summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po
blob: 1554043d1546f3eff8003de60fadd6312ca522e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:29+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: pg_test_fsync.c:47
#, c-format
msgid "Cannot create thread for alarm\n"
msgstr "Nie da się utworzyć wątku dla alarmu\n"

#: pg_test_fsync.c:152
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Składnia: %s [-f NAZWAPLIKU] [-s SEK-NA-TEST]\n"

#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"

#: pg_test_fsync.c:186
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"

#: pg_test_fsync.c:193
#, c-format
msgid "%d seconds per test\n"
msgstr "%d sekund na test\n"

#: pg_test_fsync.c:195
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT wspierane na tej platformie dla open_datasync i open_sync.\n"

#: pg_test_fsync.c:197
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Bezpośrednie We/Wy nie jest wspierane na tej platformie.\n"

#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310
#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486
#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533
msgid "could not open output file"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia"

#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292
#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377
#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504
#: pg_test_fsync.c:535
msgid "write failed"
msgstr "niepowodzenie zapisu"

#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341
#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510
msgid "fsync failed"
msgstr "niepowodzenie fsync"

#: pg_test_fsync.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
msgstr ""
"\n"
"Porównanie metod sync plików używając jednego zapisu %dkB:\n"

#: pg_test_fsync.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Porównanie metod sync plików używając dwóch zapisów %dkB:\n"

#: pg_test_fsync.c:246
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(w porząsku preferencji wal_sync_method, poza fdatasync domyślną na "
"Linuksie)\n"

#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426
msgid "n/a*\n"
msgstr "nd.*\n"

#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320
#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437
msgid "seek failed"
msgstr "niepowodzenie pozycjonowania"

#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348
#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
msgid "n/a\n"
msgstr "nd.\n"

#: pg_test_fsync.c:390
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"  I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
msgstr ""
"* Ten system plików i jego opcje systemowe mount nie obsługują\n"
"  bezpośredniego We/Wy, np. ext4 trybie dziennikowym.\n"

#: pg_test_fsync.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Porównanie open_sync z różnymi długościami zapisu:\n"

#: pg_test_fsync.c:399
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr ""
"(Zaprojektowano to dla porównanie kosztów zapisu 16kB w różnych \n"
"długościach zapisu open_sync.)\n"

#: pg_test_fsync.c:402
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB zapis open_sync"

#: pg_test_fsync.c:403
msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
msgstr " 2 *  8kB zapis open_sync"

#: pg_test_fsync.c:404
msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
msgstr " 4 *  4kB zapis open_sync"

#: pg_test_fsync.c:405
msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
msgstr " 8 *  2kB zapis open_sync"

#: pg_test_fsync.c:406
msgid "16 *  1kB open_sync writes"
msgstr "16 *  1kB zapis open_sync"

#: pg_test_fsync.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr ""
"\n"
"Test czy jest honorowany fsync na niezapisywalnym deskryptorze pliku:\n"

#: pg_test_fsync.c:460
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr ""
"(Jeśli czasy są podobne, fsync() może sync dane zapisane na innym\n"
"deskryptorze.)\n"

#: pg_test_fsync.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie-syncowane zapisy %dkB:\n"

#: pg_test_fsync.c:602
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"