diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/cs.po | 1334 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/de.po | 1221 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/el.po | 1314 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/es.po | 1227 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/fr.po | 1461 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ja.po | 1231 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ko.po | 1340 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/ru.po | 1465 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/sv.po | 1225 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/uk.po | 1212 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 1193 |
11 files changed, 14223 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ff590c7 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -0,0 +1,1334 @@ +# Czech translation of libpq messages +# +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $ +# +# Karel Žák, 2001-2003, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. +# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" +"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: fe-auth-scram.c:212 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n" + +#: fe-auth-scram.c:218 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n" + +#: fe-auth-scram.c:265 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "chybná signatura serveru\n" + +#: fe-auth-scram.c:274 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n" + +#: fe-auth-scram.c:296 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:305 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:346 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "nelze vygenerovat nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4601 fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5408 +#: fe-connect.c:5664 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5789 +#: fe-connect.c:5807 fe-connect.c:5908 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6273 +#: fe-connect.c:6423 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "nelze zakódovat nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "nelze zakódovat client proof\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n" + +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n" + +#: fe-auth-scram.c:671 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:718 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:737 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "host musí být specifikován\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" + +#: fe-auth.c:349 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n" + +#: fe-auth.c:374 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "nelze získat SSPI credentials" + +#: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "channel binding vyžadováno, ale SSL není zapnuto\n" + +#: fe-auth.c:436 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n" + +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "channel binding je vyžadován, ale klient ho nepodporuje\n" + +#: fe-auth.c:509 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n" + +#: fe-auth.c:521 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n" + +#: fe-auth.c:529 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "channel binding je vyžadováno, ale server nenabídl methodu autentizace které channel binding podporuje\n" + +#: fe-auth.c:635 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n" + +#: fe-auth.c:660 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n" + +#: fe-auth.c:737 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "channel binding vyžadováno, ale server authentizoval klienta bez channel binding\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "channel binding je vyžadován ale není podporován autentizační metodou serveru\n" + +#: fe-auth.c:875 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:880 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:951 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:983 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:991 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" + +#: fe-auth.c:1057 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" + +#: fe-auth.c:1104 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n" + +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" + +#: fe-auth.c:1221 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1230 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n" + +#: fe-auth.c:1270 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1075 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n" + +#: fe-connect.c:1156 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n" + +#: fe-connect.c:1249 +#, c-format +#| msgid "invalid channel binding type\n" +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnota channel_binding: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1275 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1296 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" + +#: fe-connect.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnodta ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1325 +#, c-format +#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnota ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1342 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "neplatný rozsah verzí SSL protokolu\n" + +#: fe-connect.c:1357 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1366 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n" + +#: fe-connect.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1619 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" +"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" +"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:1717 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" +"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n" +"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" + +#: fe-connect.c:1725 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"nelze navázat spojení se serverem: %s\n" +"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" +"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" + +#: fe-connect.c:1795 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 +#: fe-connect.c:2623 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1947 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" + +#: fe-connect.c:2313 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-connect.c:2379 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2395 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2408 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2421 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" + +#: fe-connect.c:2436 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2560 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" + +#: fe-connect.c:2582 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2592 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2610 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" + +#: fe-connect.c:2750 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2778 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" + +#: fe-connect.c:2820 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" + +#: fe-connect.c:2823 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" + +#: fe-connect.c:2847 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2887 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n" + +#: fe-connect.c:2899 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n" + +#: fe-connect.c:2926 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2965 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" + +#: fe-connect.c:3035 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" + +#: fe-connect.c:3061 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" + +#: fe-connect.c:3151 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n" + +#: fe-connect.c:3162 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n" + +#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" + +#: fe-connect.c:3502 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" + +#: fe-connect.c:3707 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3753 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-connect.c:4207 fe-connect.c:4267 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4614 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4629 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" + +#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4696 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" + +#: fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4711 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4663 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" + +#: fe-connect.c:4684 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" + +#: fe-connect.c:4720 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" + +#: fe-connect.c:4796 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:4807 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:4808 fe-connect.c:4820 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:4831 fe-connect.c:4844 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" + +#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:4915 fe-connect.c:5447 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" + +#: fe-connect.c:4988 fe-connect.c:5632 fe-connect.c:6406 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5496 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" + +#: fe-connect.c:5087 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" + +#: fe-connect.c:5110 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" + +#: fe-connect.c:5125 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" + +#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5241 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" + +#: fe-connect.c:5208 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n" + +#: fe-connect.c:5928 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6005 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6012 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6027 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6156 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6176 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6227 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6301 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6311 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6674 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "pointer spojení je NULL\n" + +#: fe-connect.c:6970 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" + +#: fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" + +#: fe-connect.c:7087 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" + +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:815 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "zápis na server selhal\n" + +#: fe-exec.c:896 +msgid "NOTICE" +msgstr "POZNÁMKA" + +#: fe-exec.c:954 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek" + +#: fe-exec.c:966 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t přetečení" + +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" + +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n" + +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" + +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" + +#: fe-exec.c:1479 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "není spojení se serverem\n" + +#: fe-exec.c:1486 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" + +#: fe-exec.c:1600 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" + +#: fe-exec.c:1863 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1883 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2043 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" + +#: fe-exec.c:2051 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" + +#: fe-exec.c:2071 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" + +#: fe-exec.c:2079 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "COPY