: fe-exec.c:2371
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
+
+#: fe-exec.c:2599 fe-exec.c:2655 fe-exec.c:2724 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
+
+#: fe-exec.c:2901
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2909
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "接続状態が異常です\n"
+
+#: fe-exec.c:2953
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n"
+
+#: fe-exec.c:2990 fe-exec.c:3014
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:2995
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3007
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3168
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3271
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
+
+#: fe-exec.c:3298
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
+
+#: fe-exec.c:3366 fe-exec.c:3389
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:3404
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:3714
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
+
+#: fe-exec.c:3974 fe-exec.c:4063
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "関数%sのOIDを確定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "接続はオープンされていません\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"サーバーとの接続が予期せずクローズされました\n"
+" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
+" したことを意味しています。\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "不正なソケットです\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s()が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "エラーメッセージがありません\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "(文字位置: %s)"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "HINT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABLE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "LOCATION: "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "行 %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "サーバー証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPIラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバー証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
+"ファイルを用意するかサーバー証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "SSLサーバー名表示を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+#~ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n"