summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
blob: d6817a31997d21b92c39000f58638317fa1ae661 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип"

#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует"

#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует"

#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""

#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"

#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"

#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"

#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"

#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n"
"\n"

#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"  %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
"\n"

#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"

#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
"  -c             автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n"
"                 (это касается EXEC SQL TYPE)\n"

#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
"  -C РЕЖИМ       установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n"

#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
msgstr "  -d             генерировать отладочные сообщения при разборе\n"

#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
msgstr "  -D СИМВОЛ      определить (define) СИМВОЛ\n"

#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid ""
"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "  -h             разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n"

#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
msgstr "  -i             разобрать также системные включаемые файлы\n"

#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
msgstr "  -I КАТАЛОГ     искать включаемые файлы в указанном каталоге\n"

#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
msgstr "  -o ФАЙЛ        записать результат в ФАЙЛ\n"

#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
"  -r ПАРАМЕТР    определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n"

#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
msgstr "  --regression   запустить в режиме тестирования регрессии\n"

#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
msgstr "  -t             включить автофиксацию транзакций\n"

#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version  показать версию и выйти\n"

#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     показать эту справку и выйти\n"

# skip-rule: space-before-period
#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n"
"добавляется .c.\n"

#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"

#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"

#: ecpg.c:152
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"

#: ecpg.c:187 ecpg.c:344 ecpg.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"

#: ecpg.c:230 ecpg.c:243 ecpg.c:259 ecpg.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"

#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"

#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"

#: ecpg.c:275
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"

#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"

#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"

#: ecpg.c:490
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"

#: ecpg.c:503 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"

#: pgc.l:515
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"

#: pgc.l:532
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"

#: pgc.l:540
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"

#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"

#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"

#: pgc.l:638
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"

#: pgc.l:664 pgc.l:773
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"

#: pgc.l:715
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"

#: pgc.l:733 pgc.l:753
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"

#: pgc.l:764
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"

#: pgc.l:933
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"

#: pgc.l:975 pgc.l:978 pgc.l:981
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"

#: pgc.l:1108
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"

#: pgc.l:1207
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"

#: pgc.l:1225 pgc.l:1238 pgc.l:1254 pgc.l:1267
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1283 pgc.l:1294 pgc.l:1309 pgc.l:1331
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""

#: pgc.l:1285 pgc.l:1296 pgc.l:1489
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""

#: pgc.l:1311 pgc.l:1333
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"

#: pgc.l:1356 pgc.l:1370
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1431
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"

#: pgc.l:1440
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"

#: pgc.l:1478
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"

#: pgc.l:1533
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"

#: pgc.l:1685
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"

#: pgc.l:1708
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"

#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"

#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "

#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ОШИБКА: "

#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"

#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "определение типа не может включать инициализатор"

#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"

#: preproc.y:552 preproc.y:17918
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"

#: preproc.y:577 preproc.y:18553 preproc.y:18878 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"

#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"

#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"

#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4840 preproc.y:5710
#: preproc.y:6010 preproc.y:12132
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"

#: preproc.y:2783
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"

#: preproc.y:3482
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"

#: preproc.y:10223 preproc.y:17491
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"

#: preproc.y:10230 preproc.y:17501
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"

#: preproc.y:10232 preproc.y:17503
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"

#: preproc.y:10706
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"

#: preproc.y:11039 preproc.y:11046
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"

#: preproc.y:17183 preproc.y:17190
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"

#: preproc.y:17226
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""

#: preproc.y:17238
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""

#: preproc.y:17241
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""

#: preproc.y:17246
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""

#: preproc.y:17272
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""

#: preproc.y:17275
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"

#: preproc.y:17284
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""

#: preproc.y:17359 preproc.y:17377
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"

#: preproc.y:17388 preproc.y:17405
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"

#: preproc.y:17391 preproc.y:17408
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""

#: preproc.y:17453
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"

#: preproc.y:17721
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"

#: preproc.y:17733
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"

#: preproc.y:17893 preproc.y:17945
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"

#: preproc.y:18068
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"

#: preproc.y:18519
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"

#: preproc.y:18836
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"

#: preproc.y:19023
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:19064
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"

#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"

#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"

#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"

#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной"

#: type.c:277
#, c-format
msgid ""
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"

#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной"

#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем"

#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)"

#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "индикатор структуры должен быть структурой"

#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"

#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"

#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"

#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"

#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""

#: variable.c:138
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель"

#: variable.c:141 variable.c:166
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение"

#: variable.c:153
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение"

#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "переменная \"%s\" - не массив"

#: variable.c:232 variable.c:254
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"

#: variable.c:493
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"

#: variable.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""

#: variable.c:516 variable.c:524 variable.c:541 variable.c:544
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"

#: variable.c:533
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружен %d "
"уровень"
msgstr[1] ""
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровня"
msgstr[2] ""
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровней"

#: variable.c:538
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"

#: variable.c:558
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"

#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
#~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#~ msgid "declared name \"%s\" is already defined"
#~ msgstr "объявленное имя \"%s\" уже определено"

#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"

#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна"