summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/it.po
blob: 37892c7f527239b664a2ee30f97b69adff73137b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
#
# pg_basebackup.po
#   Italian message translation file for pg_basebackup
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avvertimento: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "dettaglio: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "suggerimento: "

#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
#: ../../common/compression.c:148
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "questa build non supporta la compressione con %s"

#: ../../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "trovata una stringa vuota in cui era prevista un'opzione di compressione"

#: ../../common/compression.c:237
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta"

#: ../../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "l'opzione di compressione \"%s\" richiede un valore"

#: ../../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "il valore per l'opzione di compressione \"%s\" deve essere un numero intero"

#: ../../common/compression.c:335
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un livello di compressione"

#: ../../common/compression.c:342
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" prevede un livello di compressione compreso tra %d e %d (impostazione predefinita a %d)"

#: ../../common/compression.c:353
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un conteggio di lavoro"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"

#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
#: pg_receivewal.c:447
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
#: pg_recvlogical.c:196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"

#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"

#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"

#: bbstreamer_file.c:275
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "stato imprevisto durante l'estrazione dell'archivio"

#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"

#: bbstreamer_file.c:304
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"

#: bbstreamer_file.c:323
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile creare un collegamento simbolico da \"%s\" a \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:343
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile impostare i permessi sul file \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:95
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile creare il file compresso \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:103
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "impossibile duplicare lo stdout: %m"

#: bbstreamer_gzip.c:107
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "impossibile aprire il file di output: %m"

#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "impossibile impostare il livello di compressione %d: %s"

#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
#, c-format
msgid "this build does not support gzip compression"
msgstr "questa build non supporta la compressione gzip"

#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile scrivere nel file compresso \"%s\": %s"

#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere il file compresso \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita"

#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "impossibile decomprimere i dati: %s"

#: bbstreamer_inject.c:189
#, c-format
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "stato imprevisto durante l'iniezione delle impostazioni di ripristino"

#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "impossibile creare il contesto di compressione lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
#, c-format
msgid "this build does not support lz4 compression"
msgstr "questa build non supporta la compressione lz4"

#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "impossibile scrivere l'intestazione lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "impossibile comprimere i dati: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "impossibile terminare la compressione lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "impossibile inizializzare la libreria di compressione: %s"

#: bbstreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "il trailer del file tar supera i 2 blocchi"

#: bbstreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "stato imprevisto durante l'analisi dell'archivio tar"

#: bbstreamer_tar.c:296
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "il membro tar ha un nome vuoto"

#: bbstreamer_tar.c:328
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "Il flusso COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse terminato"

#: bbstreamer_zstd.c:85
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "impossibile creare il contesto di compressione zstd"

#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "impossibile impostare il livello di compressione zstd su %d: %s"

#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "impossibile impostare il conteggio degli operatori di compressione su %d: %s"

#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
#, c-format
msgid "this build does not support zstd compression"
msgstr "questa build non supporta la compressione zstd"

#: bbstreamer_zstd.c:262
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "impossibile creare il contesto di decompressione zstd"

#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "rimozione della directory dei dati \"%s\""

#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "impossibile rimuovere la directory dei dati"

#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "rimozione del contenuto della directory dei dati \"%s\""

#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory dei dati"

#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "rimozione della directory WAL \"%s\""

#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "impossibile rimuovere la directory WAL"

#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "rimozione del contenuto della directory WAL \"%s\""

#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "più segni \"=\" nella mappatura del tablespace"

#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"

#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "Directory WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"

#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "le modifiche alle directory del tablespace non verranno annullate"

#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "nome della directory troppo lungo"

#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "più segni \"=\" nella mappatura del tablespace"

#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "formato di mappatura tablespace non valido \"%s\", deve essere \"OLDDIR=NEWDIR\""

#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura del tablespace: %s"

#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura del tablespace: %s"

#: pg_basebackup.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"

#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"

#: pg_basebackup.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"

#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"

#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "  -F, --format=p|t       formato di output (plain (default), tar)\n"

#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid ""
"  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
"                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
"  -r, --max-rate=RATE    transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
"                         (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"

#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         write configuration for replication\n"
msgstr ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         scrivere la configurazione per la replica\n"

#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
"                         backup target (if other than client)\n"
msgstr ""
"  -t, --target=TARGET[:DETTAGLIO]\n"
"                         destinazione di backup (se diversa dal client)\n"

#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
"  -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
"                         sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"

#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "      --waldir=WALDIR    posizione della directory del write-ahead log\n"

