diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
55 files changed, 13416 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..8c46a3d --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] samba-common.templates diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..08a6b7a --- /dev/null +++ b/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of ar.po to Arabic +# xserver-xorg translation +# Copyright (C) 2006 The Arabeyes Project +# This file is distributed under the same license as the xserver-xorg package. +# +# younes <behloul.younes@gmail.com>, 2006. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-21 05:10+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "تغيير smb.conf لاستعمال إعدادات WINS عبر DHCP" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"إذا كان حاسوبك يحصل على معلومات عنوانه (IP adresse) من خادم DHCP المتواجد " +"على الشبكة, فأنه باﻹمكان أيضا الحصول غلى معلومات حول خُدَّم WINS (\"خدم أسماء " +"NetBIOS\") المتواجد على الشبكة, هذا يتطلب تغييرا في ملفsmb.conf بحيث ان " +"إعدادات WINS المُقدمة من طرف DHCP ستقرأ آليا من ملف /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "يجب تثبيت رزمة dhcp-client للاستفادة من هذه الميزة." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "إعداد آلي لملف smb.conf ؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"بقية إعدادات Samba تعالج أسئلة تؤثر في المقاييس المتواجدة في الملف /etc/" +"samba/smb.conf و الذي يستعمل لإعداد برامج Samba التالية ( nmbd و smbd). ملفك " +"الحالي smb.conf يحتوي على سطر 'include' او على خيار يمتد لعدة أسطر, الشي " +"الذي يمكن أن يشوش على عملية الإعداد الآلية, ويستلزم منك تحرير ملفك smb.conf " +"يدويا لكي تتمكن من تشغبل ذلك مرة أخرى." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"في حالة عدم اختيارك لهذا الخيار, عليك معالجة أي تغيير في الإعدادات بنفسك, و " +"لن تستفيد من تحسينات الإعداد الدورية." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr " اسم مجموعة العمل/الحقل:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"رجاءً حدد مجموعة العمل لهذا النظام. يتحكم هذا الإعداد باسم مجموعة العمل التي " +"سيظهر بها النظام عند استخدامه كخادم، وهي مجموعة العمل الافتراضية التي يجب " +"استخدامها عند التصفح باستخدام الواجهات المختلفة، واسم النطاق المستخدم في " +"الإعداد \"security=domain\"." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "تشفير كلمة المرور ؟" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "تتصل جميع عملاء ويندوز الجديدة مع خوادم SMB/CIFS باستخدام كلمات مرور " +#~ "مشفرة. إذا أردت استخدام كلمات مرور غير مشفرة عليك بتغيير مُعطى في قاعدة " +#~ "تسجيلات ويندوز." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "يُستحسن بشدة تمكين هذا الخيار حيث أن دعم كلمات المرور الغير مشفرة لم يعد " +#~ "متوفراً في منتجات ميكروسوفت.\n" +#~ "إن فعلت ذلك، فتأكد من وجود ملف /etc/samba/smbpasswd صالح وأن تضع فيه " +#~ "كلمات المرور الخاصة بكل مستخدم باستخدام الأمر smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "كيف تريد تشغيل Samba؟" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "يمكن لرقيب smbd الاشتغال كرقيب عادي أو عبر inetd. ينصح بتشغييله كرقيب." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "إعداد سامبا4 كمُتحكّم أولي بالنطاق PDC؟" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "حتى عند استخدام هذا الخيار، تحتاج إلى إعداد خادم أسماء النطاقات بحيث يوفّر " +#~ "البيانات من ملف النطاق في ذلك الدليل قبل أن تتمكن من استخدام نطاق Active " +#~ "Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "الرجاء تحديد Kerberos realm الذي سيكون هذا الخادم فيه. في كثير من " +#~ "الحالات، يكون هذا هو نفسه اسم النطاق." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "الرجاء تحديد اسم النطاق الذي تريد أن يظهر فيه هذا الخادم الاستعلام عنه من " +#~ "قبل العملاء." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "إحداث قاعدة كلمات المرور لSamba في /var/lib/samba/passdb.tdb ؟" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "حتى يكون هناك توافق مع اﻹعدادت الافتراصية لأغلبية نسخ Windows، يجب تهيئة " +#~ "Samba لاستعمال كلمات مرور مشفرة، اﻷمر الذي يتطلب حفظها في ملف منفصل عن /" +#~ "etc/passwd. ويمكن إنشاء ذلك الملف تلقائياً، إلا أن كلمات المرور يجب أن " +#~ "تضاف يدوياً بتنفيذ الأمر smbpaswd وإبقاء الملف محدثاً في المستقبل." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "إن لم تنشئه، فستضطر إلى إعادة تهيئة Samba (وربما بعض الأجهزة العميلة) " +#~ "لاستخدام كلمات مرور مجردة." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "راجع /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION في رزمة samba-doc " +#~ "لتفاصيل أكثر." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "الربط التسلسلي لملفات passdb غير مدعوم" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "بدءً من النسخة 3.0.23 من samba، لم يعد دعم ربط ملفات passdb عبر المعطى " +#~ "\"passdb backend\" متوفراً. يبدو أن ملف smb.conf لديك يحتوي هذا المعطى " +#~ "والذي يحدد قائمة من ملفات دعم passdb. لن تعمل نسخة samba الجديدة حتى تقوم " +#~ "بتصحيح هذا المعطى." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "نَقْل /etc/samba/smbpasswd إلى /var/lib/samba/passdb.tdb ؟" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "النسخة 3.0 من Samba أدخلت واجهة أكمل لقاعدة SAM, و التي تلغي بدورها " +#~ "ملف /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "من فضلك أكّد إذا ما كنت تفضل هجرة آلية لملف smbpasswd المتواجد إلى /var/" +#~ "lib/samba/passdb.tdb. لا تختر هذا الخيار إذا كنت تنوي استعمال قاعدة كلمات " +#~ "مرور خلفية ( pdb backend) مثل LDAP." diff --git a/debian/po/ast.po b/debian/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..d8f5176 --- /dev/null +++ b/debian/po/ast.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba package\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:17+0100\n" +"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "¿Camudar smb.conf pa usar configuraciones WINS dende DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si'l to ordenador garra información dende direiciones IP dende un sirvidor " +"DHCP nuna rede, el sirvidor DHCP tamién-y podría dar información acerca de " +"sirvidores WINS (\"NetBIOS name servers\") presentes na rede. Esto requier " +"camudar el to ficheru smb.conf ya que DHCP da la configuración de WINS qué " +"será automáticamente lleío dende /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"El paquete dhcp-client tien qu'instálase p'algamar la ventaxa d'esta " +"carauterística." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "¿Configurar smb.conf automáticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"El restu de la configuración de Samba fina con entrugues qu'afeuten a los " +"parámetros de /etc/samba/smb.conf, el cual ye'l ficheru usáu pa configurar " +"el programa Samba (nmbd y smbd). El to smb.conf actual contién una llinia de " +"'include' o una opción que rellena múltiples llinies, lo cual puede " +"confundir nel procesu de configuración automática y requier qu'edites el to " +"smb.conf a manu pa poder a trabayar con él." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si nun escueyes esta opción, tendrás que camudar manualmente la " +"configuración por ti mesmu, y nun tendrás les ventaxes de les meyores de " +"configuración periódiques." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nome de Grupu/Dominiu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Por favor, pon el grupu de trabayu pa esti sistema. Esta opción remana'l " +"sistema de grupos de trabayu que s'espublizará cuando s'usa como un " +"sirvidor, por defeutu el grupu de trabayu a ser usaos mientres la ñavegación " +"con distintos interfaces, y el nome de dominiu usáu cola configuración " +"\"security=domain\"" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "¿Usar contraseña encriptada?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Tolos clientes con Windows recientes comuniquense con sirvidores SMB/CIFS " +#~ "usando contraseñes encriptaes. Si quies usar contraseñes con testu nidiu " +#~ "necesites camudar un parámetru nel to rexistru de Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Activar esta opción ye altamente recomendable. Si lo faes, tate seguru " +#~ "que tienes un ficheru /etc/samba/smbpasswd válidu y que afitastes les " +#~ "contraseñes nél pa cada usuariu usando'l comandu smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "degorrios" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "¿Cómo quies executar Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "El degorriu Samba smbd puede correr como un degorriu normal o dende " +#~ "inetd. Corriendo como un degorriu ye la escoyeta recomendada." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Criar una contraseña pa la base de datos de samba, /var/lib/samba/passdb." +#~ "tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Pa ser compatible col comportamientu por defeutu na mayor de les " +#~ "versiones Windows, Samba debe configurase pa usar contraseñes encriptaes. " +#~ "Esto requier qu'una contraseña d'usuariu seya almacenada nun ficheru " +#~ "separtáu dende /etc/passwd. Esti ficheru puede criase automáticamente, " +#~ "pero les contraseñes deben amestase-y manualmente executando smbpasswd y " +#~ "mantenelu nel futuru." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Si nun la crias, tendrás que reconfigurar Samba (y probablemente'l to " +#~ "cliente) pa usar contraseñes de testu planu." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Mira /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html dende'l paquete samba-doc pa más detalles." diff --git a/debian/po/be.po b/debian/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..17e6789 --- /dev/null +++ b/debian/po/be.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of samba_2:3.3.0-3_be.po to Belarusian (Official spelling) +# Copyright (C) 2009 Hleb Rubanau +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# +# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2009. +# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_2:3.3.0-3_be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 04:33+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <be@d-i.tanatos.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Змяніць файл наладак smb.conf такім чынам, каб ужываліся наладкі WINS, " +"атрыманыя ад DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Калі Ваша сістэма атрымлівае інфармацыю, датычную IP-адраса, ад сервера " +"DHCP, той самы сервер можа паведамляць ёй і пра серверы WINS (\"Серверы " +"імёнаў NetBIOS\"), якія прысутнічаюць у сетцы. Для гэтага неабходна " +"адпаведным чынам змяніць Ваш файл наладак smb.conf. У выніку атрыманая праз " +"DHCP інфармацыя аб WINS-серверах будзе аўтаматычна чытацца з файлу /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Каб скарыстацца гэтай магчымасцю, трэба ўсталяваць пакет dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Наладзіць smb.conf аўтаматычна?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Астатняя частка наладкі Samba датычыцца пытанняў, ад адказу на якія залежаць " +"значэнні параметраў ў файле наладак /etc/samba/smb.conf. Гэты файл ужываецца " +"праграмамі Samba (nmbd ды smbd). У Вашым файле smb.conf прысутнічае радок " +"\"include\" альбо шматрадковы параметр, што можа зблытаць працэс " +"аўтаматычнай наладкі, і прывесці да немагчымасці працы Samba без ручнога " +"выпраўлення файла smb.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Калі Вы не абярэце гэтую опцыю, змяняць наладкі давядзецца самастойна. Тады " +"Вы будзеце пазбаўлены магчымасці спазнаць перавагі перыядычных паляпшэнняў " +"канфігурацыі." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Працоўная група/Імя дамену:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Пазначце працоўную групу сістэмы. Гэта наладка кантралюе: у якой групе " +"з'явіцца ваша сістэма ў якасці сервера; стандартную групу пры прагляданні " +"сеціва; імя дамену, якое ўжываецца пры выкарыстанні наладкі security=domain." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Шыфраваць паролі?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Усе апошнія версіі кліентаў Windows стасуюцца з серверамі SMB/CIFS, " +#~ "выкарыстоўваючы шыфраванне пароляў. Каб ужываць паролі простым тэкстам, " +#~ "Вам давядзецца выправіць параметр у рэгістры Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Дужа рэкамендуем уключыць гэтую опцыю, бо прадукты Microsoft Windows " +#~ "больш не падтрымліваюць пароляў простым тэкстам . У гэтым выпадку " +#~ "пераканайцеся, што Вы маеце дзейсны файл /etc/samba/smbpasswd і што для " +#~ "кожнага карыстальніка ў ім створаны пароль з дапамогай каманды smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "дэманы" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Якім чынам мусіць запускацца Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Служба Samba smbd можа запускацца як звычайны дэман, або з дапамогай " +#~ "inetd. Рэкамендаваны падыход -- запуск у якасці звычайнага дэмана." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Стварыць базу пароляў samba у файле /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Каб адпавядаць стандартным наладкам большасці версіяў Windows, Samba " +#~ "мусіць выкарыстоўваць шыфраваныя паролі. Дзеля гэтага паролі трэба " +#~ "захоўваць у месцы, адрозным ад файлу /etc/passwd. Адпаведнае сховішча " +#~ "можна стварыць аўтаматычна, але паролі трэба дадаваць самастойна з " +#~ "дапамогай каманды smbpasswd, і сачыць за іх адпаведнасцю надалей." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Калі сховішча не будзе створана, трэба пераналадзіць Samba (і, верагодна, " +#~ "кліентскія машыны таксама) такім чынам, каб выкарыстоўваць паролі простым " +#~ "тэкстам." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Больш інфармацыі даступна ў файле /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html ю" diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..6ca2e35 --- /dev/null +++ b/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# translation of bg.po to Bulgarian +# +# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006, 2007. +# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_3.0.23c-1_bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:00+0300\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Да се промени ли smb.conf да взима настройките за WINS от DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Ако компютърът получава информация за мрежовите настройки от DHCP-сървър, " +"този метод може да се използва и за получаване на информация за наличните " +"WINS-сървъри (сървъри за имена NetBIOS). За целта е необходимо да се промени " +"файлът с настройки smb.conf, така че WINS-настройките да се взимат от /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Тази настройки изисква инсталирането на пакета dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Автоматична настройка на smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Останалата част от настройката на Samba изисква промени на параметри в smb." +"conf (файлът с настройки за smbd и nmbd). В момента smb.conf съдържа " +"директива „include“, която може да обърка процеса на автоматична настройка. " +"Ако това се случи ще се наложи ръчно да поправите smb.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Ако не изберете тази настройка, няма да можете да се възползвате от " +"автоматичните промени на файла с настройки при обновяване на пакета." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Работна група/домейн:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Въведете името на работната група, от която ще бъде част компютъра. Този " +"параметър контролира името на компютъра, когато се използва като сървър, " +"работната група по подразбиране при разглеждане на мрежата и името на " +"домейна, което ще се използва при настройката „security=domain“." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Обновяване от Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурационните файлове на Samba 3 могат да бъдат преработени за работа " +#~ "със Samba 4. При сложни конфигурации това може да не даде добър резултат, " +#~ "но в повечето случаи би трябвало да даде добра първоначална настройка." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Шифриране на паролите?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка " +#~ "със сървъри по протокол SMB/CIFS. Използването на пароли без шифриране е " +#~ "възможно само след промени в регистъра на Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Използването на шифрирани пароли е силно препоръчително, понеже " +#~ "продуктите Microsoft Windows вече не поддържат нешифрирани пароли. " +#~ "Проверете дали файлът /etc/samba/smbpasswd е правилен и използвайте " +#~ "програмата smbpasswd за задаване на паролите на потребителите." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "фонов процес" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "при нужда" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Как да се стартира Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Основният процес на Samba, smbd, може да бъде изпълняван при нужда или " +#~ "като фонов процес (със зареждането на операционната система). " +#~ "Препоръчителният начин за изпълнение е като фонов процес." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Настройване на Samba 4 като PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "При всички случай е необходимо да настроите DNS така, че да използва " +#~ "данните от файла със зоната от тази директория преди да можете да " +#~ "използвате домейна на Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете името на областта на Kerberos, в която ще бъде този сървър. В " +#~ "много случаи областта съвпада с името в DNS." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете името на домейна, в който да се представя сървърът при запитване " +#~ "от клиентите." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Създаване на базата данни с пароли, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "За съвместимост с повечето версии на Windows, Samba трябва да използва " +#~ "шифрирани пароли. Това изисква паролите да се съхраняват във файл, " +#~ "отделен от /etc/passwd. Този файл може да бъде създаден автоматично, но " +#~ "потребителите и паролите трябва да се добавят ръчно чрез командата " +#~ "smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Ако не създадете този файл, трябва да настроите Samba (а вероятно и " +#~ "компютрите с Windows) да не използват шифрирани пароли." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +#~ "html." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "Новата версия на samba не поддържа работа с няколко бази данни с пароли" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "От версия 3.0.23 нататък, samba не поддържа работа с няколко бази данни с " +#~ "пароли в параметъра „passdb backend“. Изглежда, че във файла с настройки " +#~ "„smb.conf“ този параметър съдържа списък с няколко бази данни с пароли. " +#~ "Новата версия на samba няма да работи докато не коригирате това." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Да се премести ли /etc/samba/smbpasswd във /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 въвежда по-пълна база с потребители, която прави излишен /etc/" +#~ "samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Потвърдете дали желаете съществуващият /etc/samba/smbpasswd да бъде " +#~ "мигриран автоматично към /var/lib/samba/passdb.tdb. Не избирайте тази " +#~ "настройка ако планирате да използвате друг начин на удостоверяване " +#~ "(например LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html." diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..9a31333 --- /dev/null +++ b/debian/po/bn.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Bengali translation of Samba +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:12+0600\n" +"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "DHCP থেকে WINS সেটিং ব্যবহারের জন্য smb.conf সম্পাদনা করা হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"যদি আপনার কম্পিউটার তার আইপি ঠিকানার তথ্য নেটওয়ার্কের একটি DHCP সার্ভার থেকে " +"পায়, তাহলে DHCP সার্ভার নেটওয়ার্কে উপস্থিত WINS সার্ভার (\"NetBIOS name servers" +"\") সম্পর্কেও তথ্য দিতে পারে। এতে আপনার smb.conf ফাইলে একটু পরিবর্তন করতে হবে যেন " +"DHCP-প্রদত্ত WINS সেটিং স্বয়ংক্রিয়ভাবে /var/lib/samba/dhcp.conf থেকে পড়া হয়।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"এই বৈশিষ্ট্যের সুবিধা নেয়ার জন্য dhcp-ক্লায়েন্ট প্যাকেজ অবশ্যই ইন্সটল করা থাকতে হবে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে smb.conf কনফিগার করা হবে?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"সাম্বা কনফিগারেশনের বাকি অংশ প্রশ্ন নিয়ে কাজ করে যা /etc/samba/smb.conf (যেটি " +"সাম্বা প্রোগ্রাম, যেমন nmbd এবং smbd, কনফিগার করার জন্য ব্যবহার করা হয়) এর " +"প্যারামিটার পরিবর্তন করে। আপনার বর্তমান smb.conf একটি \"include\" লাইন বা একটি " +"অপশন ধারন করে যা একাধিক লাইন বর্ধিত করে, যা স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন প্রক্রিয়াতে " +"একটি দ্বিধা তৈরি করতে পারে এবং আপনার smb.conf ম্যানুয়ালী সম্পাদনা করতে হতে পারে " +"কাজ করার জন্য।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন না করেন, আপনাকে যেকোনো কনফিগারেশন পরিবর্তন নিজেকেই " +"হ্যান্ডল করতে হবে, এবং আপনি পিরিয়ডিক কনফিগারেশন এনহ্যান্সমেন্টের সুবিধা নিতে " +"পারবেন না।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ/ডোমেইন নাম:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে এই সিস্টেমের জন্য ওয়ার্কগ্রুপ উল্লেখ করুন। সার্ভার হিসেবে ব্যবহারের সময় " +"সিস্টেম কোন ওয়ার্কগ্রুপের হয়ে দেখা দেবে, অনেক ফ্রন্টএন্ডের সাথে ব্রাউজিং এর সময় " +"ব্যবহৃত ডিফল্ট ওয়ার্কগ্রুপ, এবং \"security=domain\" সেটিং এ ব্যবহৃত ডোমেইন নাম এই " +"সেটিং নিয়ন্ত্রন করে।" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড এনক্রিপশন ব্যবহার করা হবে?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "সকল সাম্প্রতিক উইন্ডো ক্লায়েন্ট এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে SMB/CIFS " +#~ "সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করে। যদি আপনি সরল টেক্সট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে চান " +#~ "তাহলে আপনার উইন্ডোজ রেজিস্ট্রিতে একটি প্যারামিটার পরিবর্তন করতে হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "এই অপশনটি সক্রিয় করা সুপারিশকৃত কারন মাইক্রোসফট উইন্ডোজ প্রোডাক্টে এখন আর সরল " +#~ "টেক্সট পাসওয়ার্ড মেইনটেইন করা হয় না। যদি আপনি করেন তাহলে নিশ্চিত হয়ে নিন যে " +#~ "আপনার একটি বৈধ /etc/samba/smbpasswd ফাইল আছে এবং আপনি সেখানে smbpasswd " +#~ "কমান্ড ব্যবহার করে প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য পাসওয়ার্ড সেট করেন।" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ডিমন" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "আপনি সাম্বা কিভাবে চালাতে চান?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "সাম্বা ডিমন smbd একটি সাধারন ডিমন হিসেবে বা inetd থেকে চালানো যেতে পারে। " +#~ "ডিমন হিসেবে চালানো সুপারিশকৃত।" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "সাম্বা পাসওয়ার্ড ডেটাবেজ তৈরি করা হবে, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "উইন্ডোজের বেশিরভাগ সংস্করনের ডিফল্টের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়ার জন্য সাম্বাকে " +#~ "অবশ্যই এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করার জন্য কনফিগার করতে হবে। এর ফলে " +#~ "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড /etc/passwd থেকে পৃথক একটি ফাইলে সংরক্ষন করতে হবে। এই " +#~ "ফাইলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি করা যায়, কিন্তু পাসওয়ার্ড যোগ করতে হবে ম্যানুয়ালী " +#~ "smbpasswd চালিয়ে এবং ভবিষ্যতে আপ-টু-ডেট রাখতে হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি যদি এটি তৈরি না করেন, তাহলে সরল টেক্সট পাসওয়ার্ড ব্যবহারের জন্য আপনাকে " +#~ "সাম্বা (এবং হয়তো আপনার ক্লায়েন্ট মেশিনগুলো) পুনরায় কনফিগার করতে হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "আরো তথ্যের জন্য সাম্বা-ডক প্যাকেজ থেকে /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html দেখুন।" diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..b6eaf22 --- /dev/null +++ b/debian/po/bs.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: 3\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Izmijeniti smb.conf za korištenje WINS postavki od DHCP-a?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Ako vaš računar dobiva informacije o IP adresama od DHCP servera na mreži, " +"DHCP server može također pružiti informacije o WINS serverima (\"NetBIOS " +"name servers\") prisutnim na mreži. Ovo zahtijeva izmjenu u vašoj smb.conf " +"datoteci tako da WINS postavke dobivene od DHCP-a budu automatski pročitane " +"iz /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"dhcp-client paket mora biti instaliran kako bi se iskoristila ova mogućnost." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Podesiti smb.conf automatski?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Ostatak konfiguracije Samba-e se bavi pitanjima koja utiču na parametre u /" +"etc/samba/smb.conf, a to je datoteka koja se koristi za podešavanje Samba " +"programa (nmbd-a i smbd-a). Vaša trenutna smb.conf sadrži 'include' liniju " +"ili opciju koja obuhvata nekoliko linija, što bi moglo zbuniti " +"automatizovani konfiguracioni proces i zahtijevati od vas da ručno uredite " +"smb.conf kako bi proradili." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Ako ne odaberete ovu opciju, moraćete sve izmjene konfiguracije sami " +"napraviti i nećete moći iskoristiti periodična poboljšanja konfiguracije." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Workgroup/Domain Name:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Koristiti enkripciju šifre?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Svi noviji Windows klijenti komuniciraju sa SMB serverima koristeći " +#~ "enkriptovane šifre. Ako želite koristiti šifre u vidu čistog teksta, " +#~ "trebate promijeniti parametar u vašem Windows registriju." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Uključivanje ove opcije je veoma preporučeno. Ako to uradite, pobrinite " +#~ "se da imate ispravnu /etc/samba/smbpasswd datoteku i da u njoj postavite " +#~ "šifre za svakog korisnika koristeći smbpasswd naredbu." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kako želite pokretati Samba-u?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba daemon smbd može biti pokrenut kao normalni daemon ili preko inetd-" +#~ "a. Pokretanje kao daemon je preporučeni pristup." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Molim navedite workgroup u kojoj želite da se ovaj server nalazi prilikom " +#~ "upita od strane klijenata. Primijetite da ovaj parametar takođe " +#~ "kontroliše domain name korišten u security=domain postavci." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Kreirati samba bazu podataka sa šiframa, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi bila kompatibilna s većinom Windows verzija, Samba mora biti " +#~ "podešena da koristi enkriptovane šifre. Ovo zahtijeva da korisničke " +#~ "šifre budu spremljene u zasebnu datoteku od /etc/passwd. Ova datoteka " +#~ "može biti kreirana automatski, ali šifre moraju biti dodane ručno " +#~ "pokrečući smbpasswd i ubuduće održavane." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Ako ju ne kreirate, morati ćete rekonfigurisati Samba-u (i vjerovatno " +#~ "vaše klijente) da koristi šifre u obliku čistog teksta." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Vidjeti /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html iz samba-doc " +#~ "paketa za više detalja." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Premjestiti /etc/samba/smbpasswd u /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 uvodi potpuniji interfejs SAM baze podataka koji zamjenjuje /" +#~ "etc/samba/smbpasswd datoteku. " + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Molim potvrdite da li želite da postojeću smbpasswd datoteku automatski " +#~ "pomijerite u /var/lib/samba/passdb.tdb. Ne koristite ovu opciju ako " +#~ "umjesto toga planirate koristiti drugi pdb backend (poput LDAP-a)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Vidjeti /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" +#~ "pwencrypt.html iz samba-doc paketa za više detalja." diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..389f680 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,284 @@ +# Catalan translation of Samba debconf templates. +# Copyright © 2004, 2006, 2012 Software in the Public Interest, Inc. +# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2006, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 4.0.0~alpha17.dfsg2-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 00:36+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres de configuració " +"del WINS del DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un " +"servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de " +"WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció " +"precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de " +"WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que sigui instal·lat el " +"paquet dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Voleu configurar el smb.conf automàticament?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els " +"paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els " +"programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia «include» " +"o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la " +"configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer " +"funcionar de nou." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si no escolliu aquesta opció, haureu de gestionar manualment qualsevol canvi " +"de la configuració, i no us podreu beneficiar de les millores periòdiques." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grup de treball/nom del domini:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Indiqueu el grup de treball per a aquest sistema. Aquest paràmetre controla " +"en quin grup de treball apareixerà el sistema quan s'empre com a servidor, " +"el grup de treball per defecte quan es navega amb diferents interfícies, i " +"el nom de domini emprat amb el paràmetre «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Voleu actualitzar des del Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "És possible migrar els fitxers de configuració existents de Samba 3 a " +#~ "Samba 4. Això és molt possible que falli per a configuracions complexes, " +#~ "però hauria de proveir un bont punt de partida per a la majoria " +#~ "d'instaŀlacions existents." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rol del servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Els controladors de domini gestionen dominis d'estil NT4 o Active " +#~ "Directory, i proveeixen serveis com el gestor d'identitats i entrades al " +#~ "domini. Cada domini necessita tenir almenys un controlador de domini." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Els servidors membres poden ser part d'un domini d'estil NT4 o Active " +#~ "Directory, però no proveeixen cap servei de domini. Les estacions de " +#~ "treball o servidors d'impressió son, habitualment, membres normals del " +#~ "domini." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un servidor individual no es pot emprar en un domini i només implementa " +#~ "la compartició de fitxers i entrades de l'estil de «Windows for " +#~ "Workgroups»." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nom del reialme:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Especifiqueu el reialme de Kerberos per al domini controlat per aquest " +#~ "controlador de domini." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Normalment això és el nom en majúscules del vostre nom DNS." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Voleu utilitzar el xifrat de contrasenyes?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de " +#~ "SMB/CIFS emprant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes " +#~ "amb text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "És molt recomanable habilitar aquesta opció, perquè la implementació per " +#~ "a contrasenyes en text clar ja no és disponible als productes de " +#~ "Microsoft Windows. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un fitxer /etc/samba/" +#~ "smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de cada usuari " +#~ "utilitzant l'ordre smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "dimonis" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Com voleu executar el Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des de l'inetd. " +#~ "És recomanable executar-lo com a dimoni." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu crear la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/" +#~ "passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes xifrades per tal " +#~ "que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. " +#~ "Això implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer " +#~ "diferent del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però " +#~ "les contrasenyes s'han d'afegir manualment executant l'ordre smbpasswd i " +#~ "s'han de mantindre actualitzades en el futur." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els " +#~ "vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text " +#~ "pla." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "L'encadenament dels passdb no es permet" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Des de la versió 3.0.23, Samba ja no permet l'encadenament de més d'un " +#~ "passdb al paràmetre «passdb backend». Sembla que el vostre smb.conf conté " +#~ "un paràmetre «passdb backend» que consta d'una llista de rerefons. La " +#~ "nova versió de Samba no funcionarà fins que ho corregiu." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Voleu moure /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més " +#~ "completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Confirmeu si voleu que es migri el fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/" +#~ "passdb.tdb. No escolliu aquesta opció si la vostra intenció és utilitzar " +#~ "un altre rerefons pdb (p. ex., LDAP)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "dimonis, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc." diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..22950b2 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-28 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba server a nástroje" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server " +"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které " +"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se " +"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /var/lib/samba" +"/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/" +"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd " +"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ " +"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces " +"automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby " +"budete muset upravit smb.conf ručně." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Pokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami " +"a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Skupina/název domény:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v " +"roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. " +"Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro " +"procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, " +"kdy používáte nastavení „security=domain“." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Přejít ze Samby 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Stávající konfigurační soubory Samby 3 je možno převést do Samby 4. " +#~ "Převod složitějších nastavení nejspíše selže, avšak pro většinu instalací " +#~ "by měl poskytnout solidní základ." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Role serveru" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Doménové řadiče spravují domény typu NT4 nebo Active Directory a " +#~ "poskytují služby typu správa identit a přihlášení do domény. Každá doména " +#~ "musí mít alespoň jeden doménový řadič." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Členské servery mohou být součástí domény typu NT4 nebo Active Directory, " +#~ "ale samy neposkytují žádné doménové služby. Typicky to bývají běžné " +#~ "pracovní stanice nebo souborové a tiskové servery." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Samostatný server nelze použít v doméně a podporuje pouze sdílení souborů " +#~ "a přihlašování ve stylu Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Nezvolíte-li žádnou roli, Samba server nebude zprovozněn, takže to může " +#~ "uživatel provést ručně." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Název říše:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte název kerberovy říše pro doménu, kterou spravuje tento doménový " +#~ "řadič." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Obvykle to bývá DNS jméno počítače napsané velkými písmeny." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nové heslo Samba uživatele „administrator“:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Ponecháte-li prázdné, vygeneruje se náhodné heslo." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Heslo můžete nastavit později spuštěním jako uživatel root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Zopakujte heslo pro Samba uživatele „administrator“:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Chyba zadání hesla" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Použít šifrování hesel?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS " +#~ "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte " +#~ "změnit jeden parametr v registrech systému Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Povolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných " +#~ "hesel již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, " +#~ "měli byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v " +#~ "něm nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba server" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "démoni" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se " +#~ "může spouštět z inetd." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Nastavit Sambu 4 jako PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "I když tuto volbu vyberete, pořád budete muset před používáním Active " +#~ "Directory domény nastavit DNS server tak, aby vracel data ze zónového " +#~ "souboru v daném adresáři." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím kerberovu říši, do které bude tento server patřit. V mnoha " +#~ "případech je říše shodná s doménovým DNS jménem." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím jméno domény, do které má server patřit (resp. se to tak " +#~ "bude jevit klientům)." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, " +#~ "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla " +#~ "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor " +#~ "může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně " +#~ "programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně " +#~ "také klienty), aby používali nešifrovaná hesla." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru \"passdb backend\" " +#~ "nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf " +#~ "obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to " +#~ "neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež " +#~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor " +#~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb " +#~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..5439a55 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Danish translation samba4. +# Copyright (C) 2013 samba4 & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004. +# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Sambaserver og -redskaber" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, " +"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (»NetBIOS " +"navneservere«) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så " +"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /var/lib/samba" +"/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Pakken dhcp-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne " +"funktion." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører " +"indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-" +"programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en " +"'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan " +"forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf " +"selv for at få den til at fungere igen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i " +"opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i " +"opsætningen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbejdsgruppe/domænenavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Angiv venligst arbejdsgruppen for dette system. Denne indstilling kontroller " +"hvilken arbejdsgruppe systemet vil fremgå i, når den bruges som en server, " +"standardarbejdsgruppen der bruges når der browses med forskellige " +"grænseflader, og domænenavnet brugt med indstillingen »security=domain«." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Opgradere fra Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Det er muligt at migrere de eksisterende konfigurationsfiler fra Samba 3 " +#~ "til Samba 4. Det er sandsynligt, at det vil mislykkes for komplekse " +#~ "opsætninger, men bør tilbyde et godt udgangspunkt for de fleste " +#~ "eksisterende installationer." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Serverrolle" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domænecontrollere håndterer NT4-lignende domæner eller Active Directory-" +#~ "domæner og tilbyder tjenester såsom identitetshåndtering og domænelogind. " +#~ "Hvert domæne kræver mindst en domænecontroller." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Medlemsservere kan være en del af et NT4-lignende domæne eller Active " +#~ "Directory-domæne men tilbyder ikke nogen domænetjenester. " +#~ "Arbejdsstationer og fil- eller udskrivningsservere er normalt " +#~ "standarddomænemedlemmer." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "En uafhængig server kan ikke bruges i et domæne og understøtter kun " +#~ "fildeling og Windows for Workgroups-lignende logind." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis ingen serverrolle er angivet, så vil Sambaserveren blive klargjort, " +#~ "så dette kan gøres manuelt af brugeren." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Områdenavn (realm):" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Angiv venligst Kerberosområdet (realm) for domænet som denne " +#~ "domænecontroller kontrollerer." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Normalt er dette en version skrevet med stort bogstav for dit DNS-" +#~ "værtsnavn." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Ny adgangskode for Sambas »administratorbruger«:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis feltet efterlades tomt vil en vilkårlig adgangskode blive oprettet." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "En adgangskode kan angives senere ved at køre, som root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Gentag adgangskode for Sambas »administratorbruger«:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Indtastningsfejl for adgangskode" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d4c47a9 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of debconf templates for samba 4.0 to German +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006-2013. +# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4 4.0.10+dfsg-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-Server und Hilfsprogramme" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-" +"Einstellungen verwendet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk " +"bezieht, ist es möglich, dass der DHCP-Server auch Informationen über im " +"Netz vorhandene WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung stellt. " +"Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP " +"angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp." +"conf übernommen werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Sie müssen das Paket dhcp-client installiert haben, um diese Funktionalität " +"nutzen zu können." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/" +"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme " +"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine " +"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen " +"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei " +"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der " +"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von " +"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:" + +# +# +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe für dieses System an. Diese Einstellung " +"beeinflußt, in welcher Arbeitsgruppe das System erscheint, wenn es als " +"Server verwendet wird, die zu verwendende Standard-Arbeitsgruppe, wenn das " +"Netzwerk mit verschiedenen Programmen durchsucht wird sowie den Domain-" +"Namen, der für die Einstellung »security=domain« verwendet wird." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Upgrade von Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist möglich, die vorhandenen Konfigurationsdateien von Samba 3 nach " +#~ "Samba 4 zu migrieren. Zwar könnte dies in komplexen Situationen " +#~ "fehlschlagen, aber für die meisten vorhandenen Installationen sollte es " +#~ "ein guter Anfang sein." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Funktion des Servers" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domain-Controller verwalten Domains im NT4-Stil oder Active-Directory-" +#~ "Domains und bieten Dienste wie Identitätsmanagement und Domain-" +#~ "Anmeldungen. Jede Domain benötigt mindestens einen Domain-Controller." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Mitglieds-Server können Teil einer Domain im NT4-Stil oder einer Active-" +#~ "Directory-Domain sein, stellen aber keine Domain-Dienste zur Verfügung. " +#~ "Arbeitsplatz-Rechner und Datei- oder Druck-Server sind üblicherweise " +#~ "reguläre Domain-Mitglieder." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Ein autonomer Einzel-Server kann nicht in einer Domain genutzt werden und " +#~ "unterstützt lediglich Dateifreigaben sowie Anmeldungen im Windows-for-" +#~ "Workgroups-Stil." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie keine Server-Funktion angeben, wird der Samba-Server nicht für " +#~ "diese Funktion vorgesehen, daher kann dies anschließend manuell durch den " +#~ "Benutzer erledigt werden." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Realm-Name:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) für die Domain " +#~ "an, die dieser Domain-Controller verwaltet." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Üblicherweise ist dies Ihr DNS-Hostname in Großbuchstaben." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Neues Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird ein Zufallspasswort erzeugt." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Passwort kann später gesetzt werden, indem durch root Folgendes " +#~ "ausgeführt wird:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer wiederholen:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Passwort-Eingabefehler" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Die zwei eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte versuchen " +#~ "Sie es noch einmal." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?" + +# +# +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-/CIFS-Servern " +#~ "mittels verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Klartext-Passwörter " +#~ "verwenden möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows-Registry " +#~ "ändern." + +# +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren, da die " +#~ "Unterstützung für Klartext-Passwörter in Microsoft-Windows-Produkten " +#~ "nicht länger betreut wird. Wenn Sie dies aktvieren, stellen Sie sicher, " +#~ "dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels " +#~ "dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba-Server" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "Daemon" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) " +#~ "laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Samba 4 als PDC einrichten?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Auch wenn Sie diese Option auswählen, müssen Sie, um die Active-Directory-" +#~ "Domain nutzen zu können, das DNS so einrichten, dass es die Daten der " +#~ "Zonendatei aus dem Verzeichnis bereitstellt." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie bitte den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) an, in dem sich " +#~ "dieser Server befinden wird. In vielen Fällen wird dies identisch zum DNS-" +#~ "Domain-Namen sein." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Domain an, in welcher der Server bei Anfragen von " +#~ "Clients erscheinen soll." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, " +#~ "muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. " +#~ "Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/" +#~ "passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die " +#~ "Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und " +#~ "in der Zukunft aktuell gehalten werden." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch " +#~ "die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter " +#~ "benutzen." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html aus dem samba-doc-Paket." diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..23049a3 --- /dev/null +++ b/debian/po/dz.