se neprovádí\n" + +#: fe-exec.c:2672 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" + +#: fe-exec.c:2703 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "neplatný ExecStatusType kód" + +#: fe-exec.c:2730 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult není chybový výsledek\n" + +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" + +#: fe-exec.c:2843 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" + +#: fe-exec.c:3153 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" + +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "nekompletní multibyte znak\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "chyba importu GSSAPI jména" + +#: fe-lobj.c:154 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n" + +#: fe-lobj.c:170 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "argument pro lo_truncate přesahuje rozsah typu integer\n" + +#: fe-lobj.c:221 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare64\n" + +#: fe-lobj.c:279 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "agrument pro lo_read přesahuje rozsah typu integer\n" + +#: fe-lobj.c:334 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "agrument pro lo_write přesahuje rozsah typu integer\n" + +#: fe-lobj.c:425 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek64\n" + +#: fe-lobj.c:521 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell64\n" + +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:761 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:946 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" + +#: fe-lobj.c:995 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:1002 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:1009 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:1016 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:1023 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:1030 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:1037 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" + +#: fe-lobj.c:1044 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" + +#: fe-misc.c:289 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" + +#: fe-misc.c:325 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" + +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +msgid "connection not open\n" +msgstr "spojení není otevřeno\n" + +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"server neočekávaně ukončil spojení\n" +"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" +"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" + +#: fe-misc.c:1063 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" + +#: fe-misc.c:1108 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "chybný socket\n" + +#: fe-misc.c:1131 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() selhal: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:87 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-protocol2.c:384 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" + +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti" + +#: fe-protocol2.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)" + +#: fe-protocol2.c:589 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)" + +#: fe-protocol2.c:607 +#, c-format +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)" + +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu" + +#: fe-protocol2.c:1408 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení" + +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:365 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n" + +#: fe-protocol3.c:429 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:449 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n" + +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:573 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:686 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:763 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:816 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě" + +#: fe-protocol3.c:1008 +msgid "no error message available\n" +msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " na znaku %s" + +#: fe-protocol3.c:1088 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1091 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1094 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "DOTAZ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1110 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1114 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1118 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +msgid "LOCATION: " +msgstr "UMÍSTĚNÍ: " + +#: fe-protocol3.c:1140 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1337 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ŘÁDKA %d: " + +#: fe-protocol3.c:1732 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI wrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI unwrap error" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:673 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI size check error" + +#: fe-secure-gssapi.c:684 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context establishment error" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL chyba: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:854 +#, c-format +#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro minimální verzi SSL protokolu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:865 +#, c-format +#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "nelze nastavit minimální verzi SSL protokolu: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro maximální verzi SSL protokolu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:894 +#, c-format +#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "nelze nastavit maximální verzi SSL protokolu: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:974 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:978 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1119 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1186 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1194 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1337 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Toto může znamenat že server nepodporuje verzi SSL protokolu mezi %s a %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1462 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" + +#: fe-secure-openssl.c:1471 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL chybový kód %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "WARNING: hodnota sslpassword oříznuta\n" + +#: fe-secure.c:275 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" + +#: fe-secure.c:390 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket není otevřen\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..1546180 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -0,0 +1,1221 @@ +# German message translation file for libpq +# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022. +# +# Use these quotes: »%s« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" +"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "falsche Serversignatur\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 +#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "Sitzung ist read-only\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "Überlauf von size_t" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" + +#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:1704 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" + +#: fe-exec.c:1822 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" + +#: fe-exec.c:2149 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2185 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:2333 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2355 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" + +#: fe-exec.c:2372 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "keine COPY in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:2902 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" + +#: fe-exec.c:2954 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" + +#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" + +#: fe-exec.c:2996 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" + +#: fe-exec.c:3008 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n" + +#: fe-exec.c:3169 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" + +#: fe-exec.c:3272 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" + +#: fe-exec.c:3299 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" + +#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:3405 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:3715 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" + +#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "Verbindung nicht offen\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"Server beendete die Verbindung unerwartet\n" +"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" +"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "Timeout abgelaufen\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "ungültiges Socket\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " bei Zeichen %s" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIP: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ANFRAGE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMANAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABELLENNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "SPALTENNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "ORT: " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ZEILE %d: " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-Fehler: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..cb286d4 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po @@ -0,0 +1,1314 @@ +# Greek message translation file for libpq +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 +#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 +#: fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n" + +#: fe-connect.c:1175 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n" + +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1315 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" + +#: fe-connect.c:1363 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-connect.c:1388 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" + +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n" + +#: fe-connect.c:1710 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: " + +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: " + +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n" + +#: fe-connect.c:1835 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n" + +#: fe-connect.c:1990 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n" + +#: fe-connect.c:2305 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#: fe-connect.c:2384 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2400 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n" + +#: fe-connect.c:2413 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n" + +#: fe-connect.c:2426 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" + +#: fe-connect.c:2441 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n" + +#: fe-connect.c:2567 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n" + +#: fe-connect.c:2598 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n" + +#: fe-connect.c:2608 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n" + +#: fe-connect.c:2626 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n" + +#: fe-connect.c:2767 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n" + +#: fe-connect.c:2795 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n" + +#: fe-connect.c:2837 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n" + +#: fe-connect.c:2840 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n" + +#: fe-connect.c:2864 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2904 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" + +#: fe-connect.c:2916 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" + +#: fe-connect.c:2958 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" +"\n" + +#: fe-connect.c:2989 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n" + +#: fe-connect.c:3065 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n" + +#: fe-connect.c:3092 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:3181 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n" + +#: fe-connect.c:3193 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n" + +#: fe-connect.c:3491 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n" + +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n" + +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n" + +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "«%s» απέτυχε.