summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
blob: 7099dc69a63343dde05eb5687fae70ea2f6e7a12 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "

#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
#: ../../common/compression.c:148
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"

#: ../../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"

#: ../../common/compression.c:237
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\""

#: ../../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"

#: ../../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"

#: ../../common/compression.c:335
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"

#: ../../common/compression.c:342
#, c-format
msgid ""
"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
"(default at %d)"
msgstr ""
"для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по "
"умолчанию %d)"

#: ../../common/compression.c:353
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"

#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
#: pg_receivewal.c:447
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
#: pg_recvlogical.c:196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2267 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1647
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1444 pg_basebackup.c:1738
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:275
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"

#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:697 pg_basebackup.c:741
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:304
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:323
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"

#: bbstreamer_file.c:343
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:95
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:103
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"

#: bbstreamer_gzip.c:107
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"

#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"

#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
#, c-format
msgid "this build does not support gzip compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"

#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"

#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"

#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"

#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s"

#: bbstreamer_inject.c:189
#, c-format
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления"

#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
#, c-format
msgid "this build does not support lz4 compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"

#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не удалось сжать данные: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s"

#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s"

#: bbstreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков"

#: bbstreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar"

#: bbstreamer_tar.c:296
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "пустое имя у компонента tar"

#: bbstreamer_tar.c:328
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"

#: bbstreamer_zstd.c:85
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd"

#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s"

#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"

#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
#, c-format
msgid "this build does not support zstd compression"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"

#: bbstreamer_zstd.c:262
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"

#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""

#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"

#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""

#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"

#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""

#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"

#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""

#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"

#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"

#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"

#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"

#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"

#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"

#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""

#: pg_basebackup.c:361
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"

#: pg_basebackup.c:365
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"

#: pg_basebackup.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"

#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"

#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   сохранить базовую копию в указанный каталог\n"

#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
"  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"

#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
"  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
"                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
"  -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
"                         (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"

#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         write configuration for replication\n"
msgstr ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         записать конфигурацию для репликации\n"

# well-spelled: ИНФО
#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
"                         backup target (if other than client)\n"
msgstr ""
"  -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n"
"                         получатель копии (если отличается от client)\n"

#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
"  -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
"                         перенести табличное пространство из старого "
"каталога\n"
"                         в новый\n"

#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
"      --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
"                         расположение каталога с журналом предзаписи\n"

#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
"                         заданный метод\n"

#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip             сжать выходной tar\n"

# well-spelled: ИНФО
#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress on client or server as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
"                         выполнять сжатие на клиенте или сервере как "
"указано\n"

#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
msgstr "  -Z, --compress=none    не сжимать вывод tar\n"

#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"

#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"

#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
msgstr "  -C, --create-slot      создать слот репликации\n"

#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=МЕТКА      установить метку резервной копии\n"

#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean         не очищать после ошибок\n"

#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
"  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr ""
"  -N, --no-sync          не ждать завершения сохранения данных на диске\n"

#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress         показывать прогресс операции\n"

#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   использовать заданный слот репликации\n"

#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"

#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"

#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n"

# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: шестнадц
#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-force-encode\n"
"                         hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
"      --manifest-force-encode\n"
"                         записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
"виде\n"

#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
"      --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"

#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
msgstr "      --no-manifest      отключить создание манифеста копии\n"

#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid ""
"      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
"      --no-slot          предотвратить создание временного слота репликации\n"

#: pg_basebackup.c:427
#, c-format
msgid ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         do not verify checksums\n"
msgstr ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         не проверять контрольные суммы\n"

#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"

#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"

#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА    строка подключения\n"

#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=ИМЯ         имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"

#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=ПОРТ        номер порта сервера БД\n"

#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"                         time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
"                         интервал между передаваемыми серверу\n"
"                         пакетами состояния (в секундах)\n"

#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
"  -U, --username=ИМЯ     имя пользователя баз данных\n"

#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password      не запрашивать пароль\n"

#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"  -W, --password         force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password         запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"

#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"

#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"

#: pg_basebackup.c:482
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"

#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2181
#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""

#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"

#: pg_basebackup.c:641
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"

#: pg_basebackup.c:675
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""

#: pg_basebackup.c:678
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""

#: pg_basebackup.c:712
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"

#: pg_basebackup.c:721
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"

#: pg_basebackup.c:760
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"

#: pg_basebackup.c:766
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"

#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"

#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"

#: pg_basebackup.c:895
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"

#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:904
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"

#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:938
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"

#: pg_basebackup.c:945
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"

#: pg_basebackup.c:1041
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:1058 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:1062
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"

#: pg_basebackup.c:1133
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar"

#: pg_basebackup.c:1134
#, c-format
msgid ""
"Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
"standard output, or use %s."
msgstr ""
"Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
"стандартный вывод, или используйте %s."