#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n"

#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip             comprimi l'output tar\n"

#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress on client or server as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]METODO[:DETTAGLIO]\n"
"                         comprimere su client o server come specificato\n"

#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
msgstr "  -Z, --compress=none non comprime l'output tar\n"

#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"

#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"

#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
msgstr "  -C, --create-slot      crea uno slot di replica\n"

#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=LABEL      imposta l'etichetta del backup\n"

#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean         non rimuovere i file in caso di errore\n"

#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync          non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n"

#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress         mostra informazioni sull'esecuzione\n"

#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    slot di replicazione da usare\n"

#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose          messaggi di output più numerosi\n"

#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NESSUNO\n"
"                         utilizzare l'algoritmo per i checksum manifest\n"

#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-force-encode\n"
"                         hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
"      --codifica-forza-manifest\n"
"                         hex codifica tutti i nomi di file in manifest\n"

#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr "    --no-stimate-size non stima la dimensione del backup sul lato server\n"

#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
msgstr "    --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporanea\n"

#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr "      --no-slot          impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n"

#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         do not verify checksums\n"
msgstr ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         non verificare i checksum\n"

#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"

#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"

#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   stringa di connessione\n"

#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host del server database o directory del socket\n"

#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT        numero di porta del server database\n"

#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"                         intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
"                         (in secondi)\n"

#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=NAME    connettiti al database col nome utente specificato\n"

#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password      non chiedere mai la password\n"

#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password         forza la richiesta della password\n"
"                         (dovrebbe essere automatico)\n"

#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnala i bug a <%s>.\n"

#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"

#: pg_basebackup.c:472
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "impossibile leggere dalla pipe pronta: %m"

#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la posizione del registro write-ahead \"%s\""

#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "impossibile completare la scrittura dei file WAL: %m"

#: pg_basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "impossibile creare pipe per il processo in background: %m"

#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "creato slot di replica temporanea \"%s\""

#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "slot di replica creato \"%s\""

#: pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "impossibile creare un processo in background: %m"

#: pg_basebackup.c:710
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "impossibile creare thread in background: %m"

#: pg_basebackup.c:749
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "la directory \"%s\" esiste ma non è vuota"

#: pg_basebackup.c:755
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"

#: pg_basebackup.c:832
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"

#: pg_basebackup.c:844
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"

#: pg_basebackup.c:860
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"

#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" non è un valore valido"

#: pg_basebackup.c:886
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "velocità di trasferimento non valida \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "la velocità di trasferimento deve essere maggiore di zero"

#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unità --max-rate non valida: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:927
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" supera l'intervallo di numeri interi"

#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" non è compresa nell'intervallo"

#: pg_basebackup.c:1030
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "impossibile ottenere il flusso di dati COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "impossibile leggere i dati COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "processo in background terminato in modo imprevisto"

#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "impossibile iniettare manifest in un file tar compresso"

#: pg_basebackup.c:1123
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "Usa la compressione lato client, invia l'output a una directory anziché all'output standard o usa %s."

#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare l'archivio \"%s\""

#: pg_basebackup.c:1140
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "È possibile analizzare solo gli archivi tar."

#: pg_basebackup.c:1142
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Il formato normale richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."

#: pg_basebackup.c:1144
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'utilizzo di - come directory di output richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."

#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'opzione -R richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."

#: pg_basebackup.c:1357
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "gli archivi devono precedere manifest"

#: pg_basebackup.c:1372
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "nome archivio non valido: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:1444
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "dati di carico utile imprevisti"

#: pg_basebackup.c:1587
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "messaggio COPIA vuoto"

#: pg_basebackup.c:1589
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "messaggio COPY non corretto di tipo %d, lunghezza %zu"

#: pg_basebackup.c:1787
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "versione server incompatibile %s"

#: pg_basebackup.c:1803
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Usa -X nessuno o -X fetch per disabilitare lo streaming del registro."

