summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq/po')
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po1334
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po1221
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/el.po1314
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po1227
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po1461
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po1231
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ko.po1340
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po1465
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po1225
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/uk.po1212
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po1193
11 files changed, 14223 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ff590c7
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1334 @@
+# Czech translation of libpq messages
+#
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
+#
+# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:212
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:218
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:265
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "chybná signatura serveru\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:274
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:296
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:305
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:346
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4601 fe-connect.c:4857
+#: fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5408
+#: fe-connect.c:5664 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5789
+#: fe-connect.c:5807 fe-connect.c:5908 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6273
+#: fe-connect.c:6423 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nelze zakódovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "nelze zakódovat client proof\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:651
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:665
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:671
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:702
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:718
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:737
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "host musí být specifikován\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
+
+#: fe-auth.c:349
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
+
+#: fe-auth.c:374
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "nelze získat SSPI credentials"
+
+#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale SSL není zapnuto\n"
+
+#: fe-auth.c:436
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
+
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován, ale klient ho nepodporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:509
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n"
+
+#: fe-auth.c:521
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
+
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "channel binding je vyžadováno, ale server nenabídl methodu autentizace které channel binding podporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:635
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:660
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n"
+
+#: fe-auth.c:737
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale server authentizoval klienta bez channel binding\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován ale není podporován autentizační metodou serveru\n"
+
+#: fe-auth.c:875
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:880
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:951
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:983
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:991
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:1057
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1230
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
+
+#: fe-auth.c:1270
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
+
+#: fe-connect.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
+
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "invalid channel binding type\n"
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota channel_binding: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1275
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1296
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnodta ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1325
+#, c-format
+#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1342
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "neplatný rozsah verzí SSL protokolu\n"
+
+#: fe-connect.c:1357
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1366
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n"
+
+#: fe-connect.c:1401
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
+"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
+"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
+
+#: fe-connect.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
+"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
+"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
+"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
+"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1795
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
+#, c-format
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1947
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:2313
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-connect.c:2379
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2408
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2421
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
+
+#: fe-connect.c:2436
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2560
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2582
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2592
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
+
+#: fe-connect.c:2750
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2778
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2820
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
+
+#: fe-connect.c:2823
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2847
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2887
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2899
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n"
+
+#: fe-connect.c:2926
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2965
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3035
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
+
+#: fe-connect.c:3061
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3151
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n"
+
+#: fe-connect.c:3162
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3502
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
+
+#: fe-connect.c:3707
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3753
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3768
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-connect.c:4207 fe-connect.c:4267
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4614
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4629
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
+
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4696
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
+
+#: fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4711
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4663
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4684
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
+
+#: fe-connect.c:4720
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
+
+#: fe-connect.c:4796
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4807
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:4808 fe-connect.c:4820
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:4831 fe-connect.c:4844
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:4915 fe-connect.c:5447
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
+
+#: fe-connect.c:4988 fe-connect.c:5632 fe-connect.c:6406
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5496
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
+
+#: fe-connect.c:5087
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
+
+#: fe-connect.c:5110
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
+
+#: fe-connect.c:5125
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
+
+#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5241
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5208
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5928
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6005
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6012
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6027
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6156
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6176
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6227
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6301
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6311
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6674
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "pointer spojení je NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:6970
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
+
+#: fe-connect.c:6979
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
+
+#: fe-connect.c:7087
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:815
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "zápis na server selhal\n"
+
+#: fe-exec.c:896
+msgid "NOTICE"
+msgstr "POZNÁMKA"
+
+#: fe-exec.c:954
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
+
+#: fe-exec.c:966
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t přetečení"
+
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
+
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
+
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
+
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
+
+#: fe-exec.c:1479
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "není spojení se serverem\n"
+
+#: fe-exec.c:1486
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
+
+#: fe-exec.c:1600
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
+
+#: fe-exec.c:1863
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1883
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2043
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2051
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
+
+#: fe-exec.c:2071
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
+
+#: fe-exec.c:2079
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "COPY se neprovádí\n"
+
+#: fe-exec.c:2672
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
+
+#: fe-exec.c:2703
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
+
+#: fe-exec.c:2730
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
+
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2843
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3153
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
+
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "chyba importu GSSAPI jména"
+
+#: fe-lobj.c:154
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
+
+#: fe-lobj.c:170
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "argument pro lo_truncate přesahuje rozsah typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:221
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare64\n"
+
+#: fe-lobj.c:279
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "agrument pro lo_read přesahuje rozsah typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:334
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "agrument pro lo_write přesahuje rozsah typu integer\n"
+
+#: fe-lobj.c:425
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek64\n"
+
+#: fe-lobj.c:521
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell64\n"
