diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..ef1c07e --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of eu.po to Debian Basque +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007, 2013. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba zerbitzaria eta tresnak" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetik jasoz gero, " +"zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak " +"eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko " +"WINS ezarpenak /var/lib/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Eginbide honetaz baliatzeko dhcp-client bezeroa instalatuta egon izan behar " +"du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion " +"ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. " +"smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo hainbat lerrotan zabaldutako " +"aukera bat du, horregatik konfigurazio automatikoaren prozesua honda " +"daiteke, eta zuk eskuz konpondu beharko duzu berriro funtzionatzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Aukera hau ez baduzu hautatzen, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin " +"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazioaren aldaketa automatikoez baliatu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Lantaldearen/Domeinuaren izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Zehaztu sistema honetarako lantaldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari " +"moduan erabiltzean agertuko den lantaldea, zenbait interfaze bidez " +"bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lantaldea eta \"security=domain\" " +"ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen ditu." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Samba 3-tik bertsio-berritu?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3 bertsioan dauden konfigurazioko fitxategiak Samba 4 bertsiora " +#~ "migratu daitezke. Konfigurazio konplexuetan huts egin dezakeen arren, " +#~ "instalazio gehienentzako abioko puntu ona eskain dezake." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Zerbitzariaren portaera" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domeinuen kontrolatzaileek NT4 gisakoa edo Direktorio Aktiboen domeinuak " +#~ "kudeatzen dute, eta identitateen kudeaketa eta domeinuen saio-hasierak " +#~ "bezalako zerbitzuak eskaintzen dituzte. Domeinu bakoitzak gutxienez " +#~ "domeinuaren kontrolatzaile bat eduki behar du." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "NT4 gisako edo Direktorio Aktiboen domeinu baten zati izan daiteke kideen " +#~ "zerbitzariak, baina ez dute domeinuen zerbitzurik eskaintzen. Lanpostuak " +#~ "eta fitxategi- edo inprimatze-zerbitzariek domeinuko kide arruntak izan " +#~ "ohi dira." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da bakarkako zerbitzari bat domeinu batean erabili eta fitxategiak " +#~ "partekatzea eta Windows Lantaldeentzako bezalako saio-hasierak soilik " +#~ "onartzen ditu." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Ez bada zerbitzariaren portaerarik zehaztu ezingo da Samba zerbitzaria " +#~ "eskaini. Ondorioz, hori erabiltzaileak eskuz egin dezake." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Erreinuaren izena:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Zehaztu Kerberos erreinua (domeinuaren kontrolatzaile honek kontrolatzen " +#~ "duen domeinuarentzako)." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "DNS ostalari-izena maiuskuletan izan ohi da." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba-ren 'administrator' administratzailearen pasahitz berria:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Eremu hau bete gabe uzten bada, ausazko pasahitza sortuko da." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Pasahitza beranduago ezar daiteke 'root' gisa hau exekutatuz:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Errepikati Samba-ren administratzailearen pasahitza:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko " +#~ "pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi " +#~ "izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Aukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena " +#~ "ez bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. " +#~ "Erabiltzea hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd " +#~ "fitxategi bat duzula eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri " +#~ "dituzula." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "deabruak" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. " +#~ "Deabru bezala abiaraztea gomendatzen da." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko " +#~ "duen lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko " +#~ "domeinu izena ere ezartzen duela." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna " +#~ "mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar " +#~ "da. Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd " +#~ "fitxategiaz bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia " +#~ "automatikoki sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira " +#~ "'smbpasswd' programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar " +#~ "dira." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ " Fitxategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik " +#~ "Windows bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "begiratu argibide gehiagorako" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino " +#~ "gehiagoren kateatzea \"passdb backend\" parametroan. Dirudienez zure smb." +#~ "conf fitxategiko \"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du. " +#~ "Samba bertsio berriak ez du funtzionatuko hau konpondu arte." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/" +#~ "samba/smbpasswd fitxategia ordezteko." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra " +#~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen " +#~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html begiratu argibide gehiagorako." |