\n" + +#: fe-connect.c:3820 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n" + +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4670 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4685 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" + +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" + +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4721 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n" + +#: fe-connect.c:4743 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n" + +#: fe-connect.c:4781 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4857 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n" + +#: fe-connect.c:4868 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" + +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" + +#: fe-connect.c:5146 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5172 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5186 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" + +#: fe-connect.c:5268 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" + +#: fe-connect.c:5989 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6066 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6073 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6088 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6218 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6238 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6290 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6364 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6374 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6744 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" + +#: fe-connect.c:7024 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" + +#: fe-connect.c:7033 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" + +#: fe-connect.c:7141 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:778 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n" + +#: fe-exec.c:850 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:908 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX" + +#: fe-exec.c:920 +msgid "size_t overflow" +msgstr "υπερχείλιση overflow" + +#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" + +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" + +#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" + +#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" + +#: fe-exec.c:1665 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n" + +#: fe-exec.c:1783 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" + +#: fe-exec.c:2103 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2123 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2271 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" + +#: fe-exec.c:2293 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" + +#: fe-exec.c:2310 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" + +#: fe-exec.c:2840 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" + +#: fe-exec.c:2848 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" + +#: fe-exec.c:2892 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n" + +#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n" + +#: fe-exec.c:2931 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n" + +#: fe-exec.c:3073 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" + +#: fe-exec.c:3175 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:3202 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" + +#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:3308 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" + +#: fe-exec.c:3618 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" + +#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"ο διακομιστής έκλεισε απροσδόκητα τη σύνδεση\n" +"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n" +"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "άκυρος υποδοχέας\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() απέτυχε: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:196 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής" + +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n" + +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n" + +#: fe-protocol3.c:471 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n" + +#: fe-protocol3.c:491 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n" + +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος" + +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:788 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα" + +#: fe-protocol3.c:1029 +msgid "no error message available\n" +msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr "σε χαρακτήρα %s" + +#: fe-protocol3.c:1109 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1112 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "HINT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1115 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1131 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1135 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1139 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "COLUMN NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1143 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1147 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1159 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCATION: " + +#: fe-protocol3.c:1161 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s: %s" + +#: fe-protocol3.c:1358 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: " + +#: fe-protocol3.c:1757 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n" + +#: fe-protocol3.c:2123 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "σφάλμα αναδίπλωσης GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "σφάλμα ξεδιπλώσης GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n" +"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n" +"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1236 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1261 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1279 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1415 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "" +"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1521 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1530 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1777 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" +#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n" +#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "" +#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..f5b4ee7 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -0,0 +1,1227 @@ +# Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n" +# +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Karim <karim@mribti.com>, 2002. +# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013 +# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 00:59+0200\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "signatura de servidor incorrecta\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "no se pude generar nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 +#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "no se pude generar nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "error en continuación de GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "error en continuación de SSPI" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "valor %s no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "la sesión es de solo lectura\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "la sesión no es de solo lectura\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "el servidor está en modo hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "«%s» falló\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "falló escritura al servidor\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "AVISO" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "desbordamiento de size_t" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" + +#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "no hay conexión con el servidor\n" + +#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "hay otra orden en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:1704 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n" + +#: fe-exec.c:1822 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" + +#: fe-exec.c:2149 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" + +#: fe-exec.c:2185 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2333 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n" + +#: fe-exec.c:2355 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" + +#: fe-exec.c:2372 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" + +#: fe-exec.c:2902 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" + +#: fe-exec.c:2954 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n" + +#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n" + +#: fe-exec.c:2996 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n" + +#: fe-exec.c:3008 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY\n" + +#: fe-exec.c:3169 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n" + +#: fe-exec.c:3272 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" + +#: fe-exec.c:3299 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" + +#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:3405 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" + +#: fe-exec.c:3715 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" + +#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "carácter multibyte incompleto\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "la conexión no está abierta\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n" +"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" +"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "tiempo de espera agotado\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "socket no válido\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() falló: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " en el carácter %s" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALLE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "SUGERENCIA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "CONSULTA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXTO: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "UBICACIÓN: " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LÍNEA %d: " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "error de SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "código de error SSL no reportado" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de error SSL %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b67f3eb --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -0,0 +1,1461 @@ +# translation of libpq.po to fr_fr +# french message translation file for libpq +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-18 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "signature invalide du serveur\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 +#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "erreur de suite GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "erreur de suite SSPI" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "" +"authentification Kerberos 4 non