#: pg_basebackup.c:1150
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно"

#: pg_basebackup.c:1151
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Возможна обработка только архивов tar."

#: pg_basebackup.c:1153
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
"архив."

#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
"pg_basebackup должна обработать архив."

#: pg_basebackup.c:1157
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."

#: pg_basebackup.c:1368
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "архивы должны предшествовать манифесту"

#: pg_basebackup.c:1383
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "неверное имя архива: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "неожиданно получены данные"

#: pg_basebackup.c:1598
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "пустое сообщение COPY"

#: pg_basebackup.c:1600
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"

#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"

#: pg_basebackup.c:1814
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала."

#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"

#: pg_basebackup.c:1885
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr ""
"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
"нельзя"

#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"

#: pg_basebackup.c:1922
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"

#: pg_basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "ожидание контрольной точки"

#: pg_basebackup.c:1939 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"

#: pg_basebackup.c:1947
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"

#: pg_basebackup.c:1950
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
"%d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"

#: pg_basebackup.c:1956
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"

#: pg_basebackup.c:1971
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"

#: pg_basebackup.c:1979
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"

#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"

#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"

#: pg_basebackup.c:2030
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"

#: pg_basebackup.c:2112
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "ошибка при создании копии: %s"

#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"

#: pg_basebackup.c:2118
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"

#: pg_basebackup.c:2129
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"

#: pg_basebackup.c:2134
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"

#: pg_basebackup.c:2158
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."

#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"

#: pg_basebackup.c:2167
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"

#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"

#: pg_basebackup.c:2171 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_basebackup.c:2191
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"

#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"

#: pg_basebackup.c:2199
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"

#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."

#: pg_basebackup.c:2253
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"

#: pg_basebackup.c:2273
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"

#: pg_basebackup.c:2362
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""

#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr ""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""

#: pg_basebackup.c:2436
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""

#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2499 pg_basebackup.c:2521
#: pg_basebackup.c:2533 pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2591
#: pg_basebackup.c:2602 pg_basebackup.c:2612 pg_basebackup.c:2618
#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637 pg_basebackup.c:2649
#: pg_basebackup.c:2657 pg_basebackup.c:2670 pg_basebackup.c:2676
#: pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2697 pg_basebackup.c:2708
#: pg_basebackup.c:2716 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."

#: pg_basebackup.c:2497 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"

#: pg_basebackup.c:2520
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"

#: pg_basebackup.c:2532
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"

#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"

#: pg_basebackup.c:2568 pg_receivewal.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:2574 pg_receivewal.c:875
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"

#: pg_basebackup.c:2590
#, c-format
msgid ""
"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"

#: pg_basebackup.c:2601
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"

#: pg_basebackup.c:2611
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"

#: pg_basebackup.c:2617
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"

#: pg_basebackup.c:2624
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"

#: pg_basebackup.c:2636
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"

#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2647 pg_receivewal.c:840
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"

#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2695 pg_basebackup.c:2706
#: pg_basebackup.c:2714
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметры %s и %s несовместимы"

#: pg_basebackup.c:2669
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"

#: pg_basebackup.c:2675
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"

#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"

#: pg_basebackup.c:2785
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:2787
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"

#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"

#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid ""
"  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
"  -D, --directory=ПУТЬ   сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"

#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
"  -E, --endpos=LSN       определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"

#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a "
"slot\n"
msgstr ""
"      --if-not-exists    не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"

#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
msgstr "  -n, --no-loop          прерывать работу при потере соединения\n"

#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid ""
"      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr ""
"      --no-sync          не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"

#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=SECS\n"
"                         time between status packets sent to server "
"(default: %d)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=СЕК\n"
"                         интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"

#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid ""
"      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
"      --synchronous      сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"

# well-spelled: ИНФО
#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
"                         выполнять сжатие как указано\n"

#: pg_receivewal.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дополнительные действия:\n"

#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name "
"see --slot)\n"
msgstr ""
"      --create-slot      создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"

#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see "
"--slot)\n"
msgstr ""
"      --drop-slot        удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"

#: pg_receivewal.c:252
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"

#: pg_receivewal.c:259
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"

#: pg_receivewal.c:275
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"

#: pg_receivewal.c:285
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"

#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:384
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается"

#: pg_receivewal.c:401
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:404
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:410
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:413
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"

#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
"пропускается"

#: pg_receivewal.c:451
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s"

#: pg_receivewal.c:463
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"

#: pg_receivewal.c:481
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s"

#: pg_receivewal.c:504
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s"

#: pg_receivewal.c:509
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr ""
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл "
"пропускается"

#: pg_receivewal.c:514
#, c-format
msgid ""
"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr ""
"не удалось проверить файл \"%s\": сжатие методом %s не поддерживается данной "
"сборкой"

#: pg_receivewal.c:641
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"

#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""