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_po.pot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 02:22+0530\n" +"Last-Translator: translator <pemai_jurmey@hotmail.com>\n" +"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: bhutan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ནང་ལས་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འདབ་ནི་ལུ་ smb.conf ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་" +"ཨིན་ན་?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ཡོངས་འབྲེལ་གུའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་བརྡ་དོན་" +"འཐོབ་པ་ཅིན་ ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་གིས་ཡང་ ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ཡོད་པའི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སར་བརསི་ " +"(\"NetBIOS name servers\")གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བྱིན་འོང་། འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ smb.conf " +"ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབད་བ་ཅིན་ བྱིན་ཡོད་པའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་" +"སྟངས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ /var/lib/samba/dhcp.conf ནང་ལས་ལྷག་འོང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"ཌི་ཨེཅ་སི་པི་༣-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཁྱད་རྣམ་འདི་གི་ཕན་ཐོགས་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf འདི་རང་བཞིན་གྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"སམ་བ་གི་རིམ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཚུ་ འདྲི་བ་དང་འབྲེལཝ་ལས་ /etc/samba/smb.conf ནང་ཚད་བཟུང་ལུ་ཕན་" +"གནོད་འབྱུངམ་ཨིན་ འདི་ཡང་སམ་བ་ལས་རིམ་ (nmbd and smbd)ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་" +"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ smb.conf ནང་ལུ་ 'include'གྲལ་ཐིག་ ཡངན་ འཕར་ཚད་འགྱོ་མི་གྲལ་ཐིག་སྣ་མང་གི་" +"གདམ་ཁ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་གིས་ རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་ མགུ་འཐོམ་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ལོག་སྟེ་ལཱ་" +"འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་པའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་རའི་smb.conf ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིན། " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ གདམ་ཁ་འདི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ རིམ་སྒྲིག་གི་འགྱུར་བ་གང་རུང་ཅིག་ ཁྱོད་རང་གིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་" +"དང་ དུས་མཚམས་རིམ་སྒྲིག་གོང་སྤེལ་གྱི་ཁེ་ཕན་འཐོབ་མི་ཚུགས།" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "ལཱ་གི་སྡེ་ཚན་/ཌོ་མེན་མིང་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསང་བཟོ་ལགལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "ཝིན་ཌཱསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་" +#~ "བརསི་དང་གཅིག་ཁར་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཆོག་ཡིག་གསལ་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་" +#~ "མནོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཝིན་ཌཱསི་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ཚད་བཟུང་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་ཁ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི་འདི་གིས་ གནམ་མེད་ས་མེད་འོས་སྦྱོར་འབད་ནི་ཨིན། དེ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་" +#~ "ལུ་ནུས་ལྡན་གྱི་/etc/samba/smbpasswd ཡིག་སྣོད་ཅིག་དགོཔ་དང་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ smbpasswd " +#~ "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལས་ དེ་ནང་ལུ་ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད། " + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ཌེ་མཱོནསི་" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སམ་བ་འདི་ག་དེ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོ་མནོཝ་སྨོ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "སམ་བ་ཌེ་མཱོན་smbdའདི་ སྤྱིར་བཏང་ཌེ་མཱོན་སྦེ་ ཡང་ན་ inetdནང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་ཚུགས། ཌེ་མཱོན་སྦེ་" +#~ "གཡོག་བཀོལ་མི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྩར་ལེན་ཨིན།" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་འདྲི་དཔྱད་འབདཝ་ད་ དེ་ནང་ལུ་སར་བར་འབྱུང་ནི་ཨིན་པའི་ལཱ་གི་སྡེ་ཚན་འདི་གསལ་" +#~ "བཀོད་འབད་གནང་། ཚད་བཟུང་འདི་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་=ཌཱ་མཱེན་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་" +#~ "ཌཱ་མཱེན་མིང་ཡང་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་དྲན་དགོ" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "སམ་བ་ཆོག་ཡིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ /var/lib/samba/passdb.tdb གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "ཝིན་ཌཱསི་གི་ཐོན་རིམ་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་དང་བཅས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ གསང་བཟོས་ཆོག་" +#~ "ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ སམ་བ་གིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན། /etc/passwdལས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་" +#~ "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་འདི་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག་དགོཔ་ཨིན། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ " +#~ "རང་བཞིན་གྱིས་འབད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ smbpasswd གཡོག་བཀོལ་ཐོག་ལུ་ " +#~ "ལག་ཐོག་ལས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོཔ་དང་ མ་འོངས་པ་ལུ་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་སྟེ་བཞག་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོའི་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ སམ་བ་(དང་ ཁྱོད་" +#~ "རའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མ་འཕྲུལ་)འདི་ ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ཁ་གསལ་མཁྱེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སམ་བ་-ཌོཀ་ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་ལས་ /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ལུ་ལྟ།" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "རྒྱུན་ཐག་ passdb རྒྱབ་མཐའ་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "འཐོན་རིམ་ ༣.༠.༢༣ གྱིས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ སམ་བ་གིས་ད་ལས་ཕར་ \"passdb backend\" ཚད་བཟུང་" +#~ "ནང་ རྒྱུན་ཐག་སྣ་མང་རྒྱབ་མཐའ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ཨིན། དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་ smb.conf ཡིག་སྣོད་" +#~ "ནང་ རྒྱབ་མཐའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཆ་སྟེ་ passdb རྒྱབ་མཐའ་ཚད་བཟུང་དང་ལྡནམ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན། སམ་བའི་འཐོན་" +#~ "རིམ་གསརཔ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ནོར་བཅོས་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལཱ་མི་འབད།" + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr " /etc/samba/smbpasswdའདི་ /var/lib/samba/passdb.tdb ལུ་སྤོ་ནི་ཨིན་ན་?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "སབ་མ་༣.༠ གིས་/etc/samba/smbpasswd ཡིག་སྣོད་འཛིན་པའི་ ཨེསི་ཨེ་ཨེམ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ངོས་" +#~ "འདྲ་བ་ཆ་ཚང་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ཡི།" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "ཡོད་བཞིན་པའི་ smbpasswd ཡིག་སྣོད་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ /var/lib/samba/passdb.tdbལུ་ གཞི་" +#~ "གནས་སྤོ་ནི་ཨིན་ན་ ཁྱོད་ར་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་pdb རྒྱབ་མཐའ་ (དཔེར་ན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་) " +#~ "འདི་དེ་གི་ཚབ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ག་གདམས།" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ཁ་གསལ་མཁྱེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སམ་བ་-ཌོཀ་ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་ལས་ /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ལུ་ལྟ།" diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..86653f1 --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of samba_el.po to +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 11:29+0200\n" +"Last-Translator: galaxico\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Τροποποίηση του smb.conf ώστε να χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις WINS από τον " +"server DHCP;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Αν ο υπολογιστής σας παίρνει πληροφορίες για την διεύθυνση IP από έναν " +"server DHCP στο δίκτυο, ο server DHCP μπορεί επίσης να δώσει πληροφορίες " +"σχετικά με server WINS (\"NetBIOS name servers\") που υπάρχουν στο δίκτυο. " +"Αυτό απαιτεί μια αλλαγή στο αρχείο σας smb.conf ώστε ρυθμίσεις για τον " +"server WINS που παρέχονται από τον εξυπηρετητή DHCP να διαβάζονται αυτόματα " +"από από το αρχείο /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Για να εκμεταλλευτείτε αυτό το γνώρισμα θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο " +"dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του αρχείου smb.conf;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Το υπόλοιπο της ρύθμισης της υπηρεσίας Samba έχει να κάνει με ερωτήσεις που " +"επηρεάζουν παραμέτρους στο αρχείο etc/samba/smb.conf, που είναι το αρχείο " +"που χρησιμοποιείται για την ρύθμιση των προγραμμάτων της Samba (nmbd και " +"smbd). To παρόν αρχείο σας smb.conf περιέχει μια γραμμή 'include' ή μια " +"επιλογή που εκτείνεται σε πολλαπλές γραμμές, που θα μπορούσαν να μπερδέψουν " +"την διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης και απαιτούν την διόρθωση του αρχείου " +"smb.conf από σας με το χέρι ώστε να ξαναγίνει λειτουργικό." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Αν δεν διαλέξετε αυτή την επιλογή , θα πρέπει να χειριστείτε τις όποιες " +"αλλαγές στις ρυθμίσεις μόνοι σας και δεν θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε " +"τις βελτιώσεις που κατά καιρούς γίνονται σε αυτές." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Όνομα Ομάδας Εργασίας/Τομέα:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) του " +"συστήματος. Η παράμετρος αυτή ελέγχει την ομάδα εργασίας με την οποία θα " +"εμφανίζεται το σύστημα ως εξυπηρετητής, την προκαθορισμένη ομάδα εργασίας " +"κατά την περιήγηση με διάφορα προγράμματα, και το όνομα του τομέα που " +"χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση των κωδικών πρόσβασης;" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Όλες οι πρόσφατες εκδόσεις των πελατών Windows επικοινωνούν με τους " +#~ "εξυπηρετητές SMB/CIFS χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς " +#~ "πρόσβασης. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα " +#~ "πρέπει να αλλάξετε μια παράμετρο στο registry των Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα καθώς πλέον δεν " +#~ "υπάρχει υποστήριξη για μη κρυπτογραφημένους κωδικούς σε προϊόντα " +#~ "Microsoft Windows. Αν την επιλέξετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο " +#~ "αρχείο /etc/samba/smbpasswd και ότι ορίζετε κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό " +#~ "για κάθε χρήστη με τη χρήση της εντολήςsmbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "δαίμονες" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Πώς θέλετε να εκτελείται η υπηρεσία Samba;" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Ο δαίμονας της υπηρεσίας Samba μπορεί να τρέχει σαν ένας συνηθισμένος " +#~ "δαίμονας ή από τον inetd. Η εκτέλεσή του σαν συνηθισμένου δαίμονα είναι η " +#~ "συνιστώμενη προσέγγιση." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) στην οποία " +#~ "θέλετε να εμφανίζει αυτός ο εξυπηρετητής ότι ανήκει όταν ερωτάται από " +#~ "τους πελάτες. Σημειώστε ότι αυτή η παράμετρος ελέγχει επίσης το όνομα του " +#~ "τομέα που χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Να δημιουργηθεί η βάση δεδομένων των κωδικών πρόσβασης samba, /var/lib/" +#~ "samba/passdb.tdb;" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Για να είναι συμβατή με τις προεπιλογές στις περισσότερες εκδόσεις των " +#~ "Windows, η υπηρεσία Samba θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να χρησιμοποιεί " +#~ "κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αυτό απαιτεί την φύλαξη των κωδικών " +#~ "πρόσβασης σε ένα αρχείο ξεχωριστά από το /etc/passwd. Αυτό το αρχείο " +#~ "μπορεί να δημιουργηθεί αυτόματα, αλλά οι κωδικοί πρόσβασης θα πρέπει να " +#~ "προστεθούν με το χέρι εκτελώντας την εντολή smbpasswd και να διατηρούνται " +#~ "πάντα ενημερωμένα στο μέλλον." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Αν δεν δημιουργήσετε το αρχείο, θα πρέπει να ξαναρυθμίσετε την υπηρεσία " +#~ "Samba (και πιθανόν τα μηχανήματα πελάτης της υπηρεσίας) ώστε βα " +#~ "χρησιμοποιούν μη κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε το αρχείο usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html από το " +#~ "πακέτο samba-doc για περισσότερες λεπτομέρειες." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Η αλύσωση των backend των passdb δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Αρχίζοντας με την έκδοση 3.0.23, η samba δεν υποστηρίζει πλέον την " +#~ "αλύσωση πολλαπλών backend για την παράμετρο \"passdb backend\". Φαίνεται " +#~ "ότι το αρχείο σας smb.conf περιέχει μια παράμετρο backend passdb " +#~ "αποτελούμενη από μια λίστα τέτοιων backend. Η καινούρια έκδοση της samba " +#~ "δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθώσετε αυτή τη ρύθμιση." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Μετακίνηση του αρχείου /etc/samba/smbpasswd στο /var/lib/samba/passdb.tdb;" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Η έκδοση 3.0 της Samba εισήγαγε μια πιο ολοκληρωμένη διεπαφή για την βάση " +#~ "δεδομένων SAM που αντικαθιστά το αρχείο /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν θέλετε το υπάρχον αρχείο smbpasswd να μεταβεί " +#~ "αυτόματα στο /var/lib/samba/passdb.tdb. Μην κάνετε αυτή την επιλογή αν " +#~ "σκοπεύετε αντί γι αυτό να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο pdb backend (πχ. LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε το αρχείο usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html από το " +#~ "πακέτο samba-doc για περισσότερες λεπτομέρειες." diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..b48d052 --- /dev/null +++ b/debian/po/eo.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Copyright (C) 2007, 2012, 2013 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2007. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 14:29-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servilo Samba kaj utilaĵoj" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ĉu modifi la dosieron smb.conf por uzi la agordojn WINS el DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Se via komputilo akiras sian adreson IP de retservilo DHCP, tiu servilo DHCP " +"povos provizi informojn pri serviloj WINS (\"nomserviloj NetBIOS\") " +"ĉeestantaj rete. Tio postulas ŝanĝojn en via dosiero smb.conf por ke la " +"agordoj WINS provizitaj de servilo DHCP estu aŭtomate legitaj el la dosiero /" +"var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "La pako dhcp-client devas esti instalita por profiti ĉi tiun trajton." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Ĉu aŭtomate akomodi la dosieron smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"La sekva agordado de Samba traktas aferojn koncernantajn la parametrojn en /" +"etc/samba/smb.conf, uzata por agordi la programojn de Samba (nmbd kaj smbd). " +"Via aktuala dosiero smb.conf enhavas linion \"include\" aŭ opcion kiu " +"sterniĝas plurlinie, kio povus konfuzi la aŭtomatan akomodan procezon kaj " +"postuli de vi mane agordi vian smb.conf por refunkciigi ĝin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Se vi ne elektas tiun ĉi opcion, vi devos mem administri ĉiujn agordajn " +"ŝanĝojn, kaj vi ne povos periode profiti agordajn plibonigojn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Laborgrupo/Domajno-Nomo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Bonvolu indiki la laborgrupon por tiu ĉi sistemo. Tiu ĉi difino regas kiun " +"laborgrupon la sistemo aperigos kiam uzata kiel servilon, la implicitan " +"laborgrupon uzatan dum esplorado per pluraj klientoj, kaj la domajno-nomon " +"uzatan kun la parametro \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Ĉu ĝisdatigi el Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Eblas transigi la ekzistantan agordo-dosierojn de Samba 3 al Samba 4. Tio " +#~ "ĉi probable ne funkcios por komplikaj agordoj, sed devos provizi bonan " +#~ "ekigan punkton por la plej granda parto el la instaladoj." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Servila rolo" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Retregionaj regiloj mastrumas retregionojn NT4-stilajn aŭ Aktiv-" +#~ "Dosierujajn kaj provizas servojn kiel mastrumadon de identigon kaj " +#~ "retregionajn ensalutojn. Ĉiu retregiono bezonas havi minimume unu " +#~ "retregionan regilon." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Membraj serviloj povas esti parto de retregiono NT4-stila aŭ Aktiv-" +#~ "Dosieruja sed ne provizas iun ajn retregionan servon. Laborstacioj kaj " +#~ "dosieraj aŭ printaj serviloj ordinare estas normalaj retregionaj membroj." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Memstara servilo ne povas esti uzata en retregiono kaj nur subtenas " +#~ "kunhavigon de dosieroj kaj ensalutojn laŭ stilo 'Vindozo por Laborgrupoj'" + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Se neniu servila rolo estas indikita, la servilo Samba ne estos " +#~ "provizata, do tio ĉi povas esti farata rekte per la uzanto mem." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Area nomo (Realm):" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Bonvolu indiki la areon Kerberos por la retregiono kiun tiu ĉi retregiona " +#~ "regilo mastrumas." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Ordinare tio ĉi estas la majuskla versio de via DNS-gastigantnomo." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nova pasvorto por la uzanto \"administrator\" de Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Se tiu ĉi kampo estos lasita malplena, hazardeca pasvorto estos generata." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Pasvorto povas esti difinata poste, per lanĉo, kiel root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Ripetu la pasvorton por la uzanto \"administrator\" de Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Eraro dum enigo de pasvorto" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "La du pasvortoj kiujn vi enigis ne estis la sama. Bonvolu provi refoje." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Ĉu ĉifri la pasvortojn?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉiuj novaj klientoj Windows komunikas kun serviloj SMB/CIFS uzante " +#~ "ĉifritajn pasvortojn. Se vi volas uzi malĉifritajn pasvortojn vi bezonos " +#~ "ŝanĝi parametron en via registrejo Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Ebligi tiun ĉi opcion estas ege rekomendata ĉar pur-tekstaj pasvortoj ne " +#~ "plu estas subtenataj en produktoj Microsoft Windows. Se vi elektas ĝin, " +#~ "kontrolu ĉu vi havas validan dosieron /etc/samba/smbpasswd, en kiu vi " +#~ "enmetis pasvortojn por ĉiu uzanto kiu uzas la komandon smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servilo Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demonoj" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kiel vi volas lanĉi Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "La Samba-demono smbd povas esti lanĉita kiel normala demono aŭ per la " +#~ "programo inetd. Oni rekomendas lanĉi ĝin kiel demonon." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Ĉu krei pasvortan datumbazon de samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Por kongrui kun implicita regulo el plejmultaj eldonoj de Windows, Samba " +#~ "devas esti agordita por uzi ĉifritajn pasvortojn. Tio postulas ke uzant-" +#~ "pasvortoj estu konservitaj en dosiero aparta de /etc/passwd. Tiu ĉi " +#~ "dosiero povas esti aŭtomate kreata, sed oni devas mane aldoni la " +#~ "pasvortojn lanĉante smbpasswd kaj tenante ilin ĝisdataj estonte." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Se vi ne kreos ĝin, vi devos reakomodi Samba (kaj verŝajne viajn " +#~ "klientajn maŝinojn) por uzi purtekstajn pasvortojn." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Vidu /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html el la pako samba-doc por pliaj informoj." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..9ad635b --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# samba translation to Spanish +# Copyright (C) 2003-2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Steve Langasek, 2003-2006 +# +# - Revision and updates +# Javier Fernández-Sanguino, 2006, 2012-2013 +# Ricardo Fraile, 2010 +# +# - Translation of new templates +# Steve Langasek, 2007 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# - El proyecto de traducción de Debian al españool +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kerberos NT DNS domain client user conf setpassword\n" +"X-POFile-SpellExtra: dhcp smbd include root smb administrator nmbd Windows " +"WINS\n" +"X-POFile-SpellExtra: tool security\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servidor Samba y herramientas" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " +"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " +"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " +"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automáticamente " +"de /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Hay que instalar el paquete dhcp-client para aprovechar esta funcionalidad." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "¿Configurar smb.conf automáticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " +"contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los " +"programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea " +"«include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de " +"configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, " +"requiriendo que lo arregle a mano." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la " +"configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se " +"realicen a la configuración." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo " +"de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el " +"grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, " +"y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "¿Desea actualizar desde Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible migrar los archivos de la configuración de Samba 3 a Samba 4." +#~ "Es posible que la migración falle para configuraciones complejas, pero " +#~ "debería ser capaz de proporcionar un buen punto de partida para la " +#~ "mayoría de las instalaciones existentes." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rol de servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Los controladores de dominio gestionan dominios de tipo NT4 o Directorio " +#~ "Activo y proveen servicios como la gestión de identidades o el acceso al " +#~ "dominio. Cada dominio tiene que tener al menos un controlador de dominio." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Los servidores miembros pueden ser parte de un dominio de tipo NT4 o de " +#~ "Directorio Activo pero no ofrecen servicios de dominio. Las estaciones de " +#~ "trabajo, los servidores de ficheros y los servidores de impresión son " +#~ "generalmente miembros del dominio." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un servidor independiente no puede utilizarse dentro de un dominio y sólo " +#~ "provee servicios de compartición de ficheros y acceso local de tipo " +#~ "Windows para Grupos de Trabajo." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "El servidor de Samba no se configurará si no se especifica ningún rol de " +#~ "servidor, por lo que el usuario puede hacer esta configuración " +#~ "manualmente." + +# NdT: Se traduce «realm» a «reino» en otras traducciones +# (p.ej. la de heimdal). No es que me parezca la mejor traducción, pero +# al menos así es consistente con la de otros programas. - JFS +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nombre del reino:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el reino Kerberos para el dominio que gestiona este " +#~ "controlador de dominio." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Generalmente este nombre es una capitalización de su nombre DNS." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nueva contraseña para el usuario «administrator» de Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Se generará una contraseña aleatoria si deja este campo vacío." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Puede configurar más adelante la contraseña ejecutando, como root, lo " +#~ "siguiente:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Repita la contraseña para el usuario «administrador» de Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Error en la introducción de la contraseña" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Las dos contraseñas que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo " +#~ "de nuevo." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/" +#~ "CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto " +#~ "claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas " +#~ "Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Se recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft " +#~ "yano son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, " +#~ "asegúrese de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde " +#~ "defina las contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd»." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servidor Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demonios" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal " +#~ "independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se " +#~ "ejecute como demonio independiente." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "¿Desea instalar Samba 4 como PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Aún cuando utilice está opción, tendrá que configurar el servicio de DNS " +#~ "deforma que proporcione los datos del archivo de zona que encontrará en " +#~ "ese directorioantes de poder utilizar el dominio del Directorio Activo." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Indique el dominio en el cual quiere que su servidor aparezca cuando se " +#~ "lo pregunten los clientes de la red." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener " +#~ "la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los " +#~ "sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto " +#~ "del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El " +#~ "fichero se puede crear automáticamente, aunque es necesario añadir las " +#~ "contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al " +#~ "día." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los " +#~ "sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este " +#~ "fichero." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "El encadenamiento de motores «passdb» ya no está soportado" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "A partir de la versión 3.0.23 de samba, ya no se soporta el " +#~ "encadenamiento de más de un motor en el parámetro «passdb backend». " +#~ "Parece que en su smb.conf tiene un parámetro «passdb backend» que consta " +#~ "de una lista de motores. La nueva versión de samba no funcionará hasta " +#~ "que lo corrija." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que " +#~ "sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma " +#~ "automática a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escoja esta opción si " +#~ "pretende usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "demonios, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Si desea más información consulte «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html», disponible en el paquete samba-doc." diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..f287a45 --- /dev/null +++ b/debian/po/et.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:26+0300\n" +"Last-Translator: Siim Põder <siim@p6drad-teel.net>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Muuta smb.conf, et kasutataks DHCP WINS seadeid?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Kui su arvuti saab IP aadressi informatsiooni võrgus asuvalt DHCP serverilt, " +"võib toosama DHCP server levitada infot ka võrgus asuvate WINS serverite " +"(\"NetBIOS nimeserverid\") kohta. Kui soovid, et seda informatsiooni " +"kasutataks, on vaja smb.conf faili sisse viia muudatus, et DHCP poolt " +"jagatud WINS seaded automaatselt /var/lib/samba/dhcp.conf failist loetaks." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Et seda võimalust kasutada, peab olema paigaldatud dhcp-client pakk." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Seadistada smb.conf automaatselt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Ülejäänud Samba seadistus tegeleb /etc/samba/smb.conf parameetreid " +"mõjutavate küsimustega - see on fail mille abil seadistatakse Samba " +"programmid (nmbd ja smbd). Sinu praegune smb.conf sisaldab 'include' rida " +"või mitmerealist valikut, mis võib automaatse seadistamise nurjata ning " +"tekitada olukorra, kus pead smb.conf faili käsitsi töökorda seadma." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Kui sa seda seadet ei vali, pead iga seadistuse muudatuse ise läbi viima ega " +"saa tunda rõõmu autmaatsest perioodilisest seadistuse täiustustamisest." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Töögrupi/domeeni nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Kasutada paroolide krüpteerimist?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Kõik hiljutised Windows kliendid suhtlevad SMB serveritega kasutades " +#~ "krüpteeritud paroole. Kui soovid kasutada avatud paroole, pead Windows " +#~ "registris muutma üht seadet." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Selle seade valimine on ülimalt soovitatav. Kui ta valid, palun veendu et " +#~ "sul oleks sobiv /etc/samba/smbpasswd fail ning sea igale seal olevale " +#~ "kasutajale smbpasswd käsu abil parool." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "deemonitena" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd'ist" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kuidas soovid Samba käivitada?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba deemon võib käivituda kui tavaline deemon või inetd'ist. Soovitatav " +#~ "lähenemine on käivitamine tavalise deemonina." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Palun vali töögrupp, kuhu see server kuulub. Pane tähele, et seesama " +#~ "seade määrab ka domeeni, mida kasutatakse koos security=domain valikuga." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Luua samba paroolide andmebaas, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Et ühilduda enamike Windows versioonidega, tuleb Samba seadistada " +#~ "krüpteeritud paroole kasutama. Selle jaoks on tarvis kasutajate paroole " +#~ "väljaspool /etc/passwd hoida. Selle faili võib automaatselt luua, kuid " +#~ "paroolid tuleb sinna käsitsi lisada ning ka hiljem värsketena hoida." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Kui sa seda ei loo, tuleb sul Samba ümber seadistada (ning tõenäoliselt " +#~ "ka kliendimasinad) kasutamaks avatud paroole." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "End detailidega kurssi viimaks loe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html pakist samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "passdb backends mitme järjestikkuse variandi määramine pole toetatud" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Samba versioonid alates 3.0.23 ei toeta enam \"passdb backend\" " +#~ "parameetri juures mitmest variandist koosnevat nimekirja. Paistab, et " +#~ "sinu smb.conf failis on passdb backend parameetrile määratud nimekiri. " +#~ "Uus samba versioon ei tööta, kuni sellega tegeletud on." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Kanda /etc/samba/smbpasswd üle /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 võttis kasutusele täielikuma SAM andmebaasiliidese, mis ületab /" +#~ "etc/samba/smbpasswd faili." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Palun kinnita, kas soovid olemasoleva smbpasswd faili automaatset " +#~ "ülekandmist /var/lib/samba/passdb.tdb. Ära nõustu, kui soovid kasutada " +#~ "hoopis mõnd muud pdb lahendust (näiteks LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "End detailidega kurssi viimaks loe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html pakist samba-doc." diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..ef1c07e --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of eu.po to Debian Basque +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2007, 2013. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-30 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba zerbitzaria eta tresnak" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetik jasoz gero, " +"zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak " +"eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko " +"WINS ezarpenak /var/lib/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Eginbide honetaz baliatzeko dhcp-client bezeroa instalatuta egon izan behar " +"du." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion " +"ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. " +"smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo hainbat lerrotan zabaldutako " +"aukera bat du, horregatik konfigurazio automatikoaren prozesua honda " +"daiteke, eta zuk eskuz konpondu beharko duzu berriro funtzionatzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Aukera hau ez baduzu hautatzen, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin " +"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazioaren aldaketa automatikoez baliatu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Lantaldearen/Domeinuaren izena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Zehaztu sistema honetarako lantaldea. Ezarpen honek sistema zerbitzari " +"moduan erabiltzean agertuko den lantaldea, zenbait interfaze bidez " +"bistaratzean erabiliko den lehenetsitako lantaldea eta \"security=domain\" " +"ezarpenak erabiltzen duen domeinu izena kontrolatzen ditu." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Samba 3-tik bertsio-berritu?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3 bertsioan dauden konfigurazioko fitxategiak Samba 4 bertsiora " +#~ "migratu daitezke. Konfigurazio konplexuetan huts egin dezakeen arren, " +#~ "instalazio gehienentzako abioko puntu ona eskain dezake." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Zerbitzariaren portaera" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domeinuen kontrolatzaileek NT4 gisakoa edo Direktorio Aktiboen domeinuak " +#~ "kudeatzen dute, eta identitateen kudeaketa eta domeinuen saio-hasierak " +#~ "bezalako zerbitzuak eskaintzen dituzte. Domeinu bakoitzak gutxienez " +#~ "domeinuaren kontrolatzaile bat eduki behar du." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "NT4 gisako edo Direktorio Aktiboen domeinu baten zati izan daiteke kideen " +#~ "zerbitzariak, baina ez dute domeinuen zerbitzurik eskaintzen. Lanpostuak " +#~ "eta fitxategi- edo inprimatze-zerbitzariek domeinuko kide arruntak izan " +#~ "ohi dira." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da bakarkako zerbitzari bat domeinu batean erabili eta fitxategiak " +#~ "partekatzea eta Windows Lantaldeentzako bezalako saio-hasierak soilik " +#~ "onartzen ditu." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Ez bada zerbitzariaren portaerarik zehaztu ezingo da Samba zerbitzaria " +#~ "eskaini. Ondorioz, hori erabiltzaileak eskuz egin dezake." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Erreinuaren izena:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Zehaztu Kerberos erreinua (domeinuaren kontrolatzaile honek kontrolatzen " +#~ "duen domeinuarentzako)." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "DNS ostalari-izena maiuskuletan izan ohi da." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba-ren 'administrator' administratzailearen pasahitz berria:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Eremu hau bete gabe uzten bada, ausazko pasahitza sortuko da." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Pasahitza beranduago ezar daiteke 'root' gisa hau exekutatuz:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Errepikati Samba-ren administratzailearen pasahitza:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Windows bezero berri guztiek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko " +#~ "pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi " +#~ "izanez gero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Aukera hau gaitzea oso gomendagarri da testu laueko pasahitzen onarpena " +#~ "ez bait da aurrerantzean mantendurik egongo Microsoft produktuetan. " +#~ "Erabiltzea hautatuaz gero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd " +#~ "fitxategi bat duzula eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri " +#~ "dituzula." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "deabruak" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. " +#~ "Deabru bezala abiaraztea gomendatzen da." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko " +#~ "duen lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko " +#~ "domeinu izena ere ezartzen duela." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna " +#~ "mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar " +#~ "da. Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd " +#~ "fitxategiaz bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia " +#~ "automatikoki sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira " +#~ "'smbpasswd' programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar " +#~ "dira." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ " Fitxategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik " +#~ "Windows bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "begiratu argibide gehiagorako" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino " +#~ "gehiagoren kateatzea \"passdb backend\" parametroan. Dirudienez zure smb." +#~ "conf fitxategiko \"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du. " +#~ "Samba bertsio berriak ez du funtzionatuko hau konpondu arte." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/" +#~ "samba/smbpasswd fitxategia ordezteko." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra " +#~ "migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen " +#~ "baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html begiratu argibide gehiagorako." diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..c026c34 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Translation of samba_po.po to finnish. +# +# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-palvelin ja apuohjelmistoja" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Muokataanko smb.conf käyttämään DHCP:ltä saatua WINS-asetusta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Jos tietokone saa verkkoasetukset verkon DHCP-palvelimelta, saattaa DHCP-" +"palvelin tarjota tietoa myös verkon WINS-palvelimista (\"NetBIOS-" +"nimipalvelimista\"). Tällöin on tiedostoa smb.conf muutettava, jotta DHCP:n " +"tarjoamat WINS-asetukset luetaan automaattisesti tiedostosta /etc/samba/dhcp." +"conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Tätä ominaisuutta voi käyttää vain jos paketti dhcp-client on asennettu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Tehdäänkö asetukset tiedostoon smb.conf automaattisesti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Loput Samban asetuksista ovat kysymyksiä jotka vaikuttavat parametreihin " +"Samban ohjelmien (nmbd ja smbd) asetustiedostossa /etc/samba/smb.conf. Nyt " +"tiedostossa smb.conf on \"include\"-rivi tai useita rivejä pitkä valitsin, " +"mikä sotkee automatisoidun asetukset tekevän ohjelman ja pakottaa " +"muokkaamaan tiedostoa smb.conf käsin, jotta se taas toimisi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Jos et valitse tätä toimintoa, on kaikki asetusten muutokset tehtävä itse, " +"etkä pääse hyötymään julkaistavista asetusten parannuksista." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Työryhmän/Verkkoalueen nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Anna tämän järjestelmän työryhmän nimi. Asetuksella määritetään mihin " +"työryhmään järjestelmä kuuluu sen toimiessa palvelimena, oletustyöryhmä " +"selattaessa edustaohjelmilla ja asetuksen \"security=domain\" kanssa " +"käytettävä verkkoalueen nimi." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Salataanko salasanat?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Kaikki viime aikoina julkistetut Windows-asiakkaat salaavat salasanat " +#~ "liikennöitäessä SMB/CIFS-palvelimien kanssa. Jos halutaan käyttää " +#~ "selväkielisiä salasanoja, on Windows registryssä olevaa parametria " +#~ "muutettava." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Tämän valitsimen pitämistä päällä suositellaan suuresti, koska tukea " +#~ "selväkielisille salasanoille ei enää ylläpidetä Microsoft Windows-" +#~ "tuotteissa. Jos se on päällä, on varmistuttava tiedoston /etc/samba/" +#~ "smbpasswd kelvollisuudesta ja että siellä on jokaiselle käyttäjälle tehty " +#~ "salasana komennolla smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba-palvelin" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "palvelinprosessit" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kuinka Samba käynnistetään?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samban palvelinprosessi smbd voi toimia tavallisena prosessina tai inetd " +#~ "voi käynnistää sen. Tavallisen prosessin käyttämistä suositellaan." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Anna sen verkkoalueen nimi, johon tämä palvelin ilmoittaa kuuluvansa " +#~ "asiakaskoneiden kysyessä. Huomaa, että tämä parametri on myös asetuksen " +#~ "security=domain kanssa käytettävä verkkoalueen nimi." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Luodaanko samban salasanatietokanta, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Jotta Samba olisi yhteensopiva useimpien Windows-versioiden oletusten " +#~ "kanssa, on Samban käytettävä salattuja salasanoja. Tällöin on salasanat " +#~ "tallennettava muualle kuin tiedostoon /etc/passwd. Tallennustiedosto " +#~ "voidaan luoda automaattisesti, mutta salasanat on itse lisättävä " +#~ "komennolla smbpasswd ja ne on itse pidettävä ajan tasalla jatkossa." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tiedostoa ei luoda, on Samba asetettava käyttämään selväkielisiä " +#~ "salasanoja (kuten asiakaskoneetkin)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Katso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "passdb:n taustaosien ketjuttamista ei tueta" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Versiosta 3.0.23 alkaen samba ei enää tue useiden taustaosien " +#~ "ketjuttamista \"passdb backend\" -parametrissa. Tämän koneen smb.conf-" +#~ "tiedostossa vaikuttaa olevan bassdb backend -parametri jossa on luettelo " +#~ "taustaosista. Samban uusi versio ei toimi ennen kuin tämä korjataan." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Siirretäänkö tiedosto /etc/samba/smbpasswd tiedostoksi /var/lib/samba/" +#~ "passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samban versiossa 3.0 tuli mukaan täydellisempi SAM-tietokantarajapinta " +#~ "joka korvaa tiedoston /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Vahvista, että olemassa oleva tiedosto smbpasswd siirretään " +#~ "automaattisesti tiedostoksi /var/lib/samba/passdb.tdb. Älä valitse tätä " +#~ "jos aiot käyttää jotain muuta pdb-taustaosaa (esim. LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Katso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..aca1e5b --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# French translation for samba4 debconf templates +# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Translators: +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Serveur et utilitaires Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du " +"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS " +"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du " +"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le " +"serveur DHCP soient lus dans /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Le paquet dhcp-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux " +"paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les " +"programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne " +"« include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut " +"perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le " +"contenu de ce fichier vous-même." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les " +"modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des " +"améliorations faites dans la configuration." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nom de domaine ou de groupe de travail :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le groupe de travail pour ce système. Ce réglage définit " +"le groupe de travail où le système apparaîtra s'il est utilisé comme " +"serveur, le groupe de travail utilisé par défaut avec les divers outils de " +"Samba ainsi que le nom de domaine utilisé le cas échéant avec le paramètre " +"« security=domain »." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Faut-il mettre Samba à niveau depuis Samba 3 ?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Il est possible de faire migrer les fichiers de configuration existants " +#~ "de Samba 3 vers Samba 4. Il est probable que cette étape échoue pour des " +#~ "installations complexes, mais elle fournira une bonne base de départ pour " +#~ "la plupart des configurations." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rôle du serveur" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Les contrôleurs de domaine gèrent des domaines de type NT4 ou Active " +#~ "Directory et fournissent des services comme la gestion des identifiants " +#~ "et les ouvertures de sessions de domaine. Chaque domaine doit comporter " +#~ "au moins un contrôleur." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Un serveur peut être membre d'un domaine NT4 ou Active Directory sans " +#~ "fournir de services de domaine. Les postes de travail ainsi que les " +#~ "serveurs de fichiers ou d'impression sont en général de simples membres " +#~ "de domaine." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un serveur isolé (« standalone ») ne peut être utilisé dans un domaine et " +#~ "ne gère que le partage de fichiers et les connexions de type « Windows " +#~ "for Workgroups »." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Si aucun rôle serveur n'est choisi, la serveur Samba ne sera pas démarré " +#~ "et le rôle pourra être choisi manuellement." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Royaume (« realm ») Kerberos :" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le royaume Kerberos pour le domaine que gère ce " +#~ "contrôleur de domaine." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "En général, ce nom est le nom de domaine en majuscules." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "" +#~ "Nouveau mot de passe pour l'identifiant « administrator » de Samba :" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Si ce champ est laissé vide, un mot de passe aléatoire sera créé." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe peut être modifié ultérieurement avec la commande " +#~ "suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez " +#~ "recommencer." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB/CIFS " +#~ "en utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots " +#~ "de passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le " +#~ "registre de Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Il est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés car les " +#~ "mots de passe en clair ne sont plus gérés dans les produits Microsoft " +#~ "Windows. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/" +#~ "smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à " +#~ "l'aide de la commande « smbpasswd »." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Serveur Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "démons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou " +#~ "bien être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que " +#~ "démon." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contrôleur principal de domaine ?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Même si vous choisissez cette option, vous devrez configurer le service " +#~ "de noms (DNS) pour qu'il distribue les données du fichier de zone de cet " +#~ "annuaire, avant de pouvoir utiliser le domaine Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le royaume (« realm ») Kerberos auquel appartiendra ce " +#~ "serveur. Dans de nombreux cas, ce sera le nom de domaine DNS." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le domaine où ce serveur apparaîtra dans les requêtes " +#~ "des clients." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des " +#~ "versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de " +#~ "passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un " +#~ "fichier distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé " +#~ "automatiquement, mais les mots de passe doivent y être ajoutés " +#~ "manuellement avec la commande « smbpasswd » et être tenus à jour." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, " +#~ "probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe " +#~ "non chiffrés." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..f2fe8c5 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servidor e utilidades Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "¿Modificar smb.conf para empregar a configuración WINS de DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Se o seu ordenador obtén o enderezo IP dun servidor DHCP da rede, o servidor " +"DHCP tamén pode fornecer información sobre os servidores WINS (servidores de " +"nomes NetBIOS) que estean presentes na rede. Para facelo hai que modificar o " +"ficheiro smb.conf para que a configuración WINS fornecida por DHCP se lea " +"automaticamente de /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"O paquete dhcp-client debe estar instalado para aproveitar esta " +"característica." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "¿Configurar o ficheiro smb.conf automaticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"O resto da configuración de Samba trata con cuestións que afectan aos " +"parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para " +"configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf " +"actual contén unha liña «include» ou unha opción que cobre varias liñas, o " +"que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña " +"que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Se non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración " +"vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na " +"configuración." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nome do grupo de traballo/dominio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Indique o grupo de traballo para este sistema. Este parámetro controla o " +"grupo de traballo no que este sistema aparecerá cando funcione como " +"servidor, o grupo de traballo que se usará ao navegar usando varios " +"clientes, e o nome de dominio que se emprega coa configuración " +"security=domain." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "¿Actualizar de Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "É posible migrar os ficheiros de configuración existentes de Samba 3 a " +#~ "Samba 4. Aínda que é bastante probable que falle en configuracións " +#~ "complexas, pode fornecer un bo punto de partida para a maioría das " +#~ "instalacións existentes." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Reino:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "¿Empregar cifrado de contrasinais?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB/CIFS " +#~ "empregando contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto " +#~ "claro ha ter que cambiar un parámetro no rexistro de Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Recoméndase activar esta opción xa que os contrasinais en texto claro xa " +#~ "non son mantidos nos produtos Microsoft. Se o fai, asegúrese de ter un " +#~ "ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e de estabelecer nel os " +#~ "contrasinais de cada usuario coa orde smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servidor Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "servizos" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "¿Como quere executar Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "O servizo de Samba smbd pode funcionar coma un servizo normal ou desde " +#~ "inetd. Recoméndase executalo coma un servizo." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "¿Configurar Samba 4 coma PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Incluso ao empregar esta opción ha ter que configurar DNS de xeito que " +#~ "sirva os datos desde o ficheiro de zona dese directorio antes de poder " +#~ "empregar o dominio Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Indique o reino Kerberos ao que ha pertencer este servidor. En moitos " +#~ "casos ha ser o mesmo que o nome de dominio DNS." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Indique o dominio no que quere que apareza este servidor cando lle " +#~ "pregunten os clientes." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Crear a base de datos de contrasinais de samba, /var/lib/samba/passdb." +#~ "tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Para que sexa compatible coa configuración por defecto da maioría das " +#~ "versións de Windows, Samba ten que se configurar para empregar " +#~ "contrasinais cifrados. Para facelo, hai que armacenar os contrasinais dos " +#~ "usuarios nun ficheiro separado de /etc/passwd. Este ficheiro pódese crear " +#~ "automaticamente, pero os contrasinais hai que engadilos á man empregando " +#~ "smbpasswd e hai que mantelo actualizado no futuro." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Se non o crea ha ter que reconfigurar samba (e probablemente tamén as " +#~ "máquinas cliente) para que empreguen contrasinais en texto normal." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html do " +#~ "paquete samba-doc para ter máis detalles." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Non está soportado o encadeamento de motores de passdb" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "A partires da versión 3.0.23, samba xa non soporta o encadeamento de " +#~ "varios motores no parámetro \"passdb backend\". Semella que o seu " +#~ "ficheiro smb.conf contén un parámetro de motor de passdb que consiste " +#~ "nunha lista de motores. A nova versión de samba non ha funcionar ata que " +#~ "o corrixa." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "¿Trasladar /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 introduciu unha interface de base de datos SAM máis completa " +#~ "que substitúe ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Confirme se quere que se migre automaticamente o ficheiro smbpasswd " +#~ "existente a /var/lib/samba/passdb.tdb. Non escolla esta opción se " +#~ "pretende empregar outro motor pdb (por exemplo, LDAP)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "servizos, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html do paquete samba-doc para obter máis detalles." diff --git a/debian/po/gu.po b/debian/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..9e80fd5 --- /dev/null +++ b/debian/po/gu.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-08 20:22+0530\n" +"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" +"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "DHCP માંથી WINS ગોઠવણીઓ ઉપયોગ કરવા માટે smb.conf બદલશો?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"જો તમારું કમ્પ્યુટર નેટવર્કમાં આઇપી સરનામાંની માહિતી DHCP સર્વરમાંથી લે છે તો, DHCP સર્વર " +"નેટવર્કમાં હાજર રહેલ WINS સર્વરો (\"NetBIOS નામ સર્વરો\") વિશેની માહિતી પણ પૂરી પાડી " +"શકે છે. આને માટે તમારે smb.conf ફાઇલમાં ફેરફાર કરવો પડશે જેથી DHCP એ પુરી પાડેલ WINS " +"ગોઠવણીઓ આપમેળે /var/lib/samba/dhcp.conf માંથી વાંચી શકાય." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "આ લાક્ષણિકતાનો લાભ લેવા માટે dhcp-ક્લાયન્ટ પેકેજ સ્થાપિત કરેલ હોવું જ જોઇએ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf આપમેળે રુપરેખાંકિત કરશો?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"સામ્બા રુપરેખાંકનનાં બાકીનાં પ્રશ્નો /etc/samba/smb.conf નાં વિકલ્પો સાથે કામ પાર પાડે " +"છે, જે સામ્બા કાર્યક્રમોને (nmbd અને smbd) રુપરેખાંકન કરવા માટે વપરાય છે. તમારી હાલની " +"smb.conf ફાઇલ 'include' લીટી ધરાવે છે અથવા એક થી વધુ લીટીમાં વિસ્તારવાનો વિકલ્પ " +"ધરાવે છે, જે આપમેળે રુપરેખાંકન ક્રિયાને મુંઝવણમાં મૂકી શકે છે અને તમારે smb.conf ફરી કામ કરતી " +"કરવા માટે જાતે સુધારવી પડશે." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"જો તમે આ વિકલ્પ પસંદ નહી કરો તો, તમારે બધા રુપરેખાંકનો તમારી જાતે કરવા પડશે, અને તમે " +"આવૃતિક રુપરેખાંકન સુધારાઓનો લાભ લઇ શકશો નહી." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "વર્કગ્રુપ/ડોમેઇન નામ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "પાસવર્ડ એન્ક્રિપ્શન વાપરશો?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "હાલનાં બધા વિન્ડોઝ ક્લાયન્ટો SMB સર્વરો સાથે એન્ક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડોનો ઉપયોગ કરીને " +#~ "સંદેશા વ્યવહાર કરે છે. જો તમે સાદો લખાણ પાસવર્ડ વાપરવા માંગતા હોવ તો તમારે, વિન્ડોઝ " +#~ "રજીસ્ટ્રીમાં વિકલ્પ બદલવો પડશે." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ખૂબ જ સલાહભર્યું છે. જો તમે કરશો તો, તમે ધ્યાનમાં રાખશો કે " +#~ "તમારી પાસે યોગ્ય /etc/samba/smbpasswd ફાઇલ હોય અને દરેક વપરાશકર્તા માટે તમે " +#~ "smbpasswd ઉપયોગ કરીને પાસવર્ડ ગોઠવેલો છે." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ડેમોન્સ" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "તમે સામ્બા કઇ રીતે ઉપયોગ કરશો?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "સામ્બા ડેમોન smbd સામાન્ય ડેમોન અથવા inetd તરીકે ચાલી શકે છે. ડેમોન તરીકે ચલાવવાનું " +#~ "સલાહભર્યું છે." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "જ્યારે ક્લાયન્ટો દ્વારા પૂછવામાં આવે ત્યારે વપરાતું આ સર્વર માટેનું વર્કગ્રુપનું નામ મહેરબાની " +#~ "કરી સ્પષ્ટ કરો. ધ્યાનમાં રાખો કે આ વિકલ્પ ડોમેઇન નામને પણ નિયંત્રણ કરે છે જ્યારે " +#~ "સલામતી=ડોમેઇન ગોઠવણી ઉપયોગ કરવામાં આવે છે." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "સામ્બા પાસવર્ડ ડેટાબેઝ, /var/lib/samba/passdb.tdb બનાવશો?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "વિન્ડોઝની મોટાભાગની આવૃતિઓ જોડે અનુરુપ થવા માટે, સામ્બા એન્ક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડ સાથે કામ " +#~ "કરવા માટે ગોઠવેલ હોવું જોઇએ. આને માટે વપરાશકર્તા પાસવર્ડો અલગ ફાઇલ /etc/passwd " +#~ "માં સંગ્રહ થવા જોઇએ. આ ફાઇલ આપમેળે બનાવી શકાય છે, પણ પાસવર્ડો જાતે જ smbpasswd " +#~ "ચલાવીને ઉમેરવા જોઇએ અને ભવિષ્યમાં છેલ્લામાં છેલ્લાં સુધારેલ રાખવા જોઇએ." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "જો તમે નહી બનાવો તો, તમારે સાદા પાસવર્ડો વાપરવા માટે સામ્બા (અને કદાચ તમારા " +#~ "ક્લાયન્ટ મશીનોને) ફરીથી રુપરેખાંકિત કરવાં પડશે." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "samba-doc પેકેજમાં /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html વધુ " +#~ "માહિતી માટે જુઓ." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "passdb બેકએન્ડ બદલવાનું આધાર આપવામાં આવતું નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "આવૃતિ ૩.૦.૨૩ ની સાથે, સામ્બા હવે \"પાસવર્ડ બેકએન્ડ\" વિકલ્પમાં એક કરતાં વધુ બેકએન્ડનો " +#~ "આધાર આપતું નથી. એવું જાણવામાં આવેલ છે કે તમારી smb.conf ફાઇલ પાસવર્ડ બેકએન્ડ વિકલ્પ " +#~ "સાથે બેકએન્ડની યાદી ધરાવે છે. તમે જ્યાં સુધી આ સુધારશો નહી ત્યાં સુધી સામ્બા કામ કરશે " +#~ "નહી." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd ને /var/lib/samba/passdb.tdb માં ખસેડશો?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "સામ્બા ૩.૦ એ વધુ પૂર્ણ સામ ડેટાબેઝ ઇન્ટરફેસ રજૂ કર્યો છે જે /etc/samba/smbpasswd " +#~ "ફાઇલને બરખાસ્ત કરે છે." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તમે હાલની સામ્બા પાસવર્ડ ફાઇલને આપમેળે /var/lib/samba/" +#~ "passdb.tdb માં ખસેડવા માંગો છો. આ વિકલ્પ પસંદ કરશો નહી જો તમે બીજું pdb બેકએન્ડ " +#~ "(દા.ત., LDAP) વાપરવાનું નક્કી કર્યું હોય." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "samba-doc પેકેજમાં /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" +#~ "pwencrypt.html વધુ માહિતી માટે જુઓ." diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..2bf5a21 --- /dev/null +++ b/debian/po/he.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of samba2_4.0.10+dfsg-3-he.po to Hebrew +# translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Katriel Traum <katriel.traum@gmail.com>, 2007. +# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba2_4.0.10+dfsg-3-he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:52+0300\n" +"Last-Translator: Omer Zak <w1@zak.co.il>\n" +"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "שרת סמבה ושירותים" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "האם לשנות את הקובץ smb.conf כדי שישתמש בהגדרות WINS מתוך DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"במידה שמחשב זה מקבל כתובת IP משרת DHCP ברשת, ייתכן כי שרת ה-DHCP גם מספק " +"מידע על שרתי WINS (\"שרתי מיפוי כתובות NetBIOS\") הזמינים ברשת. שימוש במידע " +"זה מצריך שינוי בקובץ smb.conf כדי שכתובת שרת ה-WINS שמספק שרת ה-DHCP, תיקרא " +"בצורה אוטומטית מהקובץ /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "על החבילה dhcp-client להיות מותקנת כדי לאפשר מאפיין זה." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "האם להגדיר את smb.conf בצורה אוטומטית?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"שאר תהליך ההגדרה של סמבה עוסק בשאלות אשר משפיעות על פרמטרים בקובץ /etc/samba/" +"smb.conf. קובץ זה הוא קובץ ההגדרות הראשי אשר מכיל את הפרמטרים של שרתי הרקע " +"של סמבה (שהם smbd ו-nmbd). הקובץ smb.conf הנוכחי שלך כולל שורת 'include' או " +"פרמטר אשר מתפרש על כמה שורות. פרמטרים אלו עשויים לבלבל את תהליך ההגדרה " +"האוטומטי, ויצריכו עריכה ידנית של הקובץ smb.conf על מנת לתקן את הבעיות ולאפשר " +"לסמבה לעבוד." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"אם לא תבחר באפשרות זו, יהיה עליך לבצע שינויים בעצמך ובצורה ידנית. כמו כן, לא " +"תוכל להשתמש בשיפורי תצורה אשר מתבצעים תקופתית." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "שם קבוצת העבודה/מתחם (Workgroup/Domain):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"אנא ציין את שם קבוצת העבודה (Workgroup) עבור מערכת זו. הגדרה זו קובעת באיזו " +"קבוצת עבודה תימצא מערכת זו כשישתמשו בה בתור שרת, מה תהיה ברירת המחדל לקבוצת " +"העבודה שישתמשו בה בזמן דפדוף באמצעות ממשקים שונים, ושם המתחם (Domain) בעת " +"שימוש באפשרות security=domain." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "לשדרג מ-Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "ניתן להמיר את קבצי ההגדרות הקיימים מ-Samba 3 ל-Samba 4. סביר שההמרה תיכשל " +#~ "בהתקנות מסובכות, אבל תוצאותיה אמורים לתת נקודת התחלה טובה עבור רוב " +#~ "ההתקנות הקיימות." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "סוג השרת" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "בקרי מתחם מנהלים מתחמים מסוג NT4 או מסוג Active Directory ומספקים שרותים " +#~ "כמו ניהול זהות משתמשים וכניסות למתחמים. בכל מתחם דרוש לפחות בקר מתחם אחד." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "שרתים חברי מתחם יכולים להיות חלק ממתחם מסוג NT4 או מסוג Active Directory " +#~ "אבל אינם נותנים שרותי מתחם. עמדות עבודה ושרתי הדפסה הינם בדרך כלל שרתים " +#~ "חברי מתחם רגילים." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "שרת שעומד בפני עצמו אינו יכול להיות חלק ממתחם ותומך רק בשיתוף קבצים " +#~ "וכניסות בסגנון חלונות לקבוצות עבודה." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "אם לא הוגדר סוג השרת, לא יסופק שרת Samba, כך שהמשתמש יוכל לדאוג לזה ידנית." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "שם מתחם:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "נא לציין את מתחם Kerberos עבור המתחם שנשלט על ידי בקר מתחם זה." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "בדרך כלל זו גירסא באותיות רישיות של שם מחשבך ב-DNS." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "סיסמה חדשה עבור משתמש Samba \"administrator\":" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "אם שדה זה לא ימולא, תיווצר סיסמה אקראית." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "ניתן לשנות אחר כך את הסיסמה על ידי הרצה כ-root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "חזור על הסיסמה עבור משתמש Samba \"administrator\":" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "שגיאת קלט בסיסמה" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. נא לנסות שוב." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..3c37995 --- /dev/null +++ b/debian/po/hu.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Hungarian translation for samba +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. +# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2013. +# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"Plural-Forms: ???\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Módosítod az smb.conf-ot, hogy a WINS beállításokat a DHCP-n keresztül érje " +"el?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Ha e gép az IP címeket egy DHCP kiszolgálótól kérdezi le a hálózaton, lehet, " +"hogy a WINS kiszolgálók (\"NetBIOS névkiszolgálók\") listáját is le tudja " +"kérdezni. Ehhez az smb.conf módosítása szükséges, hogy a DHCP-n keresztüli " +"WINS beállításokat automatikusan kiolvassa a /var/lib/samba/dhcp.conf-ból." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " +#| "feature." +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"A dhcp3-client csomagnak telepítve kell lennie e képesség kihasználásához." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Az smb.conf-ot automatikusan állítod be?