+
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:761
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:946
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
+
+#: fe-lobj.c:995
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
+
+#: fe-lobj.c:1002
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
+
+#: fe-lobj.c:1009
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:1016
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
+
+#: fe-lobj.c:1023
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
+
+#: fe-lobj.c:1030
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
+
+#: fe-lobj.c:1037
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
+
+#: fe-lobj.c:1044
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
+
+#: fe-misc.c:289
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
+
+#: fe-misc.c:325
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
+
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "spojení není otevřeno\n"
+
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"server neočekávaně ukončil spojení\n"
+"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
+"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
+
+#: fe-misc.c:1063
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
+
+#: fe-misc.c:1108
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "chybný socket\n"
+
+#: fe-misc.c:1131
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() selhal: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-protocol2.c:384
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
+
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
+
+#: fe-protocol2.c:523
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:589
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:607
+#, c-format
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
+
+#: fe-protocol2.c:1408
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
+
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:365
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:429
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:449
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:573
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:686
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:763
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:816
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
+
+#: fe-protocol3.c:1008
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " na znaku %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1088
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1091
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1094
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "DOTAZ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1110
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1118
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1337
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ŘÁDKA %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1732
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "serverový certifikát pro \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI wrap error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI unwrap error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:673
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI size check error"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:684
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI context establishment error"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL chyba: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:854
+#, c-format
+#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro minimální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit minimální verzi SSL protokolu: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro maximální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit maximální verzi SSL protokolu: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
+"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1009
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1119
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1186
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1194
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1219
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Toto může znamenat že server nepodporuje verzi SSL protokolu mezi %s a %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1462
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1471
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL chybový kód %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNING: hodnota sslpassword oříznuta\n"
+
+#: fe-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:390
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..1546180
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po
@@ -0,0 +1,1221 @@
+# German message translation file for libpq
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022.
+#
+# Use these quotes: »%s«
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "falsche Serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
+#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "Sitzung ist read-only\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "Überlauf von size_t"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
+
+#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
+
+#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+
+#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
+
+#: fe-exec.c:1704
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
+
+#: fe-exec.c:1822
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
+
+#: fe-exec.c:2149
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2185
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
+
+#: fe-exec.c:2333
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2355
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
+
+#: fe-exec.c:2372
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
+
+#: fe-exec.c:2902
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
+
+#: fe-exec.c:2954
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
+
+#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
+
+#: fe-exec.c:2996
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3008
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3169
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
+
+#: fe-exec.c:3272
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
+
+#: fe-exec.c:3299
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3405
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
+
+#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Verbindung nicht offen\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
+"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
+"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "Timeout abgelaufen\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ungültiges Socket\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " bei Zeichen %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "TIP: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ANFRAGE: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "ORT: "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ZEILE %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..cb286d4
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po
@@ -0,0 +1,1314 @@
+# Greek message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
+#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
+#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
+#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209
+#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
+#: fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n"
+
+#: fe-connect.c:1175
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n"
+
+#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1315
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
+
+#: fe-connect.c:1363
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1388
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
+
+#: fe-connect.c:1648
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1710
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: "
+
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: "
+
+#: fe-connect.c:1767
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n"
+
+#: fe-connect.c:1771
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n"
+
+#: fe-connect.c:1835
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2639
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1990
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2305
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#: fe-connect.c:2384
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2400
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2413
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2426
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:2441
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2567
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2598
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2608
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2626
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n"
+
+#: fe-connect.c:2767
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2795
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2837
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n"
+
+#: fe-connect.c:2840
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2864
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2904
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2916
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n"
+
+#: fe-connect.c:2958
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-connect.c:2989
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3065
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3092
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3181
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n"
+
+#: fe-connect.c:3193
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3491
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n"
+
+#: fe-connect.c:3583
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n"
+
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n"
+
+#: fe-connect.c:3640
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n"
+
+#: fe-connect.c:3643
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n"
+
+#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "«%s» απέτυχε.\n"
+
+#: fe-connect.c:3820
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n"
+
+#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4670
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n"
+
+#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n"
+
+#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4721
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n"
+
+#: fe-connect.c:4743
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n"
+
+#: fe-connect.c:4781
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4857
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4868
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
+
+#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
+
+#: fe-connect.c:5146
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5172
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5186
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5268
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5989
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6066
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6073
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6088
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6218
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6238
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6290
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6364
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6374
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6744
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7024
