1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_dump.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 772\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "збій: "
#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
#: ../../common/exec.c:160
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
#: ../../common/exec.c:210
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:414 parallel.c:1614
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "неможливо виконати команду"
#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "команду не знайдено"
#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "читання розширень"
#: common.c:128
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "ідентифікація членів розширення"
#: common.c:131
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "читання схемів"
#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "читання користувацьких таблиць"
#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "читання користувацьких функцій"
#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "читання користувацьких типів"
#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "читання процедурних мов"
#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій"
#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "читання користувацьких операторів"
#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "читання користувацьких методів доступу"
#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "читання користувацьких класів операторів"
#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "читання користувацьких сімейств операторів"
#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку"
#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку"
#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку"
#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку"
#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних"
#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів"
#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "читання прав за замовчуванням"
#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "читання користувацьких сортувань"
#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "читання користувацьких перетворень"
#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "читання типу приведення"
#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "читання перетворень"
#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "читання інформації про успадкування таблиці"
#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "читання тригерів подій"
#: common.c:218
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "пошук таблиць розширень"
#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "пошук відносин успадкування"
#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці"
#: common.c:228
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях"
#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "читання індексів"
#: common.c:234
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "помітка індексів в секційних таблицях"
#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "читання розширеної статистики"
#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "читання обмежень"
#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "читання тригерів"
#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "читання правил перезаписування"
#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "читання політик"
#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "читання публікацій"
#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "читання публікацій учасників"
#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "читання підписок"
#: common.c:338
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
#: common.c:1100
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено"
#: common.c:1142
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел"
#: common.c:1157
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа"
#: compress_io.c:111
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "невірний код стиснення: %d"
#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "зібрано без підтримки zlib"
#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s"
#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "не вдалося закрити потік стиснення: %s"
#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не вдалося стиснути дані: %s"
#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s"
#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s"
#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу"
#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() помилка: код помилки %d"
#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m"
#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m"
#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\""
#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\""
#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n"
"Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці."
#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "робочий процес завершився несподівано"
#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m"
#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d"
#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d"
#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d"
#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d"
#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d"
#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d"
#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "елементи архіву в неправильному порядку"
#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неочікуваний код розділу %d"
#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату"
#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump"
#: pg_backup_archiver.c:391
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)"
#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "підключення до бази даних для відновлення"
#: pg_backup_archiver.c:410
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3"
#: pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "мається на увазі відновлення лише даних"
#: pg_backup_archiver.c:519
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "видалення %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:614
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s"
#: pg_backup_archiver.c:787
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "створення %s \"%s.%s\""
#: pg_backup_archiver.c:790
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "створення %s \" \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:840
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:867
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обробка %s"
#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\""
#: pg_backup_archiver.c:949
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "виконання %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "вимкнення тригерів для %s"
#: pg_backup_archiver.c:1014
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "увімкнення тригерів для %s"
#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
#: pg_backup_archiver.c:1225
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
#: pg_backup_archiver.c:1283
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "відновлено %d великий об'єкт"
msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
#: pg_backup_archiver.c:1316
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1412
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1645
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "записано %zu байт даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
#: pg_backup_archiver.c:1651
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1741
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
#: pg_backup_archiver.c:1746
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
#: pg_backup_archiver.c:1751
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
#: pg_backup_archiver.c:1756
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:1832
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
#: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
#: pg_backup_archiver.c:1945
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:2114
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
#: pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
#: pg_backup_archiver.c:2137
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
#: pg_backup_archiver.c:2175
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
#: pg_backup_archiver.c:2190
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
#: pg_backup_archiver.c:2307
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
#: pg_backup_archiver.c:2513
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
#: pg_backup_archiver.c:2580
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
#: pg_backup_archiver.c:2662
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:2667
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2685
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2710
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
#: pg_backup_archiver.c:2717
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
#: pg_backup_archiver.c:2724
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
#: pg_backup_archiver.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
#: pg_backup_archiver.c:3130
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3262
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3324
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3369
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
#: pg_backup_archiver.c:3722
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
#: pg_backup_archiver.c:3736
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
#: pg_backup_archiver.c:3741
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
#: pg_backup_archiver.c:3745
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
#: pg_backup_archiver.c:3755
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними "
#: pg_backup_archiver.c:3804
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
#: pg_backup_archiver.c:3938
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:4017
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
#: pg_backup_archiver.c:4028
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
#: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
#: pg_backup_archiver.c:4091
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
#: pg_backup_archiver.c:4127
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:4732
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту"
#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m"
#: pg_backup_custom.c:478
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку"
#: pg_backup_custom.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву"
#: pg_backup_custom.c:517
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід"
#: pg_backup_custom.c:522
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений"
#: pg_backup_custom.c:529
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d"
#: pg_backup_custom.c:543
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву"
#: pg_backup_custom.c:645
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m"
#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m"
#: pg_backup_custom.c:785
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви"
#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується"
#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується"
#: pg_backup_custom.c:810
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m"
#: pg_backup_custom.c:889
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "ущільнювач активний"
#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: pg_backup_db.c:174
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних"
#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "запит був: %s"
#: pg_backup_db.c:319
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "запит повернув %d рядок замість одного: %s"
msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного: %s"
msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
#: pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s:%sКоманда була: %s"
#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492
msgid "could not execute query"
msgstr "не вдалося виконати запит"
#: pg_backup_db.c:464
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s"
#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s"
#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2130
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних"
#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних"
#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "вихідний каталог не вказано"
#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
#: pg_backup_directory.c:533
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s"
#: pg_backup_directory.c:373
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m"
#: pg_backup_directory.c:407
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m"
#: pg_backup_directory.c:447
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m"
#: pg_backup_directory.c:458
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\""
#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\""
#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m"
#: pg_backup_directory.c:685
#, c-format
msgid "could not close blob data file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл бінарних даних: %m"
#: pg_backup_directory.c:691
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "не вдалося записати зміст у файл oobe. xml"
#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not close blobs TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC бінарних даних: %m"
#: pg_backup_directory.c:724
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\""
#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "цей формат не може бути прочитаним"
#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виводу: %m"
#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m"
#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar"
#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для вводу: %m"
#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m"
#: pg_backup_tar.c:338
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві"
#: pg_backup_tar.c:404
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m"
#: pg_backup_tar.c:415
#, c-format
msgid "could not open temporary file"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл"
#: pg_backup_tar.c:444
#, c-format
msgid "could not close tar member: %m"
msgstr "не вдалося закрити tar елемент: %m"
#: pg_backup_tar.c:688
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\""
#: pg_backup_tar.c:955
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)"
#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m"
#: pg_backup_tar.c:1111
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)"
#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar"
#: pg_backup_tar.c:1186
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву."
#: pg_backup_tar.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
#: pg_backup_tar.c:1284
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:625 pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:341
#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
#: pg_dump.c:551
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9"
#: pg_dump.c:589
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3"
#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d"
#: pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися"
#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань"
#: pg_dump.c:732
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr "У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n"
"Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n"
" --no-synchronized-snapshots."
#: pg_dump.c:793
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу."
#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
#: pg_dump.c:828
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
#: pg_dump.c:1025
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n"
#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
#: pg_dump.c:1038
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n"
#: pg_dump.c:1039
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
#: pg_dump.c:1042
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
#: pg_dump.c:1045
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
#: pg_dump.c:1050
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
" servers matching PATTERN\n"
msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
#: pg_dump.c:1071
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n"
#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
#: pg_dump.c:1078
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr " --use-set-session-authorization\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
#: pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки."
#: pg_dump.c:1333
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1430 pg_dump.c:1483 pg_dumpall.c:1451
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
#: pg_dump.c:1382
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
#: pg_dump.c:1435
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
#: pg_dump.c:1488
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
#: pg_dump.c:1551
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
#: pg_dump.c:1562
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
#: pg_dump.c:1589
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
#: pg_dump.c:1592
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
#: pg_dump.c:2004
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:2111
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
#: pg_dump.c:2112 pg_dump.c:2122
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
#: pg_dump.c:2121
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
#: pg_dump.c:2203
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
#: pg_dump.c:2916
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
#: pg_dump.c:3388
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
#: pg_dump.c:3413
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
#: pg_dump.c:3452
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
#: pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "збереження search_path = %s"
#: pg_dump.c:3511
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
#: pg_dump.c:3693
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "збереження великих об’єктів"
#: pg_dump.c:3739
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
#: pg_dump.c:3823
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
#: pg_dump.c:4120
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:4412
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
#: pg_dump.c:4483
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним"
#: pg_dump.c:4526
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій"
#: pg_dump.c:4884
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
#: pg_dump.c:5016
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним"
#: pg_dump.c:5039
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
#: pg_dump.c:5369
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:5453
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:5752
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:5835
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:6003
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним"
#: pg_dump.c:6262
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:7089
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним"
#: pg_dump.c:7131 pg_dump.c:17564
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
#: pg_dump.c:7270
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:7684
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:7963
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
#: pg_dump.c:8047
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8229
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
