summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_resetwal/po/cs.po
blob: f1ec4d9da15c205266502a4f16155d854ba7a7bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# Czech message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu"

#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "neplatný argument pro volbu %s"

#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"

#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "epocha ID transakce (-e) nesmí být -1"

#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
msgstr "ID transakce (-x) nesmí být 0"

#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "ID transakce (-c) musí být buď 0 nebo větší než nebo rovno 2"

#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) nesmí být 0"

#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID multitransakce (-m) nesmí být 0"

#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID nejstarší multitransakce (-m) nesmí být 0"

#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "offset multitransakce (-O) nesmí být -1"

#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"

#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"

#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"

#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"

#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "nelze spouštět jako \"root\""

#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel."

#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"

#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"

#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "soubor se zámkem \"%s\" existuje"

#: pg_resetwal.c:389
#, c-format
msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Neběží již server?  Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova."

#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený reset.\n"

#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Databázový server nebyl ukončen čistě.\n"
"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n"
"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n"

#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n"

#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\""

#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze"

#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu."

#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again."
msgstr ""
"Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n"
"  touch %s\n"
"a zkuste to znovu."

#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně"

#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d byte); pokračujte obezřetně"
msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"

#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to"

#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Současné pg_control hodnoty:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu:                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr ""
"Identifikátor databázového systému:           %llu\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu:     %s\n"

#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "vypnuto"

#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu:            %u:%u\n"

#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu:          %u\n"

#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu:   %u\n"

#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat:                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku:               %u\n"

#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace:             %u\n"

#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu:          %u\n"

#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku:              %u\n"

#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time:             %s\n"

#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"

#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Způsob předávání float8 hodnot:            %s\n"

#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"

#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"

#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"

#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Values to be changed:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hodnoty které se změní:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
msgstr "První log segment po resetu:               %s\n"

#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
msgstr "NextMultiXactId:                           %u\n"

#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
msgstr "OldestMultiXid:                            %u\n"

#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
msgstr "DB k OldestMulti:                          %u\n"

#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
msgstr "NextMultiOffset:                           %u\n"

#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID:                              %u\n"
msgstr "NextOID:                                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID:                              %u\n"
msgstr "NextXID:                                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID:                            %u\n"
msgstr "OldestXID:                                 %u\n"

#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
msgstr "DB k OldestXID:                            %u\n"

#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
msgstr "NextXID epoch:                             %u\n"

#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid:                         %u\n"

#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid:                         %u\n"

#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsync error:  %m"

#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití:\n"
"  %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"

#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                 nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n"
"                                 commit timestamp (nula znamená beze změny)\n"

#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ          datový adresář\n"

#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           nastaví epochu následujícího ID transakce\n"

#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
msgstr "  -f, --force                    vynutí provedení update\n"

#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n"

#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"

#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run                  bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"

#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
msgstr "  -o, --next-oid=OID             nastaví následující OID\n"

#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  nastaví offset následující multitransakce\n"

#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                  ukáže informace o verzi a skončí\n"

#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  nastaví ID následující transakce\n"

#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=VELIKOST     velikost WAL segmentů, v megabytech\n"

#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                     ukáže tuto nápovědu a skončí\n"

#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlašte na <%s>.\n"

#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"

#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"

#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"

#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"

#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"

#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"

#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"

#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"

#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"

#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"

#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"

#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"

#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
#~ msgstr "První ID log souboru po resetu:       %u\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot:            %s\n"