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n"
+
+#: fe-connect.c:7033
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+
+#: fe-connect.c:7141
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:778
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n"
+
+#: fe-exec.c:850
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: fe-exec.c:908
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX"
+
+#: fe-exec.c:920
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "υπερχείλιση overflow"
+
+#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n"
+
+#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n"
+
+#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n"
+
+#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n"
+
+#: fe-exec.c:1665
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1783
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n"
+
+#: fe-exec.c:2103
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2123
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2271
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
+
+#: fe-exec.c:2293
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2310
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n"
+
+#: fe-exec.c:2840
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
+
+#: fe-exec.c:2848
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n"
+
+#: fe-exec.c:2892
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n"
+
+#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n"
+
+#: fe-exec.c:2931
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n"
+
+#: fe-exec.c:3073
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
+
+#: fe-exec.c:3175
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType"
+
+#: fe-exec.c:3202
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n"
+
+#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3308
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3618
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s"
+
+#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής έκλεισε απροσδόκητα τη σύνδεση\n"
+"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n"
+"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "άκυρος υποδοχέας\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() απέτυχε: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:196
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:446
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n"
+
+#: fe-protocol3.c:471
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n"
+
+#: fe-protocol3.c:491
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος"
+
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:788
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:1029
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "σε χαρακτήρα %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1109
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1112
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "HINT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1115
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1131
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1135
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABLE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1139
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1143
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1147
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1159
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "LOCATION: "
+
+#: fe-protocol3.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1358
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1757
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2123
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "σφάλμα αναδίπλωσης GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "σφάλμα ξεδιπλώσης GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL σφάλμα: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n"
+"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n"
+"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1236
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1261
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1279
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1379
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1415
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1521
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1530
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1777
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n"
+#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)"
+
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)"
+
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..f5b4ee7
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+# Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n"
+#
+# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
+# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 00:59+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (mensaje vacío)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "signatura de servidor incorrecta\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "estado de intercambio SCRAM no es válido\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba atributo «%c»)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "no se pude generar nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
+#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "no se pude generar nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "respuesta SCRAM no es válida (nonce no coincide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (sal no válida)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (el conteo de iteración no es válido)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "se recibió un error desde el servidor durante el intercambio SCRAM: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (se encontró basura al final de server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "error en continuación de GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "error en continuación de SSPI"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "valor %s no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "«%s» falló\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "falló escritura al servidor\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "AVISO"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "desbordamiento de size_t"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
+
+#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
+
+#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
+
+#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
+
+#: fe-exec.c:1704
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1822
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
+
+#: fe-exec.c:2149
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2185
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2333
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:2355
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2372
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
+
+#: fe-exec.c:2902
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
+
+#: fe-exec.c:2954
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n"
+
+#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n"
+
+#: fe-exec.c:2996
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n"
+
+#: fe-exec.c:3008
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:3169
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:3272
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
+
+#: fe-exec.c:3299
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
+
+#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3405
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
+
+#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "el argumento de lo_truncate excede el rango de enteros\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "el argumento de lo_read excede el rango de enteros\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "el argumento de lo_write excede el rango de enteros\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "la conexión no está abierta\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n"
+"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
+"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "tiempo de espera agotado\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket no válido\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() falló: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " en el carácter %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETALLE: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "CONSULTA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXTO: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "UBICACIÓN: "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "LÍNEA %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "error de SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b67f3eb
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1461 @@
+# translation of libpq.po to fr_fr
+# french message translation file for libpq
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-18 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "n'a pas pu vérifier la signature du serveur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "signature invalide du serveur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
+#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "n'a pas pu encoder le nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "n'a pas pu calculer la preuve du client\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "n'a pas pu encoder la preuve du client\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (sel invalide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "erreur de suite GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "erreur de suite SSPI"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "lien de canal requis, mais SSL non utilisé\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "le lien de canal SCRAM est requis mais le client ne supporte par cette option\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr ""
+"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
+"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "Lien de canal requis, mais le serveur ne propose pas de méthode d'authentification le supportant\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "authentification crypt non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
+"%s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr ""
+"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
+" reçu %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "la session est en lecture seule\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "échec de « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr ""
+"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
+" mémoire\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
+"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
+"« / » attendu) : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
+"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+"ou inférieur\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "échec en écriture vers le serveur\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "saturation de size_t"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
+
+#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
+
+#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "aucune connexion au serveur\n"
+
+#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
+
+#: fe-exec.c:1704
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1822
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
+
+#: fe-exec.c:2149
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2185
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2333
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:2355
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2372