supportée\n" +"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "authentification SSPI non supportée\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "authentification crypt non supportée\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "échec de %s(%s) : %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" +"%s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "" +"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" +" reçu %c\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "la session est en lecture seule\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "échec de « %s »\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" +" mémoire\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" +"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "" +"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" +"« / » attendu) : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n" +"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +"ou inférieur\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "échec en écriture vers le serveur\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "saturation de size_t" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "aucune connexion au serveur\n" + +#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" + +#: fe-exec.c:1704 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n" + +#: fe-exec.c:1822 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" + +#: fe-exec.c:2149 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" + +#: fe-exec.c:2185 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2333 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n" + +#: fe-exec.c:2355 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" + +#: fe-exec.c:2372 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "aucun COPY en cours\n" + +#: fe-exec.c:2902 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "connexion dans un état erroné\n" + +#: fe-exec.c:2954 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n" + +#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n" + +#: fe-exec.c:2996 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n" + +#: fe-exec.c:3008 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY\n" + +#: fe-exec.c:3169 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n" + +#: fe-exec.c:3272 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "code ExecStatusType invalide" + +#: fe-exec.c:3299 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" + +#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:3405 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:3715 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" + +#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "" +"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n" +"pas de données\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "la connexion n'est pas active\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n" +"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n" +"\ttraitement de la requête.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "le délai est dépassé\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "socket invalide\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "échec de %s() : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "" +"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" +"de la ligne (message « T »)\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "" +"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n" +"« %c »\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "" +"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n" +"longueur %d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "données insuffisantes dans le message « T »" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "données insuffisantes dans le message « t »" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "données insuffisantes dans le message « D »" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "aucun message d'erreur disponible\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " au caractère %s" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DÉTAIL : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "ASTUCE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "REQUÊTE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXTE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "NOM DE TABLE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "EMPLACEMENT : " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s : %s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LIGNE %d : " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erreur d'emballage GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "erreur SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" +"certificat par le serveur.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n" +"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" +"certificat par le serveur.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reportée" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" + +#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n" +#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n" + +#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n" +#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" + +#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" +#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n" +#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" +#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" +#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not encrypt password: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n" +#~ "mot de passe\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" +#~ "définition du service" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n" + +#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »" + +#~ msgid "failed to generate nonce\n" +#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion" + +#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" +#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" +#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +#~ "ou inférieur\n" + +#, c-format +#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "échec de select() : %s\n" + +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n" +#~ "préalable de la ligne (message « T »)" + +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n" +#~ "de la ligne (message « T »)" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n" +#~ "« I »)" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" +#~ "à un alias hôte\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..cf219cb --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -0,0 +1,1231 @@ +# libpq.po +# Japanese message translation file for libpq +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-06 10:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-06 10:52+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "サーバーシグネチャの検証ができませんでした\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "正しくないサーバー署名\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "不正なSCRAM交換状態\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "nonce を生成できませんでした\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3124 fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:4081 fe-exec.c:4246 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAI続行エラー" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重複するGSS認証要求\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI続行エラー" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "重複するSSPI認証要求\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "重複するSASL認証要求\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用です\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\"が失敗しました\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "接続ポインタはNULLです\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3382 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "サーバーへの書き込みに失敗\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t オーバーフロー" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1476 fe-exec.c:1525 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" + +#: fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531 fe-exec.c:1627 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1621 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" + +#: fe-exec.c:1663 fe-exec.c:3235 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "サーバーへの接続がありません\n" + +#: fe-exec.c:1672 fe-exec.c:3244 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "他のコマンドを処理しています\n" + +#: fe-exec.c:1703 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n" + +#: fe-exec.c:1821 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" + +#: fe-exec.c:2148 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2184 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" + +#: fe-exec.c:2332 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n" + +#: fe-exec.c:2354 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" + +#: fe-exec.c:2371 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" + +#: fe-exec.c:2599 fe-exec.c:2655 fe-exec.c:2724 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "実行中のCOPYはありません\n" + +#: fe-exec.c:2901 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n" + +#: fe-exec.c:2909 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "接続状態が異常です\n" + +#: fe-exec.c:2953 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n" + +#: fe-exec.c:2990 fe-exec.c:3014 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" + +#: fe-exec.c:2995 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" + +#: fe-exec.c:3007 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n" + +#: fe-exec.c:3168 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n" + +#: fe-exec.c:3271 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" + +#: fe-exec.c:3298 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" + +#: fe-exec.c:3366 fe-exec.c:3389 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:3404 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" + +#: fe-exec.c:3714 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" + +#: fe-exec.c:3974 fe-exec.c:4063 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "関数%sのOIDを確定できません\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "接続はオープンされていません\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"サーバーとの接続が予期せずクローズされました\n" +" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" +" したことを意味しています。