#: pg_dump.c:8779
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8903
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
#: pg_dump.c:8942
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8964
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
#: pg_dump.c:9057
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:9106
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "очікувалось %d обмеження-перевірка для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
#: pg_dump.c:9110
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)"
#: pg_dump.c:10712
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
#: pg_dump.c:12060
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes"
#: pg_dump.c:12362
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes"
#: pg_dump.c:12378
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes"
#: pg_dump.c:12392
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames"
#: pg_dump.c:12402
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig"
#: pg_dump.c:12478
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
#: pg_dump.c:12528 pg_dump.c:14469
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
#: pg_dump.c:12667 pg_dump.c:12773 pg_dump.c:12780
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
#: pg_dump.c:12706
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12709
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12799
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
#: pg_dump.c:12816
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
#: pg_dump.c:12837
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
#: pg_dump.c:12988
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
#: pg_dump.c:13158
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
#: pg_dump.c:13226
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
#: pg_dump.c:13980
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
#: pg_dump.c:14388
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
#: pg_dump.c:14444
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
#: pg_dump.c:15166
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
#: pg_dump.c:15184
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
#: pg_dump.c:15269
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
#: pg_dump.c:15277
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
#: pg_dump.c:15792
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
#: pg_dump.c:15795
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
#: pg_dump.c:15802
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
#: pg_dump.c:15886
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
#: pg_dump.c:16751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
#: pg_dump.c:16828
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
#: pg_dump.c:16830
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
#: pg_dump.c:16832
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
#: pg_dump.c:17049
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
#: pg_dump.c:17274
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
#: pg_dump.c:17406 pg_dump.c:17629
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядки (очікувалося 1)"
msgstr[1] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядки (очікувалося 1)"
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
#: pg_dump.c:17440
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
#: pg_dump.c:17727
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
#: pg_dump.c:17801
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
#: pg_dump.c:18070
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
#: pg_dump.c:18232
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
#: pg_dump.c:18323
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення"
#: pg_dump.c:18325
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення"
#: pg_dump.c:18327
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
#: pg_dump.c:18459
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
#: pg_dump.c:18552
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
#: pg_dump.c:18563
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
#: pg_dump.c:18952
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
#: pg_dump_sort.c:420
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неприпустимий dumpId %d"
#: pg_dump_sort.c:426
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неприпустима залежність %d"
#: pg_dump_sort.c:659
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності"
#: pg_dump_sort.c:1230
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "у наступній таблиці зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: pg_dump_sort.c:1235
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження."
#: pg_dump_sort.c:1236
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми."
#: pg_dump_sort.c:1248
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:"
#: pg_dumpall.c:202
#, c-format
msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
"Перевірте вашу установку."
#: pg_dumpall.c:207
#, c-format
msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
"Перевірте вашу установку."
#: pg_dumpall.c:359
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only"
#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом"
#: pg_dumpall.c:376
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
#: pg_dumpall.c:467
#, c-format
msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
#: pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
#: pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
#: pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
#: pg_dumpall.c:883
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
#: pg_dumpall.c:1284
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1512
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1516
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1548
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
#: pg_dumpall.c:1557
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
#: pg_dumpall.c:1601
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1816
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
#: pg_dumpall.c:1822
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "необхідно вказати один з -d/--dbname або -f/--file"
#: pg_restore.c:317
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "параметри -d/--dbname і -f/--file не можуть використовуватись разом"
#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "параметри -C/--create і -1/--single-transaction не можуть використовуватись разом"
#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "максимальна кількість паралельних завдань: %d"
#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "параметр --single-transaction допускається лише з одним завданням"
#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "нерозпізнаний формат архіву \"%s\"; будь ласка, вкажіть \"c\", \"d\" або \"t\""
#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "при відновленні проігноровано помилок: %d"
#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n"
msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n"
#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME підключитись до вказаної бази даних\n"
#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу (- для stdout)\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t формат файлу резервної копії (розпізнається автоматично)\n"
#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вивести короткий зміст архіву\n"
#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують відновленням:\n"
#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only відновити лише дані, без схеми\n"
#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create створити цільову базу даних\n"
#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці, продовжувати за замовчуванням\n"
#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME відновити вказаний індекс\n"
#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновлення, використайте ці паралельні завдання\n"
#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n"
" вибору/упорядкування даних\n"
#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME відновити об'єкти лише в цій схемі\n"
#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME не відновлювати об'єкти в цій схемі\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) відновити вказану функцію\n"
#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only відновити лише схему, без даних\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для вимкнення тригерів\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME відновити вказане відношення (таблицю, подання і т. д.)\n"
#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME відновити вказаний тригер\n"
#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges пропустити відновлення прав доступу (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction відновити в одній транзакції\n"
#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків\n"
#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments не відновлювати коментарі\n"
#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n"
#: pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не відновлювати публікації \n"
#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не відновлювати мітки безпеки \n"
#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не відновлювати підписки\n"
#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не відновлювати завдання табличного простору\n"
#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION відновлювати названий розділ (pre-data, data або post-data)\n"
#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед відновленням\n"
#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid "\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr "\n"
"Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n"
"декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n"
#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid "\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n"
|