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "aucun COPY en cours\n"
+
+#: fe-exec.c:2902
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "connexion dans un état erroné\n"
+
+#: fe-exec.c:2954
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
+
+#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
+
+#: fe-exec.c:2996
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
+
+#: fe-exec.c:3008
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline pendant un COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:3169
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:3272
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "code ExecStatusType invalide"
+
+#: fe-exec.c:3299
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
+
+#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3405
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
+
+#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr ""
+"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
+"pas de données\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
+"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
+"\ttraitement de la requête.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "le délai est dépassé\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "socket invalide\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "échec de %s() : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+"de la ligne (message « T »)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr ""
+"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
+"« %c »\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr ""
+"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
+"longueur %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " au caractère %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DÉTAIL : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "ASTUCE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "REQUÊTE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXTE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "EMPLACEMENT : "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "LIGNE %d : "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "erreur SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version minimale du protocole SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version minimale de protocole SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour la version maximale du protocole SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer la version maximale de protocole SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "code d'erreur SSL %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n"
+#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n"
+
+#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
+#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+
+#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n"
+#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
+#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
+#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not encrypt password: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
+#~ "mot de passe\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+#~ "définition du service"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
+
+#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
+
+#~ msgid "failed to generate nonce\n"
+#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
+
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
+
+#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
+#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+#~ "ou inférieur\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
+
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
+#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
+
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+#~ "de la ligne (message « T »)"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
+#~ "« I »)"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..cf219cb
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1231 @@
+# libpq.po
+# Japanese message translation file for libpq
+#
+# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-06 10:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-06 10:52+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "サーバーシグネチャの検証ができませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "正しくないサーバー署名\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3124 fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:4081 fe-exec.c:4246 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重複するGSS認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI続行エラー"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "重複するSASL認証要求\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3382
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "サーバーへの書き込みに失敗\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t オーバーフロー"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1476 fe-exec.c:1525
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1482 fe-exec.c:1531 fe-exec.c:1627
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1621
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
+
+#: fe-exec.c:1663 fe-exec.c:3235
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "サーバーへの接続がありません\n"
+
+#: fe-exec.c:1672 fe-exec.c:3244
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
+
+#: fe-exec.c:1703
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:1821
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-exec.c:2148
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2184
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
+
+#: fe-exec.c:2332
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2354
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
+
+#: fe-exec.c:2371
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
+
+#: fe-exec.c:2599 fe-exec.c:2655 fe-exec.c:2724 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
+
+#: fe-exec.c:2901
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2909
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "接続状態が異常です\n"
+
+#: fe-exec.c:2953
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n"
+
+#: fe-exec.c:2990 fe-exec.c:3014
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:2995
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3007
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3168
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3271
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
+
+#: fe-exec.c:3298
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
+
+#: fe-exec.c:3366 fe-exec.c:3389
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:3404
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
+
+#: fe-exec.c:3714
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
+
+#: fe-exec.c:3974 fe-exec.c:4063
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "関数%sのOIDを確定できません\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "接続はオープンされていません\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"サーバーとの接続が予期せずクローズされました\n"
+" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
+" したことを意味しています。\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "不正なソケットです\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s()が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "エラーメッセージがありません\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "(文字位置: %s)"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "HINT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABLE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "LOCATION: "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "行 %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "サーバー証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPIラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "受信したGSSAPIメッセージは機密性を使用していませんでした\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSLエラー: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
+"ファイルを用意するか、サーバー証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
+"ファイルを用意するかサーバー証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "SSLサーバー名表示を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+#~ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..602069a
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1340 @@
+# Korean message translation file for libpq
+# Ioseph Kim. <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:53+0900\n"
+"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:212
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:218
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:265
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "잘못된 서버 서명\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:274
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:296
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:346
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
+#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
+#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
+#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
+#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:651
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:665
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:671
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr ""
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:702
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:718
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr ""
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:737
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI 연속 오류"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI 연속 오류"
+
+#: fe-auth.c:349
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n"
+
+#: fe-auth.c:374
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
+
+#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음\n"
+
+#: fe-auth.c:436
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n"
+
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:509
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n"
+
+#: fe-auth.c:521
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n"
+
+#: fe-auth.c:529
+msgid ""
+"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
+"method that supports channel binding\n"
+msgstr ""
+"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:635
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+
+#: fe-auth.c:660
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
+
+#: fe-auth.c:737
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid ""
+"channel binding required, but server authenticated client without channel "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid ""
+"channel binding required but not supported by server's authentication "
+"request\n"
+msgstr ""
+"채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:875
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:880
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:951
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:983
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:991
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:1057
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+
+#: fe-auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n"
+
+#: fe-auth.c:1230
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryption 너무 긺\n"
+
+#: fe-auth.c:1270
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n"
+
+#: fe-connect.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n"
+
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 channel_binding 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1275
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1296
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타"
+"당치 않습니다\n"
+
+#: fe-connect.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 ssl_min_protocol_version 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 ssl_max_protocol_version 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1342
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위\n"