\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "不正なソケットです\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()が失敗しました: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "エラーメッセージがありません\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr "(文字位置: %s)" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "HINT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "QUERY: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABLE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "COLUMN NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOCATION: " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "行 %d: " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "サーバー証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPIラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPIアンラップエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSLエラー: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n" +"ファイルを用意するか、サーバー証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" +"ファイルを用意するかサーバー証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "SSLサーバー名表示を設定できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +#~ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..602069a --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -0,0 +1,1340 @@ +# Korean message translation file for libpq +# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:53+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" +"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: fe-auth-scram.c:212 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" + +#: fe-auth-scram.c:218 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" + +#: fe-auth-scram.c:265 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "잘못된 서버 서명\n" + +#: fe-auth-scram.c:274 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" + +#: fe-auth-scram.c:296 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" + +#: fe-auth-scram.c:305 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:346 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 +#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 +#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 +#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854 +#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405 +#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786 +#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270 +#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: fe-auth-scram.c:364 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음\n" + +#: fe-auth-scram.c:618 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" + +#: fe-auth-scram.c:651 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n" + +#: fe-auth-scram.c:665 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" + +#: fe-auth-scram.c:671 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" + +#: fe-auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:718 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" + +#: fe-auth-scram.c:737 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI 연속 오류" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI 연속 오류" + +#: fe-auth.c:349 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:374 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" + +#: fe-auth.c:429 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음\n" + +#: fe-auth.c:436 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" + +#: fe-auth.c:492 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음\n" + +#: fe-auth.c:509 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" + +#: fe-auth.c:521 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" + +#: fe-auth.c:529 +msgid "" +"channel binding is required, but server did not offer an authentication " +"method that supports channel binding\n" +msgstr "" +"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음\n" + +#: fe-auth.c:635 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" + +#: fe-auth.c:660 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" + +#: fe-auth.c:737 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "" +"channel binding required, but server authenticated client without channel " +"binding\n" +msgstr "" +"채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "" +"channel binding required but not supported by server's authentication " +"request\n" +msgstr "" +"채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음\n" + +#: fe-auth.c:875 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:880 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:951 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:983 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:991 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:1057 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" + +#: fe-auth.c:1104 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" + +#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" + +#: fe-auth.c:1221 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" + +#: fe-auth.c:1230 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryption 너무 긺\n" + +#: fe-auth.c:1270 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1075 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" + +#: fe-connect.c:1156 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" + +#: fe-connect.c:1249 +#, c-format +msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 channel_binding 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1275 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1296 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "" +"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" +"당치 않습니다\n" + +#: fe-connect.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 ssl_min_protocol_version 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1325 +#, c-format +msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 ssl_max_protocol_version 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1342 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위\n" + +#: fe-connect.c:1357 +#, c-format +msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않" +"음\n" + +#: fe-connect.c:1401 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1619 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"서버에 연결할 수 없음: %s\n" +"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" +"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" + +#: fe-connect.c:1717 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"서버에 연결할 수 없음: %s\n" +"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" +"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" + +#: fe-connect.c:1725 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"서버에 연결할 수 없음: %s\n" +"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" +"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" + +#: fe-connect.c:1795 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 +#: fe-connect.c:2623 +#, c-format +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1947 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" + +#: fe-connect.c:2313 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" + +#: fe-connect.c:2379 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2395 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" + +#: fe-connect.c:2408 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2421 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" + +#: fe-connect.c:2436 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" + +#: fe-connect.c:2560 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2582 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2592 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2610 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" + +#: fe-connect.c:2750 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2778 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2820 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" + +#: fe-connect.c:2823 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" + +#: fe-connect.c:2847 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" + +#: fe-connect.c:2887 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2899 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" +"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n" + +#: fe-connect.c:2926 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:2965 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:3035 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" + +#: fe-connect.c:3061 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" + +#: fe-connect.c:3151 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n" + +#: fe-connect.c:3162 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" + +#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" + +#: fe-connect.c:3502 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" + +#: fe-connect.c:3707 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:3753 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" + +#: fe-connect.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" + +#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" + +#: fe-connect.c:4611 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" + +#: fe-connect.c:4626 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" + +#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" + +#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" + +#: fe-connect.c:4660 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" + +#: fe-connect.c:4681 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" + +#: fe-connect.c:4717 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:4793 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: fe-connect.c:4804 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" + +#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" + +#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" + +#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" + +#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" + +#: fe-connect.c:5084 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:5107 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" + +#: fe-connect.c:5122 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" + +#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" + +#: fe-connect.c:5205 +#, c-format +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" + +#: fe-connect.c:5925 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6002 +#, c-format +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "" +"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6009 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6024 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" +"가 있어야 함): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6153 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6173 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6224 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6298 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6308 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6671 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "연결 포인터가 NULL\n" + +#: fe-connect.c:6967 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" + +#: fe-connect.c:6976 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" + +#: fe-connect.c:7084 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" + +#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" + +#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 +#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 +#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:815 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "서버에 쓰기 실패\n" + +#: fe-exec.c:896 +msgid "NOTICE" +msgstr "알림" + +#: fe-exec.c:954 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" + +#: fe-exec.c:966 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t 초과" + +#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" + +#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" + +#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" + +#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" + +#: fe-exec.c:1479 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" + +#: fe-exec.c:1486 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" + +#: fe-exec.c:1600 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" + +#: fe-exec.c:1863 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" + +#: fe-exec.c:1883 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" + +#: fe-exec.c:2043 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" + +#: fe-exec.c:2051 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" + +#: fe-exec.c:2071 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" + +#: fe-exec.c:2079 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" + +#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 +#: fe-protocol3.c:1838 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" + +#: fe-exec.c:2672 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "잘못된 상태의 연결\n" + +#: fe-exec.c:2703 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" + +#: fe-exec.c:2730 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" + +#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" + +#: fe-exec.c:2843 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" + +#: fe-exec.c:3153 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" + +#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" + +#: fe-lobj.c:154 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:170 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" + +#: fe-lobj.c:221 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:279 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" + +#: fe-lobj.c:334 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" + +#: fe-lobj.c:425 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:521 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:600 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: fe-lobj.c:761 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" + +#: fe-lobj.c:946 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n" + +#: fe-lobj.c:995 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1002 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1009 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1016 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1023 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1030 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1037 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-lobj.c:1044 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" + +#: fe-misc.c:289 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" + +#: fe-misc.c:325 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" + +#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +msgid "connection not open\n" +msgstr "연결 열기 실패\n" + +#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n" +"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" +"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" + +#: fe-misc.c:1063 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "시간 초과\n" + +#: fe-misc.c:1108 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "잘못된 소켓\n" + +#: fe-misc.c:1131 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() 실패: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:87 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" + +#: fe-protocol2.c:384 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" + +#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" + +#: fe-protocol2.