#: pg_basebackup.c:1871
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "le destinazioni di backup non sono supportate da questa versione del server"

#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "non è possibile scrivere la configurazione di ripristino quando viene utilizzata una destinazione di backup"

#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "il server non supporta la compressione lato server"

#: pg_basebackup.c:1911
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint"

#: pg_basebackup.c:1915
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "in attesa del checkpoint"

#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "impossibile inviare il comando di replica \"%s\": %s"

#: pg_basebackup.c:1936
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "impossibile avviare il backup di base: %s"

#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"

#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "posto di blocco completato"

#: pg_basebackup.c:1960
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "punto di inizio registro write-ahead: %s sulla sequenza temporale %u"

#: pg_basebackup.c:1968
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "impossibile ottenere l'intestazione del backup: %s"

#: pg_basebackup.c:1971
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "nessun dato restituito dal server"

#: pg_basebackup.c:2006
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "può scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ha %d"

#: pg_basebackup.c:2019
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "ricevitore WAL in background iniziale"

#: pg_basebackup.c:2101
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "backup fallito: %s"

#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "nessuna posizione finale del registro write-ahead restituita dal server"

#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "punto finale del registro write-ahead: %s"

#: pg_basebackup.c:2118
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "si è verificato un errore di checksum"

#: pg_basebackup.c:2123
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ricezione finale non riuscita: %s"

#: pg_basebackup.c:2147
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "in attesa che il processo in background finisca lo streaming..."

#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "impossibile inviare il comando alla pipe in background: %m"

#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "non potevo aspettare il processo figlio: %m"

#: pg_basebackup.c:2158
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "processo figlio %d interrotto, atteso %d"

#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_basebackup.c:2180
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "non potevo aspettare il thread figlio: %m"

#: pg_basebackup.c:2185
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "impossibile ottenere lo stato di uscita del thread figlio: %m"

#: pg_basebackup.c:2188
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "thread figlio terminato con errore %u"

#: pg_basebackup.c:2217
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "sincronizzazione dei dati su disco..."

#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "rinominando backup_manifest.tmp in backup_manifest"

#: pg_basebackup.c:2262
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "backup di base completato"

#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"normale\" o \"tar\""

#: pg_basebackup.c:2395
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" o \"none\""

#: pg_basebackup.c:2425
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "argomento checkpoint non valido \"%s\", deve essere \"fast\" o \"spread\""

#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."

#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"

#: pg_basebackup.c:2509
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "non è possibile specificare sia il formato che la destinazione del backup"

#: pg_basebackup.c:2521
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "deve specificare la directory di output o la destinazione del backup"

#: pg_basebackup.c:2527
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "non è possibile specificare sia la directory di output che la destinazione del backup"

#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "algoritmo di compressione non riconosciuto: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "specifica di compressione non valida: %s"

#: pg_basebackup.c:2579
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "la compressione lato client non è possibile quando viene specificata una destinazione di backup"

#: pg_basebackup.c:2590
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "solo i backup in modalità tar possono essere compressi"

#: pg_basebackup.c:2600
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "Non è possibile eseguire lo streaming di WAL quando viene specificata una destinazione di backup"

#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "impossibile eseguire lo streaming di registri write-ahead in modalità tar su stdout"

#: pg_basebackup.c:2613
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "gli slot di replica possono essere utilizzati solo con lo streaming WAL"

#: pg_basebackup.c:2625
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot non può essere utilizzato con il nome dello slot"

#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s ha bisogno di uno slot da specificare usando --slot"

#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
#: pg_basebackup.c:2703
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s e %s sono opzioni incompatibili"

#: pg_basebackup.c:2658
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "Non è possibile specificare il percorso della directory WAL insieme a una destinazione di backup"

#: pg_basebackup.c:2664
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "Il percorso della directory WAL può essere specificato solo in modalità normale"

#: pg_basebackup.c:2673
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "Il percorso della directory WAL deve essere un percorso assoluto"

#: pg_basebackup.c:2774
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"

#: pg_basebackup.c:2776
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "i collegamenti simbolici non sono supportati su questa piattaforma"

#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"

#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr "  -D, --directory=DIR    ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n"

#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr "  -E, --endpos=LSN       esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n"

#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr "      --if-not-exists    non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"

#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
msgstr "  -n, --no-loop          non ri-eseguire se la connessione è persa\n"

#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "      --no-sync          non aspettare che i cambiamenti siano scritti sul disco in sicurezza\n"

#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=SECS\n"
"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=SEC\n"
"                         tempo tra i pacchetti di status inviati al server (default: %d)\n"

#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr "      --synchronous      esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n"

#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=METODO[:DETTAGLIO]\n"
"                         comprimere come specificato\n"

#: pg_receivewal.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Azioni opzionali:\n"

#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --create-slot      crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"

#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --drop-slot        elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"

#: pg_receivewal.c:252
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "segmento finito alle %X/%X (timeline %u)"

#: pg_receivewal.c:259
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "flusso di log interrotto alle %X/%X (timeline %u)"