+
+#: fe-connect.c:1357
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않"
+"음\n"
+
+#: fe-connect.c:1401
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
+"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
+"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+
+#: fe-connect.c:1795
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
+#, c-format
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1947
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:2313
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-connect.c:2379
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2408
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2421
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n"
+
+#: fe-connect.c:2436
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2560
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2582
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2592
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
+
+#: fe-connect.c:2750
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2778
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2820
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-connect.c:2823
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2847
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
+
+#: fe-connect.c:2887
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2899
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
+"no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지"
+"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n"
+
+#: fe-connect.c:2926
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2965
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3035
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
+
+#: fe-connect.c:3061
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3151
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n"
+
+#: fe-connect.c:3162
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
+
+#: fe-connect.c:3502
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
+
+#: fe-connect.c:3707
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:3753
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n"
+
+#: fe-connect.c:3768
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
+
+#: fe-connect.c:4611
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n"
+
+#: fe-connect.c:4626
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n"
+
+#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n"
+
+#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n"
+
+#: fe-connect.c:4660
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:4681
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
+
+#: fe-connect.c:4717
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:4793
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4804
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
+
+#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n"
+
+#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
+
+#: fe-connect.c:5084
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:5107
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-connect.c:5122
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
+
+#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
+
+#: fe-connect.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
+
+#: fe-connect.c:5925
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6002
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6009
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6024
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
+"가 있어야 함): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6153
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6173
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6224
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6298
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6308
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6671
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:6967
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
+
+#: fe-connect.c:6976
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
+"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+
+#: fe-connect.c:7084
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:815
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "서버에 쓰기 실패\n"
+
+#: fe-exec.c:896
+msgid "NOTICE"
+msgstr "알림"
+
+#: fe-exec.c:954
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음"
+
+#: fe-exec.c:966
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t 초과"
+
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n"
+
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n"
+
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n"
+
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n"
+
+#: fe-exec.c:1479
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:1486
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n"
+
+#: fe-exec.c:1600
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n"
+
+#: fe-exec.c:1863
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1883
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n"
+
+#: fe-exec.c:2043
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
+
+#: fe-exec.c:2051
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n"
+
+#: fe-exec.c:2071
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
+
+#: fe-exec.c:2079
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
+
+#: fe-exec.c:2672
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "잘못된 상태의 연결\n"
+
+#: fe-exec.c:2703
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
+
+#: fe-exec.c:2730
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
+
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:2843
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
+
+#: fe-exec.c:3153
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
+
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
+
+#: fe-lobj.c:154
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:170
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:221
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:279
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:334
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
+
+#: fe-lobj.c:425
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:521
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:761
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:946
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n"
+
+#: fe-lobj.c:995
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1002
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1009
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1016
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1023
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1030
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1037
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-lobj.c:1044
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+
+#: fe-misc.c:289
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
+
+#: fe-misc.c:325
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
+
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "연결 열기 실패\n"
+
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n"
+"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
+"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
+
+#: fe-misc.c:1063
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "시간 초과\n"
+
+#: fe-misc.c:1108
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "잘못된 소켓\n"
+
+#: fe-misc.c:1131
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() 실패: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-protocol2.c:384
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
+
+#: fe-protocol2.c:523
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음"
+
+#: fe-protocol2.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
+
+#: fe-protocol2.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 "
+"보냈음"
+
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n"
+
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
+
+#: fe-protocol2.c:1408
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
+
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:365
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:429
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:449
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n"
+
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:573
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:686
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:763
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
+
+#: fe-protocol3.c:816
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+
+#: fe-protocol3.c:1008
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " 위치: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1088
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "상세정보: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1091
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "힌트: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1094
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "쿼리: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "구문: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1110
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "스키마 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1114
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "테이블 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1118
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "칼럼 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "자료형 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "제약조건 이름: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "위치: "
+
+#: fe-protocol3.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1337
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "줄 %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1732
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI 벗기기 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:673
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:684
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL 오류: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1009
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1119
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1186
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
+"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1219
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
+"between %s and %s.\n"
+msgstr ""
+"해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1462
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1471
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n"
+
+#: fe-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:390
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..6d265da
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1465 @@
+# Russian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "некорректная сигнатура сервера\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr ""
+"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
+#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
+#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "не удалось оформить разовый код\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr ""
+"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr ""
+"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "требуется указать имя сервера\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
+"защищённого SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr ""
+"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid ""
+"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
+"method that supports channel binding\n"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод "
+"аутентификации\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
+"ещё не завершена\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid ""
+"channel binding required, but server authenticated client without channel "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid ""