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음" + +#: fe-protocol2.c:589 +#, c-format +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" + +#: fe-protocol2.c:607 +#, c-format +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 " +"보냈음" + +#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n" + +#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" + +#: fe-protocol2.c:1408 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" + +#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:365 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" + +#: fe-protocol3.c:429 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n" + +#: fe-protocol3.c:449 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n" + +#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" + +#: fe-protocol3.c:573 +msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터" + +#: fe-protocol3.c:686 +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터" + +#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" + +#: fe-protocol3.c:763 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" + +#: fe-protocol3.c:816 +msgid "extraneous data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터" + +#: fe-protocol3.c:1008 +msgid "no error message available\n" +msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " 위치: %s" + +#: fe-protocol3.c:1088 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "상세정보: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1091 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "힌트: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1094 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "쿼리: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1101 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "구문: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1110 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "스키마 이름: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1114 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "테이블 이름: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1118 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "칼럼 이름: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "자료형 이름: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "제약조건 이름: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +msgid "LOCATION: " +msgstr "위치: " + +#: fe-protocol3.c:1140 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1337 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "줄 %d: " + +#: fe-protocol3.c:1732 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "" +"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" + +#: fe-secure-gssapi.c:673 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" + +#: fe-secure-gssapi.c:684 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI context 설정 오류" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL 오류: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:854 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전\n" + +#: fe-secure-openssl.c:865 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전\n" + +#: fe-secure-openssl.c:894 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:930 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:974 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:978 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1053 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1107 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1119 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1135 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1186 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " +"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s.\n" +msgstr "" +"해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1462 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" + +#: fe-secure-openssl.c:1471 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 오류 번호 %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n" + +#: fe-secure.c:275 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" + +#: fe-secure.c:390 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..6d265da --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -0,0 +1,1465 @@ +# Russian message translation file for libpq +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. +# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. +# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "" +"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230 +#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "не удалось оформить разовый код\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "требуется указать имя сервера\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "ошибка продолжения в SSPI" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "" +"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " +"защищённого SSL\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "" +"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "" +"channel binding is required, but server did not offer an authentication " +"method that supports channel binding\n" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " +"аутентификации\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "" +"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " +"not completed\n" +msgstr "" +"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " +"ещё не завершена\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "" +"channel binding required, but server authenticated client without channel " +"binding\n" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "" +"channel binding required but not supported by server's authentication " +"request\n" +msgstr "" +"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " +"аутентификации, который передал сервер\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "" +"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " +"сокет?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "" +"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "" +"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-" +"соединения?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "" +"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "" +"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " +"%s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "" +"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " +"именем \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "" +"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " +"no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "" +"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, " +"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " +"локальный сокет)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "" +"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сеанс не допускает запись\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сеанс допускает запись\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "" +"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" +"\", строка %d)\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "" +"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " +"in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "" +"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " +"\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "нулевой указатель соединения\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " +"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переполнение size_t" + +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" + +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" + +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "уже выполняется другая команда\n" + +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n" + +#: fe-exec.c:1797 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" + +#: fe-exec.c:2121 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2141 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2289 +msgid "" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "" +"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2311 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" + +#: fe-exec.c:2328 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "операция COPY не выполняется\n" + +#: fe-exec.c:2858 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" + +#: fe-exec.c:2866 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" + +#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" + +#: fe-exec.c:2949 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3091 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3193 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неверный код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:3220 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" + +#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:3326 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:3636 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" + +#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "неполный многобайтный символ\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "определить OID функции %s нельзя\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "соединение не открыто\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "тайм-аут\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "неверный сокет\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "ошибка в %s(): %s\n" + +#: fe-protocol3.c:196 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" + +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +"строки (сообщение \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:471 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:491 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "" +"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" + +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" + +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" + +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" + +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:788 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:1036 +msgid "no error message available\n" +msgstr "нет сообщения об ошибке\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " символ %s" + +#: fe-protocol3.c:1116 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1119 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ЗАПРОС: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1129 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "СХЕМА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1166 +msgid "LOCATION: " +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " + +#: fe-protocol3.c:1168 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1170 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1365 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "СТРОКА %d: " + +#: fe-protocol3.c:1764 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" + +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "" +"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "ошибка SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n" +"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " +"изменив sslmode.