#: pg_receivewal.c:832
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"

#: pg_receivewal.c:848
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"

#: pg_receivewal.c:858
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "целевой каталог не указан"

#: pg_receivewal.c:882
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается"

#: pg_receivewal.c:924
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr ""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"

#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""

#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""

#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"

#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"

#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"

#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
"      --start            start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
"      --start            начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"

#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
"  -f, --file=ФАЙЛ        сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"

#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
"                         time between fsyncs to the output file (default: "
"%d)\n"
msgstr ""
"  -F  --fsync-interval=СЕК\n"
"                         периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"

#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
"  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr ""
"  -I, --startpos=LSN     определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"

#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
"                         output plugin\n"
msgstr ""
"  -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
"                         передать параметр с заданным именем и "
"необязательным\n"
"                         значением модулю вывода\n"

#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
"  -P, --plugin=МОДУЛЬ    использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"

#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   имя слота логической репликации\n"

#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when "
"creating a slot\n"
msgstr ""
"  -t, --two-phase        включить декодирование подготовленных транзакций "
"при создании слота\n"

#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД    целевая база данных\n"

#: pg_recvlogical.c:137
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"

#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"

#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"

#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"

#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"

#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"

#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"

#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
#: receivelog.c:1074
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"

#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""

#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"

#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""

#: pg_recvlogical.c:858
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"

#: pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"

#: pg_recvlogical.c:872
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"

#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"

#: pg_recvlogical.c:886
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"

#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"

#: pg_recvlogical.c:900
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"

#: pg_recvlogical.c:907
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"

#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"

#: pg_recvlogical.c:1033
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"

#: pg_recvlogical.c:1036
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"

#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"

#: receivelog.c:75
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"

#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"

#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"

#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"

#: receivelog.c:158
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
msgstr[1] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"

#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"

#: receivelog.c:208
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"

#: receivelog.c:223
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный"

#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"

#: receivelog.c:295
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"

#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"

#: receivelog.c:310
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"

#: receivelog.c:400
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions older than %s"
msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"

#: receivelog.c:409
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions newer than %s"
msgstr ""
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"

#: receivelog.c:514
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr ""
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"

#: receivelog.c:522
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"

#: receivelog.c:561
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"

#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"

#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
"to begin at %X/%X"
msgstr ""
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"

#: receivelog.c:678
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"

#: receivelog.c:724
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"

#: receivelog.c:733
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""

#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"

#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"

#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"

#: receivelog.c:1135
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"

#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"

#: streamutil.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: streamutil.c:182
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"

#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"

#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"

#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"

#: streamutil.c:299
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
"rows and %d or more fields"
msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"

#: streamutil.c:309
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"

#: streamutil.c:327
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
msgstr[1] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
msgstr[2] ""
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"

#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
"rows and %d or more fields"
msgstr ""
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"

#: streamutil.c:381
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"

#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"%d or more fields"
msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"

#: streamutil.c:513
#, c-format
msgid ""
"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"%d rows and %d fields"
msgstr ""
"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)"

#: streamutil.c:525
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"

#: streamutil.c:536
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""

#: streamutil.c:550
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""

#: streamutil.c:667
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"

#: streamutil.c:711
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"%d rows and %d fields"
msgstr ""
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"

#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"

#: walmethods.c:749
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"

#: walmethods.c:880
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"

#: walmethods.c:894
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"

#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"

#: walmethods.c:1055
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"

#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"

#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""

#~ msgid "could not check file \"%s\""
#~ msgstr "не удалось проверить файл \"%s\""

#~ msgid "This build does not support compression with %s."
#~ msgstr "Эта сборка программы не поддерживает сжатие %s."

#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default"
#~ msgstr ""
#~ "для параметра --compress не задано значение, используется значение по "
#~ "умолчанию"

#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
#~ msgstr "не удалось найти слот репликации \"%s\""

#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "важно: "

#~ msgid ""
#~ "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression "
#~ "level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -Z, --compress=0-9     установить уровень сжатия выходного архива\n"

#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
#~ msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu"

#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
#~ msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""

#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
#~ msgstr ""
#~ "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"

#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
#~ msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9     установить уровень сжатия журналов\n"

#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
#~ msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""

#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
#~ msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы"

#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы"

#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы"

#~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"

#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"

#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"

#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"

#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"

#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу "
#~ "пользователя\n"

#~ msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch "
#~ "mode)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -x, --xlog             включить в копию требуемые файлы WAL (режим "
#~ "fetch)\n"

#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
#~ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"

#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"

#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"

#~ msgid "%s: socket not open"
#~ msgstr "%s: сокет не открыт"

#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Replication options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметры репликации:\n"

#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"

#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
#~ "потоковой передачи\n"

#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"

#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"

#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"

#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"

#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"

#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"

#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"

#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"

#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"

#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"