+"channel binding required but not supported by server's authentication "
+"request\n"
+msgstr ""
+"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе "
+"аутентификации, который передал сервер\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid ""
+"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr ""
+"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
+"сокет?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid ""
+"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr ""
+"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-"
+"соединения?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr ""
+"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
+"%s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
+"именем \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
+"no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, "
+"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
+"локальный сокет)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr ""
+"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "сеанс не допускает запись\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "сеанс допускает запись\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr ""
+"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
+"\", строка %d)\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "нулевой указатель соединения\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
+"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "переполнение size_t"
+
+#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
+
+#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
+
+#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "нет соединения с сервером\n"
+
+#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "уже выполняется другая команда\n"
+
+#: fe-exec.c:1679
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n"
+
+#: fe-exec.c:1797
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
+
+#: fe-exec.c:2121
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2141
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2289
+msgid ""
+"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr ""
+"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
+
+#: fe-exec.c:2311
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2328
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "операция COPY не выполняется\n"
+
+#: fe-exec.c:2858
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
+
+#: fe-exec.c:2866
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
+
+#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
+
+#: fe-exec.c:2949
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
+
+#: fe-exec.c:3091
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
+
+#: fe-exec.c:3193
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "неверный код ExecStatusType"
+
+#: fe-exec.c:3220
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
+
+#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3326
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3636
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
+
+#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "неполный многобайтный символ\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "определить OID функции %s нельзя\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "соединение не открыто\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
+"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
+"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "тайм-аут\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "неверный сокет\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:196
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+"строки (сообщение \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:446
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:471
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:491
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr ""
+"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
+
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
+
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:788
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:1036
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " символ %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1116
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1119
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1129
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "СХЕМА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1365
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "СТРОКА %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1764
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2130
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr ""
+"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1261
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+msgstr ""
+"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
+"пользователю\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
+"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
+"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr ""
+"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны "
+"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит "
+"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
+"принадлежит root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
+"between %s and %s.\n"
+msgstr ""
+"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
+"протокола SSL между %s и %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "код ошибки SSL: %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось подключиться к серверу: %s\n"
+#~ "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
+#~ "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+#~ "message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
+#~ "строки (сообщение \"T\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
+#~ "\" message)"
+#~ msgstr ""
+#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
+#~ "описания строки (сообщение \"T\")"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла паролей\n"
+
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "сокет не открыт\n"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..8c84415
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1225 @@
+# Swedish message translation file for libpq
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "felaktig serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
+#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "kunde inte koda klientbevis\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "värdnamn måste anges\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI fortsättningsfel"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr ""
+"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
+"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
+#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIS"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t-överspill"
+
+#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "inte förbunden till servern\n"
+
+#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
+
+#: fe-exec.c:1704
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
+
+#: fe-exec.c:1822
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
+
+#: fe-exec.c:2149
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2185
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-händelse\n"
+
+#: fe-exec.c:2333
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:2355
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2372
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "ingen COPY pågår\n"
+
+#: fe-exec.c:2902
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
+
+#: fe-exec.c:2954
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
+
+#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
+
+#: fe-exec.c:2996
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:3008
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:3169
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:3272
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
+
+#: fe-exec.c:3299
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3405
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
+
+#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
+"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
+"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "timeout utgången\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ogiltigt uttag\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:184
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
+
+#: fe-protocol3.c:407
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:450
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:475
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:495
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
+
+#: fe-protocol3.c:727
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:792
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:1040
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " vid tecken %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1120
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETALJ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1123
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "TIPS: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1126
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "FRÅGA: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1133
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1158
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "PLATS: "
+
+#: fe-protocol3.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1369
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RAD %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1768
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2134
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL-fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
+"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
+"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-felkod %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..962ea65
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1212 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-16 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/libpq.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 774\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "невірний підпис сервера\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
+#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
+#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "Помилка продовження у GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "Помилка продовження SSPI"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "занадто довге значення password_encryption \n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n"
+
+#: fe-connect.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n"
+
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1320
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n"
+
+#: fe-connect.c:1368
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1393
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n"
+
+#: fe-connect.c:1653
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1715
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": "
+
+#: fe-connect.c:1742
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: "
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: "
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n"
+
+#: fe-connect.c:1776
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n"
+
+#: fe-connect.c:1840
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) помилка: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1995
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2310
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
+
+#: fe-connect.c:2389
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2405
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2418
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2431
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n"
+
+#: fe-connect.c:2446
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2613
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2631
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n"
+
+#: fe-connect.c:2772
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2842
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n"
+
+#: fe-connect.c:2845
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2869
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2921
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n"
+
+#: fe-connect.c:2963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2994
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3070
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n"
+
+#: fe-connect.c:3097
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3118
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3199
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3230
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3522
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n"
+
+#: fe-connect.c:3614
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "сесія доступна тільки для читання\n"
+
+#: fe-connect.c:3617
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "сесія доступна не лише для читання\n"
+
+#: fe-connect.c:3671
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3674
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "сервер не в режимі hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" помилка\n"
+
+#: fe-connect.c:3858
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
+
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4739
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n"
+
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n"
+
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4775
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n"
+
+#: fe-connect.c:4797
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n"
+
+#: fe-connect.c:4835
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4911
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4922
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n"
+
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n"
+
+#: fe-connect.c:5200
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5226
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5240
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5322
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
+
+#: fe-connect.c:6043
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6120
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6127
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6142
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6272
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6292
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6344
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6418
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6428
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6798
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
+
+#: fe-connect.c:7086
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
+
+#: fe-connect.c:7095
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
+
+#: fe-connect.c:7203
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "записати на сервер не вдалося\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "переповнення size_t"
+
+#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
+
+#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
+
+#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "немає підключення до сервера\n"
+
+#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
+
+#: fe-exec.c:1679
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:1797
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
+
+#: fe-exec.c:2121
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2141
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
+
+#: fe-exec.c:2289
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:2311
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY завершено новим PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2328
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "Немає COPY у процесі\n"
+
+#: fe-exec.c:2858
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:2866
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "підключення у неправильному стані\n"
+
+#: fe-exec.c:2910
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
+
+#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
+
+#: fe-exec.c:2949
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
+
+#: fe-exec.c:3091
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
+
+#: fe-exec.c:3193
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
+
+#: fe-exec.c:3220
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
+
+#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3326
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3636
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
+
+#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "підключення не відкрито\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n"
+" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "тайм-аут минув\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "неприпустимий сокет\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() помилка: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:196
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:446
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:471
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:491
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
+
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
+
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:788
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:1036
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " в символі %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1116
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1119
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1129
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1365
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "РЯДОК %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1764
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2130
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "Помилка SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
+"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
+"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1313
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1413
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1449
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1555
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1564
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "Код помилки SSL %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1812
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d"
+
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..34a34a8
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1193 @@
+# simplified Chinese translation file for libpq
+# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:25+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:213
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:219
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "无法验证服务器签名\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "服务器签名不正确\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:279
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "SCRAM交换状态无效\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:306
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:315
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "无法生成nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
+#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
+#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
+#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
+#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
+#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存不足\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:374
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "无法编码nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "无法计算客户端证明\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "无法对客户端证明进行编码\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:634
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:667
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:681
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:723
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:739
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:758
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI连续出现错误"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必须指定主机名\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重复的GSS认证请求\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI连续出现错误"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "重复的SSPI认证请求\n"
+
+#: fe-auth.c:377
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "无法获得SSPI证书"
+
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:440
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "重复的SASL认证请求\n"
+
+#: fe-auth.c:496
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n"
+
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n"
+
+#: fe-auth.c:525
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n"
+
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n"
+
+#: fe-auth.c:639
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n"
+
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n"
+
+#: fe-auth.c:741
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n"
+
+#: fe-auth.c:877
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
+
+#: fe-auth.c:882
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
+
+#: fe-auth.c:953
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支持GSSAPI认证\n"
+
+#: fe-auth.c:985
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支持SSPI认证\n"
+
+#: fe-auth.c:993
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "不支持Crypt认证\n"
+
+#: fe-auth.c:1060
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
+
+#: fe-auth.c:1107
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
+
+#: fe-auth.c:1226
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n"
+
+#: fe-auth.c:1235
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "密码_加密值太长\n"
+
+#: fe-auth.c:1275
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n"
+
+#: fe-connect.c:1175
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n"
+
+#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的 %s值: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1315
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
+
+#: fe-connect.c:1363
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "无效的SSL协议版本范围\n"
+
+#: fe-connect.c:1388
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n"
+
+#: fe-connect.c:1648
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1710
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "连接到套接字\"%s\"上的服务器失败:"
+
+#: fe-connect.c:1737
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "连接到\"%s\" (%s)上的服务器,端口%s失败:"
+
+#: fe-connect.c:1742
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "连接到\"%s\"上的服务器,端口%s失败:"
+
+#: fe-connect.c:1767
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\t服务器是否在本地运行并接受该套接字上的连接?\n"
+
+#: fe-connect.c:1771
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\t服务器是否在该主机上运行并接受TCP/IP连接?\n"
+
+#: fe-connect.c:1835
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n"
+
+#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2639
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1990
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) 失败: 错误码为 %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2305
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
+
+#: fe-connect.c:2384
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2400