#: pg_receivewal.c:275
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "passato alla sequenza temporale %u alle %X/%X"

#: pg_receivewal.c:285
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "segnale di interruzione ricevuto, in uscita"

#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:384
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "il file di segmento \"%s\" ha una dimensione errata %lld, saltando"

#: pg_receivewal.c:401
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file compresso \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:404
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile cercare nel file compresso \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:410
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere il file compresso \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:413
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "impossibile leggere il file compresso \"%s\": leggere %d di %zu"

#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "il file del segmento compresso \"%s\" ha una dimensione non compressa %d errata, saltando"

#: pg_receivewal.c:451
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "impossibile creare il contesto di decompressione LZ4: %s"

#: pg_receivewal.c:463
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"

#: pg_receivewal.c:481
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile decomprimere il file \"%s\": %s"

#: pg_receivewal.c:504
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "impossibile liberare il contesto di decompressione LZ4: %s"

#: pg_receivewal.c:509
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "il file del segmento compresso \"%s\" ha una dimensione non compressa %zu errata, saltando"

#: pg_receivewal.c:514
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "impossibile controllare il file \"%s\": compressione con %s non supportata da questa build"

#: pg_receivewal.c:641
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "avvio del flusso di log alle %X/%X (timeline %u)"

#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la posizione finale \"%s\""

#: pg_receivewal.c:832
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "non è possibile utilizzare --create-slot insieme a --drop-slot"

#: pg_receivewal.c:848
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "impossibile utilizzare --synchronous insieme a --no-sync"

#: pg_receivewal.c:858
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "nessuna directory di destinazione specificata"

#: pg_receivewal.c:882
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "la compressione con %s non è ancora supportata"

#: pg_receivewal.c:924
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "la connessione di replica che utilizza lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica del database"

#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\""

#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\""

#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "disconnesso"

#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "disconnesso; in attesa di %d secondi per riprovare"

#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
"Azioni da effettuare:\n"

#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --start            avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"

#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr "  -f, --file=FILE        riceve i log in questo file, - per stdout\n"

#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
"  -F  --fsync-interval=SEC\n"
"                         tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"

#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr "  -I, --startpos=LSN     dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"

#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
"                         output plugin\n"
msgstr ""
"  -o, --option=NOME[=VALORE]\n"
"                         passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
"                         al plugin di output\n"

#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"

#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    nome dello slot di replica logica\n"

#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr "  -t, --two-phase abilita la decodifica delle transazioni preparate durante la creazione di uno slot\n"

#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB    database a cui connettersi\n"

#: pg_recvlogical.c:137
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "conferma scrittura fino a %X/%X, svuota fino a %X/%X (slot %s)"

#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "impossibile inviare il pacchetto di feedback: %s"

#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "avvio dello streaming del registro a %X/%X (slot %s)"

#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "streaming avviato"

#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"

#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "socket non valido: %s"

#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() non riuscito: %m"

#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"

#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
#: receivelog.c:1074
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "intestazione streaming troppo piccola: %d"

#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "intestazione streaming non riconosciuta: \"%c\""

#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere %d byte nel file di registro \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "interruzione imprevista del flusso di replica: %s"

#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la posizione iniziale \"%s\""

#: pg_recvlogical.c:858
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "nessuno slot specificato"

#: pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "nessun file di destinazione specificato"

#: pg_recvlogical.c:872
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "nessun database specificato"

#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "è necessario specificare almeno un'azione"

#: pg_recvlogical.c:886
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "non può usare --create-slot o --start insieme a --drop-slot"

#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "non è possibile utilizzare --create-slot o --drop-slot insieme a --startpos"

#: pg_recvlogical.c:900
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos può essere specificato solo con --start"

#: pg_recvlogical.c:907
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase può essere specificato solo con --create-slot"

#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione di replica specifica del database"

#: pg_recvlogical.c:1033
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "posizione finale %X/%X raggiunta da keepalive"

#: pg_recvlogical.c:1036
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "posizione finale %X/%X raggiunta dal record WAL a %X/%X"

#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile creare il file di stato dell'archivio \"%s\": %s"

#: receivelog.c:75
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile chiudere il file di stato dell'archivio \"%s\": %s"

#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione del file di registro write-ahead \"%s\": %s"

#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registro write-ahead esistente \"%s\": %s"

#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile sincronizzare il file di registro write-ahead esistente \"%s\": %s"