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n" +"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " +"изменив sslmode.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "" +"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1261 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "" +"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему " +"пользователю\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " +"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions " +"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "" +"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны " +"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит " +"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " +"принадлежит root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s.\n" +msgstr "" +"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " +"протокола SSL между %s и %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "код ошибки SSL: %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n" + +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n" +#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" +#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n" + +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +#~ "строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" +#~ "\" message)" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " +#~ "описания строки (сообщение \"T\")" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" + +#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\"" + +#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" +#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" + +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n" +#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "сокет не открыт\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение" + +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..8c84415 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -0,0 +1,1225 @@ +# Swedish message translation file for libpq +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# +# Use these quotes: "%s" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "felaktig serversignatur\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 +#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "kunde inte koda klientbevis\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "värdnamn måste anges\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI fortsättningsfel" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "" +"\tKör servern lokalt och accepterar den\n" +"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "sessionen är i readonly-läge\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "servern är i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" misslyckades\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "anslutningspekare är NULL\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "skrivning till servern misslyckades\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIS" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t-överspill" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" + +#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "inte förbunden till servern\n" + +#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ett annat kommando pågår redan\n" + +#: fe-exec.c:1704 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n" + +#: fe-exec.c:1822 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n" + +#: fe-exec.c:2149 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2185 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n" + +#: fe-exec.c:2333 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:2355 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminerad av ny PQexec" + +#: fe-exec.c:2372 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "ingen COPY pågår\n" + +#: fe-exec.c:2902 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n" + +#: fe-exec.c:2954 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n" + +#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n" + +#: fe-exec.c:2996 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3008 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n" + +#: fe-exec.c:3169 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n" + +#: fe-exec.c:3272 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" + +#: fe-exec.c:3299 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" + +#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:3405 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" + +#: fe-exec.c:3715 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" + +#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "anslutningen är inte öppen\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n" +"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n" +"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "timeout utgången\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "ogiltigt uttag\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() misslyckades: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "slut på minnet för frågeresultat" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " vid tecken %s" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETALJ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIPS: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "FRÅGA: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABELLNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "PLATS: " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "RAD %d: " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-fel: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" +"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "inget SSL-fel rapporterat" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-felkod %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..962ea65 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -0,0 +1,1212 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-16 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 774\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "невірний підпис сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230 +#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "Помилка продовження SSPI" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) помилка: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сесія доступна тільки для читання\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сесія доступна не лише для читання\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер не в режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" помилка\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "записати на сервер не вдалося\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переповнення size_t" + +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" + +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" + +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" + +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "немає підключення до сервера\n" + +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "інша команда уже в прогресі\n" + +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" + +#: fe-exec.c:1797 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" + +#: fe-exec.c:2121 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2141 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" + +#: fe-exec.c:2289 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2311 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY завершено новим PQexec" + +#: fe-exec.c:2328 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "Немає COPY у процесі\n" + +#: fe-exec.c:2858 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2866 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "підключення у неправильному стані\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" + +#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" + +#: fe-exec.c:2949 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" + +#: fe-exec.c:3091 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:3193 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:3220 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" + +#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:3326 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" + +#: fe-exec.c:3636 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" + +#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "неповний мультибайтний символ\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "підключення не відкрито\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" +" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "тайм-аут минув\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "неприпустимий сокет\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() помилка: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:196 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" + +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:471 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:491 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" + +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" + +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" + +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" + +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:788 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" + +#: fe-protocol3.c:1036 +msgid "no error message available\n" +msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " в символі %s" + +#: fe-protocol3.c:1116 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1119 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ЗАПИТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1129 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1166 +msgid "LOCATION: " +msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " + +#: fe-protocol3.c:1168 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1170 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1365 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "РЯДОК %d: " + +#: fe-protocol3.c:1764 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" + +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "Помилка SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" +"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" +"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "Код помилки SSL %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..34a34a8 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1193 @@ +# simplified Chinese translation file for libpq +# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:25+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "无法验证服务器签名\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "服务器签名不正确\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "SCRAM交换状态无效\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "无法生成nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 +#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存不足\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "无法编码nonce\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "无法计算客户端证明\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "无法对客户端证明进行编码\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI连续出现错误" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必须指定主机名\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重复的GSS认证请求\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI连续出现错误" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "重复的SSPI认证请求\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "无法获得SSPI证书" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "重复的SASL认证请求\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "不支持GSSAPI认证\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "不支持SSPI认证\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "不支持Crypt认证\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "密码_加密值太长\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1175 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" + +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 %s值: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1315 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" + +#: fe-connect.c:1363 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "无效的SSL协议版本范围\n" + +#: fe-connect.c:1388 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n" + +#: fe-connect.c:1648 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:1710 +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "连接到套接字\"%s\"上的服务器失败:" + +#: fe-connect.c:1737 +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\" (%s)上的服务器,端口%s失败:" + +#: fe-connect.c:1742 +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "连接到\"%s\"上的服务器,端口%s失败:" + +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\t服务器是否在本地运行并接受该套接字上的连接?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\t服务器是否在该主机上运行并接受TCP/IP连接?\n" + +#: fe-connect.c:1835 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" + +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s)失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:1990 +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) 失败: 错误码为 %d\n" + +#: fe-connect.c:2305 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:2384 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2400 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:2413 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" + +#: fe-connect.c:2426 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" + +#: fe-connect.c:2441 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:2567 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" + +#: fe-connect.c:2598 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:2608 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" + +#: fe-connect.c:2626 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" + +#: fe-connect.c:2767 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" + +#: fe-connect.c:2795 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" + +#: fe-connect.c:2837 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" + +#: fe-connect.c:2840 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" + +#: fe-connect.c:2864 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2904 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" + +#: fe-connect.c:2916 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n" + +#: fe-connect.c:2958 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" + +#: fe-connect.c:2989 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" + +#: fe-connect.c:3065 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" + +#: fe-connect.c:3092 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" + +#: fe-connect.c:3181 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" + +#: fe-connect.c:3193 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" + +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" + +#: fe-connect.c:3491 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" + +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "会话是只读的\n" + +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "会话不是只读的\n" + +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "服务器处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "服务器不处于热备份模式\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" 失败\n" + +#: fe-connect.c:3820 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" + +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" + +#: fe-connect.c:4670 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" + +#: fe-connect.c:4685 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" + +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" + +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4721 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" + +#: fe-connect.c:4743 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" + +#: fe-connect.c:4781 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "无法创建LDAP结构\n" + +#: fe-connect.c:4857 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:4868 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" + +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" + +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" + +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" + +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" + +#: fe-connect.c:5146 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" + +#: fe-connect.c:5172 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:5186 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" + +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" + +#: fe-connect.c:5268 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" + +#: fe-connect.c:5989 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6066 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" + +#: fe-connect.c:6073 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" + +#: fe-connect.c:6088 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6218 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6238 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6290 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6364 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:6374 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" + +#: fe-connect.c:6744 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" + +#: fe-connect.c:7032 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" + +#: fe-connect.c:7041 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" + +#: fe-connect.c:7149 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 +msgid "out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "写入服务器失败\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t溢出" + +#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" + +#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "参数的个数必须介于0到%d之间\n" + +#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "声明名字是一个空指针\n" + +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" + +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" + +#: fe-exec.c:1679 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "复制期间无法对命令排队\n" + +#: fe-exec.c:1797 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" + +#: fe-exec.c:2117 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" + +#: fe-exec.c:2137 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" + +#: fe-exec.c:2285 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用同步命令执行函数\n" + +#: fe-exec.c:2307 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" + +#: fe-exec.c:2324 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" + +#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" + +#: fe-exec.c:2854 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "管道模式下不允许使用PQfn\n" + +#: fe-exec.c:2862 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" + +#: fe-exec.c:2906 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "无法进入管道模式,连接未空闲\n" + +#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "无法退出具有未收集结果的管道模式\n" + +#: fe-exec.c:2945 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "忙时无法退出管道模式\n" + +#: fe-exec.c:3087 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "不处于管道模式时无法发送管道\n" + +#: fe-exec.c:3189 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" + +#: fe-exec.c:3216 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult不是错误的结果\n" + +#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" + +#: fe-exec.c:3322 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" + +#: fe-exec.c:3632 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" + +#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "无效的多字节字符\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI名称导入错误" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "无法判断函数%s的 OID\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "联接未打开\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "超时满\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "无效套接字\n" + +#: fe-misc.c:1083 +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()失败: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:196 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" + +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" + +#: fe-protocol3.c:446 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:471 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" + +#: fe-protocol3.c:491 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" + +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" + +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "查询结果时内存耗尽" + +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\"消息中剩下的数据不够" + +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" + +#: fe-protocol3.c:788 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" + +#: fe-protocol3.c:1036 +msgid "no error message available\n" +msgstr "没有可用的错误消息\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " 在字符 %s" + +#: fe-protocol3.c:1116 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "描述: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1119 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "查询: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1129 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "背景: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "方案名: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "表名: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "列名: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "数据类型名: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "约束名: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1166 +msgid "LOCATION: " +msgstr "位置: " + +#: fe-protocol3.c:1168 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1170 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1365 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "第%d行" + +#: fe-protocol3.c:1764 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" + +#: fe-protocol3.c:2130 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI包装错误" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "传出的GSSAPI消息将不使用机密性\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "客户端试图发送过大的GSSAPI数据包 (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "服务器端发送的超大GSSAPI数据包(%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI展开错误" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI大小检查错误" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI上下文创建错误" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL连接异常关闭\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "找不到NID %s的摘要\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "无法生成对等证书哈希\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"无法获取home目录以定位根认证文件\n" +"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"根认证文件\"%s\"不存在\n" +"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "无法设置SSL服务器名称指示(SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1236 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1261 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1279 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "这可能表示服务器不支持%s和%s之间的任何SSL协议版本.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1415 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "无法获得证书: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1521 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" + +#: fe-secure-openssl.c:1530 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1777 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告:ssl密码被截断\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d" + |