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2413
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2426
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n"
+
+#: fe-connect.c:2441
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2567
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "无法创建套接字: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2598
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2608
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2626
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
+
+#: fe-connect.c:2767
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2795
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2837
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n"
+
+#: fe-connect.c:2840
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n"
+
+#: fe-connect.c:2864
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2904
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2916
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n"
+
+#: fe-connect.c:2958
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2989
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "无法发送启动包: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3065
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3092
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3181
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n"
+
+#: fe-connect.c:3193
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3491
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
+
+#: fe-connect.c:3583
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "会话是只读的\n"
+
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "会话不是只读的\n"
+
+#: fe-connect.c:3640
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "服务器处于热备份模式\n"
+
+#: fe-connect.c:3643
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "服务器不处于热备份模式\n"
+
+#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" 失败\n"
+
+#: fe-connect.c:3820
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
+
+#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
+
+#: fe-connect.c:4670
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
+
+#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
+
+#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4721
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
+
+#: fe-connect.c:4743
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
+
+#: fe-connect.c:4781
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "无法创建LDAP结构\n"
+
+#: fe-connect.c:4857
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4868
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
+
+#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
+
+#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
+
+#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
+
+#: fe-connect.c:5146
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
+
+#: fe-connect.c:5172
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5186
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
+
+#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
+
+#: fe-connect.c:5268
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n"
+
+#: fe-connect.c:5989
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6066
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n"
+
+#: fe-connect.c:6073
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n"
+
+#: fe-connect.c:6088
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6218
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6238
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6290
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6364
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6374
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n"
+
+#: fe-connect.c:6744
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "联接指针是 NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:7032
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
+
+#: fe-connect.c:7041
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
+
+#: fe-connect.c:7149
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
+
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:792
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "写入服务器失败\n"
+
+#: fe-exec.c:864
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+#: fe-exec.c:922
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组"
+
+#: fe-exec.c:934
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "size_t溢出"
+
+#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "命令字串是一个空指针\n"
+
+#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "参数的个数必须介于0到%d之间\n"
+
+#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "声明名字是一个空指针\n"
+
+#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "没有到服务器的联接\n"
+
+#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
+
+#: fe-exec.c:1679
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "复制期间无法对命令排队\n"
+
+#: fe-exec.c:1797
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
+
+#: fe-exec.c:2117
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
+
+#: fe-exec.c:2137
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
+
+#: fe-exec.c:2285
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "管道模式下不允许使用同步命令执行函数\n"
+
+#: fe-exec.c:2307
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
+
+#: fe-exec.c:2324
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n"
+
+#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:2854
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "管道模式下不允许使用PQfn\n"
+
+#: fe-exec.c:2862
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "联接处于错误状态\n"
+
+#: fe-exec.c:2906
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "无法进入管道模式,连接未空闲\n"
+
+#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "无法退出具有未收集结果的管道模式\n"
+
+#: fe-exec.c:2945
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "忙时无法退出管道模式\n"
+
+#: fe-exec.c:3087
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "不处于管道模式时无法发送管道\n"
+
+#: fe-exec.c:3189
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
+
+#: fe-exec.c:3216
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult不是错误的结果\n"
+
+#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3322
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3632
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
+
+#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "无效的多字节字符\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI名称导入错误"
+
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "无法判断函数%s的 OID\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n"
+
+#: fe-lobj.c:266
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n"
+
+#: fe-lobj.c:318
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n"
+
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:734
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:920
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
+
+#: fe-misc.c:242
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+
+#: fe-misc.c:275
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "联接未打开\n"
+
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"服务器意外地关闭了联接\n"
+"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
+"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
+
+#: fe-misc.c:1015
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "超时满\n"
+
+#: fe-misc.c:1060
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "无效套接字\n"
+
+#: fe-misc.c:1083
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s()失败: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:196
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:446
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:471
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
+
+#: fe-protocol3.c:491
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够"
+
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "查询结果时内存耗尽"
+
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"消息中剩下的数据不够"
+
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够"
+
+#: fe-protocol3.c:788
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数"
+
+#: fe-protocol3.c:1036
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "没有可用的错误消息\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " 在字符 %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1116
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "描述: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1119
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "提示: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1122
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "查询: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1129
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "背景: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1138
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
+msgstr "方案名: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1142
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME: %s\n"
+msgstr "表名: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1146
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME: %s\n"
+msgstr "列名: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1150
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
+msgstr "数据类型名: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1154
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
+msgstr "约束名: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1166
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "位置: "
+
+#: fe-protocol3.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1365
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "第%d行"
+
+#: fe-protocol3.c:1764
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2130
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI包装错误"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "传出的GSSAPI消息将不使用机密性\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "客户端试图发送过大的GSSAPI数据包 (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "服务器端发送的超大GSSAPI数据包(%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI展开错误"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI大小检查错误"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI上下文创建错误"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL 错误: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL连接异常关闭\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "找不到NID %s的摘要\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "无法生成对等证书哈希\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL证书的名称项缺失\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:822
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:872
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:890
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:901
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:990
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"无法获取home目录以定位根认证文件\n"
+"可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"根认证文件\"%s\"不存在\n"
+"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1044
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1069
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "无法设置SSL服务器名称指示(SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1191
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1228
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1236
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1261
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1279
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1379
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "这可能表示服务器不支持%s和%s之间的任何SSL协议版本.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1415
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "无法获得证书: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1521
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1530
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL错误代码 %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1777
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "警告:ssl密码被截断\n"
+
+#: fe-secure.c:267
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:380
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d"
+