summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r--debian/po/eu.po329
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..ef1c07e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# translation of eu.po to Debian Basque
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr "Samba zerbitzaria eta tresnak"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetik jasoz gero, "
+"zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak "
+"eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko "
+"WINS ezarpenak /var/lib/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr ""
+"Eginbide honetaz baliatzeko dhcp-client bezeroa instalatuta egon izan behar "
+"du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion "
+"ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. "
+"smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo hainbat lerrotan zabaldutako "
+"aukera bat du, horregatik konfigurazio automatikoaren prozesua honda "
+"daiteke, eta zuk eskuz konpondu beharko duzu berriro funtzionatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Aukera hau ez baduzu hautatzen, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
+"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazioaren aldaketa automatikoez baliatu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Lantaldearen/Domeinuaren izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Zehaztu sistema honetarako lantaldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari "
+"moduan erabiltzean agertuko den lantaldea, zenbait interfaze bidez "
+"bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lantaldea eta \"security=domain\" "
+"ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen ditu."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "Samba 3-tik bertsio-berritu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 3 bertsioan dauden konfigurazioko fitxategiak Samba 4 bertsiora "
+#~ "migratu daitezke. Konfigurazio konplexuetan huts egin dezakeen arren, "
+#~ "instalazio gehienentzako abioko puntu ona eskain dezake."
+
+#~ msgid "Server role"
+#~ msgstr "Zerbitzariaren portaera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
+#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
+#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domeinuen kontrolatzaileek NT4 gisakoa edo Direktorio Aktiboen domeinuak "
+#~ "kudeatzen dute, eta identitateen kudeaketa eta domeinuen saio-hasierak "
+#~ "bezalako zerbitzuak eskaintzen dituzte. Domeinu bakoitzak gutxienez "
+#~ "domeinuaren kontrolatzaile bat eduki behar du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
+#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
+#~ "servers are usually regular domain members."
+#~ msgstr ""
+#~ "NT4 gisako edo Direktorio Aktiboen domeinu baten zati izan daiteke kideen "
+#~ "zerbitzariak, baina ez dute domeinuen zerbitzurik eskaintzen. Lanpostuak "
+#~ "eta fitxategi- edo inprimatze-zerbitzariek domeinuko kide arruntak izan "
+#~ "ohi dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
+#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da bakarkako zerbitzari bat domeinu batean erabili eta fitxategiak "
+#~ "partekatzea eta Windows Lantaldeentzako bezalako saio-hasierak soilik "
+#~ "onartzen ditu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
+#~ "so this can be done manually by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez bada zerbitzariaren portaerarik zehaztu ezingo da Samba zerbitzaria "
+#~ "eskaini. Ondorioz, hori erabiltzaileak eskuz egin dezake."
+
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Erreinuaren izena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
+#~ "controller controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu Kerberos erreinua (domeinuaren kontrolatzaile honek kontrolatzen "
+#~ "duen domeinuarentzako)."
+
+#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
+#~ msgstr "DNS ostalari-izena maiuskuletan izan ohi da."
+
+#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Samba-ren 'administrator' administratzailearen pasahitz berria:"
+
+#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
+#~ msgstr "Eremu hau bete gabe uzten bada, ausazko pasahitza sortuko da."
+
+#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
+#~ msgstr "Pasahitza beranduago ezar daiteke 'root' gisa hau exekutatuz:"
+
+#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Errepikati Samba-ren administratzailearen pasahitza:"
+
+#~ msgid "Password input error"
+#~ msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea"
+
+#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+#~ msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko "
+#~ "pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi "
+#~ "izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena "
+#~ "ez bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. "
+#~ "Erabiltzea hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd "
+#~ "fitxategi bat duzula eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri "
+#~ "dituzula."
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "deabruak"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. "
+#~ "Deabru bezala abiaraztea gomendatzen da."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
+#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
+#~| "domain name used with the security=domain setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko "
+#~ "duen lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko "
+#~ "domeinu izena ere ezartzen duela."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna "
+#~ "mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar "
+#~ "da. Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd "
+#~ "fitxategiaz bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia "
+#~ "automatikoki sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira "
+#~ "'smbpasswd' programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar "
+#~ "dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ " Fitxategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik "
+#~ "Windows bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
+#~ "package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
+#~ "begiratu argibide gehiagorako"
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino "
+#~ "gehiagoren kateatzea \"passdb backend\" parametroan. Dirudienez zure smb."
+#~ "conf fitxategiko \"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du. "
+#~ "Samba bertsio berriak ez du funtzionatuko hau konpondu arte."
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/"
+#~ "samba/smbpasswd fitxategia ordezteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra "
+#~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen "
+#~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html begiratu argibide gehiagorako."