#: receivelog.c:158
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "il file di registro write-ahead \"%s\" contiene %zd byte, dovrebbe essere 0 o %d"
msgstr[1] "il files di registro write-ahead \"%s\" contengono %zd byte, dovrebbe essere 0 o %d"

#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registro write-ahead \"%s\": %s"

#: receivelog.c:208
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile determinare la posizione di ricerca nel file \"%s\": %s"

#: receivelog.c:223
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "non rinominando \"%s\", il segmento non è completo"

#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\": %s"

#: receivelog.c:295
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "il server ha segnalato il nome del file della cronologia imprevisto per la sequenza temporale %u: %s"

#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile creare il file della cronologia della sequenza temporale \"%s\": %s"

#: receivelog.c:310
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile scrivere il file della cronologia della sequenza temporale \"%s\": %s"

#: receivelog.c:400
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "versione server incompatibile %s; il client non supporta lo streaming da versioni del server precedenti a %s"

#: receivelog.c:409
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "versione server incompatibile %s; il client non supporta lo streaming da versioni del server successive a %s"

#: receivelog.c:514
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "l'identificatore di sistema non corrisponde tra il backup di base e la connessione in streaming"

#: receivelog.c:522
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "sequenza temporale di inizio %u non è presente nel server"

#: receivelog.c:561
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "risposta inaspettata al comando TIMELINE_HISTORY: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"

#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "il server ha segnalato la sequenza temporale successiva inaspettata %u, dopo la sequenza temporale %u"

#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "il server ha interrotto lo streaming della sequenza temporale %u alle %X/%X, ma ha segnalato che la sequenza temporale successiva %u inizia alle %X/%X"

#: receivelog.c:678
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "flusso di replica è stato terminato prima del punto di arresto"

#: receivelog.c:724
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "set di risultati imprevisti dopo la fine della sequenza temporale: ottenuto %d righe e %d campi, previsti %d righe e %d campi"

#: receivelog.c:733
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare il punto iniziale della sequenza temporale successiva \"%s\""

#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%s\": %s"

#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "ha ricevuto il record di registro write-ahead per l'offset %u senza file aperti"

#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "ottenuto offset dati WAL %08x, previsto %08x"

#: receivelog.c:1135
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "impossibile scrivere %d byte nel file WAL \"%s\": %s"

#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "impossibile inviare il pacchetto di fine copia: %s"

#: streamutil.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: streamutil.c:182
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "non poteva collegarsi al server"

#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "pulizia del search_path fallita: %s"

#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "impossibile determinare l'impostazione del server per integer_datetimes"

#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes flag di compilazione non corrisponde al server"

#: streamutil.c:299
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "impossibile recuperare la dimensione del segmento WAL: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"

#: streamutil.c:309
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "Impossibile analizzare la dimensione del segmento WAL"

#: streamutil.c:327
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "La dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte"
msgstr[1] "La dimensione dei segmenti WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte"

#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "impossibile recuperare il flag di accesso al gruppo: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"

#: streamutil.c:381
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il flag di accesso al gruppo: %s"

#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "impossibile identificare il sistema: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"

#: streamutil.c:513
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "impossibile leggere lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"

#: streamutil.c:525
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"

#: streamutil.c:536
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "previsto uno slot di replica fisico, è stato invece ottenuto il tipo \"%s\"."

#: streamutil.c:550
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare restart_lsn \"%s\" per lo slot di replica \"%s\""

#: streamutil.c:667
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "impossibile creare lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"

#: streamutil.c:711
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "impossibile eliminare lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"

#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
msgid "could not compress data"
msgstr "compressione dei dati fallita"

#: walmethods.c:749
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "reset dello stream di compressione fallito"

#: walmethods.c:880
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto"

#: walmethods.c:894
msgid "could not create tar header"
msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita"

#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita"

#: walmethods.c:1055
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink non supportato con la compressione"

#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita"

#~ msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi i log con questo livello di compressoine\n"

#~ msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"

#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
#~ msgstr "%s: --create-slot e --no-slot sono opzioni incompatibili\n"

#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
#~ msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"

#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
#~ msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"

#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"

#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
#~ msgstr "%s: pulizia del search_path fallita: %s"

#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
#~ msgstr "%s: connessione al server fallita\n"

#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
#~ msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"

#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"

#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"

#~ msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server:  %s"

#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
#~ msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"

#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
#~ msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"

#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"

#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"

#~ msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
#~ msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"

#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"

#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: select() fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
#~ msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"

#~ msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
#~ msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"

#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"