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +#| "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " +#| "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " +#| "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " +#| "confuse the automated configuration process and require you to edit your " +#| "smb.conf by hand to get it working again." +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"A Samba további beállításaihoz a /etc/samba/smb.conf paramétereit " +"befolyásoló további kérdéseket kell megválaszolni, ami a Samba programok " +"(nmbd és smbd) beállítófájlja. A jelenlegi smb.conf tartalmaz egy 'include' " +"sort, vagy egy több sorra tört opciót, ami megzavarhatja az automata " +"beállító folyamot, és szükségessé teszi az smb.conf saját kezű " +"szerkesztését, hogy az ismét működjön." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not choose this option, you will have to handle any " +#| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " +#| "periodic configuration enhancements." +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Ha nem élsz e lehetőséggel, minden beállítás változását neked kell " +"felügyelned, és nem élvezheted az időszakos beállításhangolás előnyeit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Munkacsoport/Tartomány neve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Samba3-ról frissíted?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "A létező Samba3 konfigurációs fájlokat megpróbálhatjuk átvenni a Samba4-" +#~ "be. Ez valószínűleg nem fog sikerülni bonyolult konfiguráció esetén, de a " +#~ "legtöbb esetben jó kiindulási pont lesz." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Szerver szerep" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "A tartományvezérlők vezérélők az NT4-stílusú vagy Active Directory " +#~ "tartományokat és olyan szolgáltatásokat biztosítanak mint az azonosítás " +#~ "vagy a tartomány bejelentkezés. Minden tartománynak legalább egy " +#~ "tartományvezérlőre van szüksége." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "A tagszerverek egy NT4-stílusú vagy egy Active Directory tartomány részei " +#~ "lehetnek de nem biztosítanak tartomány szolgáltatásokat. A " +#~ "munkaállomások, fájl szerverek és nyomtató szerverek általában sima " +#~ "tartomány tagok." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "A különálló szervert nem lehet tartományban használni. Csak " +#~ "fájlmegosztást és Windows for Workgroups stílusú bejelentkezést támogat." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Birodalom (realm) név:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Kérlek add meg az ezen tartományvezérlő által vezérelt tartományhoz " +#~ "tartozó Kerberos birodalmat (realm-ot)." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Ez általában a DNS gépnév csupa nagybetűvel írva." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Add meg e kiszolgáló által megjelenítendő munkacsoport, mikor azt " +#~ "lekérdezik a kliensek. Vedd figyelembe, hogy e paraméter meghatározza a " +#~ "tartomány nevét is, ha engedélyezve van a security=domain beállítás." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Használsz kódolt jelszavakat?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " +#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " +#~ "change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Az újabb Windows kliensek kódolt jelszavakkal kommunikálnak az SMB " +#~ "kiszolgálókkal. Ha sima szöveges jelszavakat kívánsz alkalmazni, meg kell " +#~ "változtatni egy beállítást a kliensek regisztrációjában." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " +#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " +#~ "each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "E lehetőség bekapcsolása erősen ajánlott. Ha ezt teszed, győződj meg róla " +#~ "hogy érvényes /etc/samba/smbpasswd fájllal rendelkezel és hogy " +#~ "beállítottad a jelszavakat minden felhasználóhoz a smbpasswd paranccsal." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Létrehozod a samba jelszóadatbázist (/var/lib/samba/passdb.tdb)?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Az újabb Windows kliensekkel való kompatibilitás érdekében a Samba-t " +#~ "kódolt jelszavak használatára kell beállítani. Ez megköveteli a " +#~ "jelszavak /etc/passwd fájltól különálló tárolását. Ez a fájl " +#~ "automatikusan létrejön, de a jelszavakat kézzel kell felvenni az " +#~ "smbpasswd parancs futtatásával és a továbbiakban kezelni." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Ha nem hozod létre, újra be kell állítani a Samba-t (és valószínűleg a " +#~ "klienseket is) a sima szöveges jelszavakhoz." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Lásd a samba-doc csomag /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "odalát a részletekért." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "démonok" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Hogyan induljon a Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Az smbd Samba démon futhat normál démonként vagy az inetd-n keresztül. A " +#~ "démonként való futtatása a javasolt beállítás." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "A passdb hátterek láncolása nem támogatott" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "A 3.0.23 verziótól a samba nem támogatja több háttér láncolását a " +#~ "\"passdb backend\" paraméterben. Ezzel szemben úgy fest, az smb.conf " +#~ "fájlod egy hátterek listájából álló passdb háttér paramétert tartalmaz. A " +#~ "samba új verziója ennek javításával fog működni." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Áthelyezed a /etc/samba/smbpasswd tartalmát a /var/lib/samba/passdb.tdb-" +#~ "be?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "A Samba 3.0 sokkal átfogóbb SAM adatbázis felületet ad, mellyel elavul a /" +#~ "etc/samba/smbpasswd fájl." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Erősítsd meg a létező smbpasswd fájl áthelyezését a /var/lib/samba/passdb." +#~ "tdb fájlba. Ha másik pdb hátteret használnál (például LDAP), válaszolj " +#~ "nemmel." diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..bc95005 --- /dev/null +++ b/debian/po/id.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of samba_po-id.po to Bahasa Indonesia +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008. +# Mahyuddin Susanto <udienz@gmail.com>, 2012. +# Al Qalit <qal.smith@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_4.0.0~alpha17.dfsg2-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-16 04:48+0700\n" +"Last-Translator: Al Qalit <qal.smith@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian Indonesia Translator <debian-l10n-indonesian@lists." +"debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplural=1, plural>1\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Server samba dan peralatan" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ubah smb.conf agar menggunakan setelan WINS dari DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Jika komputer Anda mendapatkan alamat IP dari sebuah server DHCP di " +"jaringan, server DHCP tersebut mungkin juga memberikan info tentang server " +"WINS (\"server NetBIOS\") yang tersedia dalam jaringan. Berkas smb.conf " +"perlu diubah agar setelan WINS dari server DHCP dapat dibaca otomatis dari /" +"var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Paket dhcp-client harus dipasang agar fitur ini dapat digunakan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Konfigurasikan smb.conf secara otomatis?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Konfigurasi Samba selanjutnya berhubungan dengan pertanyaan seputar " +"parameter dalam /etc/samba/smb.conf yang digunakan untuk mengonfigurasi " +"program Samba (nmbd dan smbd). Konfigurasi smb.conf Anda saat ini berisi " +"setelah yang lebih dari satu baris, yang dapat membingungkan proses " +"konfigurasi otomatis. Anda harus mengubah smb.conf secara manual agar dapat " +"digunakan lagi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Jika Anda tidak mengambil pilihan ini, Anda harus menangani sendiri semua " +"konfigurasi dan tidak dapat memanfaatkan keuntungan dari pembaharuan " +"konfigurasi secara periodik." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nama Domain/Workgrop:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Mohon tentukan workgroup untuk sistem ini. Pengaturan kontrol workgroup apaa " +"yang akan tampil jika digunakan sebagai server, workgrup bawaan akan " +"digunakan ketika menjelajahi dengan berbagai frontends, dan nama doman " +"digunakan dengan pengaturan \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Upgrade dari Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Sangat memungkinkan untuk migrasi dari berkas pengaturan lama dari Samba " +#~ "3 ke Samba4. Hal ini mungkin gagal untuk instalasi kompleks, tetapi " +#~ "memberikan titik awal yang baik untuk kebanyakan instalasi yang ada." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Aturan server" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Pengelola kontroller domain gaya-NT4 atau Active Domain dan penyedia " +#~ "layanan seperti pengelola identitas dan login domain. Setiap domain harus " +#~ "memiliki setidaknya satu kontroller domain" + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Anggota server dapat menjadi bagian dari gaya-NT4 atau domain Active " +#~ "Directory tapi tidak menyediakan layanan domain apapun. Workstation dan " +#~ "berkas atau server pencetak biasanya aggota domain biasa." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Server standalone tidak dapat digunakan di domain dan hanya mendukung " +#~ "sharing berkas dan login Windows untuk gaya-Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Jika tidak ada aturan server yang ditentukan. Server Samba tidak akan " +#~ "ditetapkan, jadiini bisa dikerjakan secara manual oleh pengguna." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nama Realm:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan tentukan realm Kerberos untuk domain yang dikendalikan oleh " +#~ "kontroller domain ini." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Biasanya ini adalah versi huruf besar dari nama DNS host anda." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Kata sandi baru untuk pengguna \"administrator\" Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Jika bagian ini kosong, sebuah kata sandi acak akan dihasilkan" + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Kata sandi dapat diatur kemudian, dengan dijalankan oleh root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Ulangi kata sandi untuk pengguna \"administrator\" Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Kesalahan masukan kata sandi" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Dua kata sandi yang anda masukkan tidak sama. Mohon ulangi lagi." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool pengguna setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Gunakan enkripsi sandi?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Semua klien Windows terbaru berkomunikasi dengan server SMB/CIFS " +#~ "menggunakan sandi terenkripsi. Jika Anda ingin menggunakan sandi teks, " +#~ "Anda harus mengubah parameter tersebut dalam register Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Mengaktifkan pilihan ini sangat dianjurkan karena dukungan sandi teks " +#~ "sudah tidak didukung oleh produk Microsoft Windows. Jika demikian, " +#~ "pastikan Anda memiliki berkas valid /etc/samba/smbpasswd dan anda " +#~ "menentukan password disana untuk setiap pengguna menggunakan perintah " +#~ "smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Server Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "server" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Bagaimana Anda ingin menjalankan Samba" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Server samba (smbd) dapat berjalan sebagai server normal (daemon) atau " +#~ "dari inetd. Sangat dianjurkan menjalankannya sebagai server normal." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Set up Samba 4 sebagai PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Bahkan ketika menggunakan opsi ini, anda harus mengatur DNS sedemikian " +#~ "rupa sehingga melayani data dari berkas zona dalam direktori tersebut " +#~ "sebelum Anda dapat menggunakan domain Active Directory." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Buat basis data sandi samba dalam /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Agar kompatibel dengan semua versi Windows, Samba harus dikonfigurasi " +#~ "untuk menggunakan sandi terenkripsi. Hal ini mengharuskan sandi pengguna " +#~ "disimpan dalam berkas selain /etc/passwd. Berkas ini dapat dibuat " +#~ "otomatis, tetapi kata sandi harus ditambahkan secara manual dengan " +#~ "menjalankan perintah smbpasswd dan diperbaharui setiap ada perubahan " +#~ "pengguna." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Jika Anda tidak membuatnya, Anda harus mengonfigurasi ulang Samba (dan " +#~ "juga komputer klien) untuk menggunakan sandi teks-murni." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Lihat /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html dalam paket samba-doc." diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..567a777 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# Italian (it) translation of debconf templates for samba +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2004-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba 2-4.1.11+dfsg-1 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:02+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Server e utilità Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP " +"potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per " +"NetBIOS) presenti nella rete. È necessario modificare il file smb.conf per " +"far leggere automaticamente da /var/lib/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS " +"fornite da DHCP." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Per usare questa funzionalità è necessario che il pacchetto dhcp-client sia " +"installato." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/" +"smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). " +"Attualmente il file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si " +"estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione " +"automatica e richiere la modifica manuale del file smb.conf per renderlo " +"nuovamente funzionante." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Chi rinuncia alla configurazione automatica dovrà gestire da solo qualunque " +"cambiamento nella configurazione e non potrà beneficiare dei periodici " +"miglioramenti della configurazione." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nome del Gruppo di lavoro/Dominio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Specificare il gruppo di lavoro per questo sistema. Questa impostazione " +"controlla: in quale gruppo di lavoro appare il sistema quando è usato come " +"server, il gruppo di lavoro predefinito usato nelle varie interfacce di " +"navigazione e il nome del dominio se è usato il parametro «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Aggiornare da Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "È possibile migrare i file di configurazione esistenti da Samba 3 a Samba " +#~ "4. Probabilmente, se la configurazione è particolarmente complessa, " +#~ "questo processo non riuscirà, tuttavia dovrebbe fornire un buon punto di " +#~ "partenza per la maggior parte delle installazioni esistenti." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Ruolo del server" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "I domain controller gestiscono domini di tipo NT4 o Active Directory e " +#~ "forniscono servizi quali la gestione dell'identità e l'accesso al " +#~ "dominio. Ogni dominio ha almeno un domain controller." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "I server membri fanno parte di un dominio di tipo NT4 o Active Directory " +#~ "ma non forniscono alcun servizio di dominio. Le postazioni di lavoro, i " +#~ "file server o i print server solitamente sono dei normali membri del " +#~ "dominio." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un server a se stante non può essere usato in un dominio e supporta solo " +#~ "la condivisione dei file e l'accesso di tipo \"Windows for Workgroups\"." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Senza specificare un ruolo, il server Samba non sarà avviato tuttavia " +#~ "l'utente potrà scegliere un ruolo manualmente." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nome realm:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Specificare il realm Kerberos per il dominio da controllare con questo " +#~ "domain controller." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Solitamente è usato il nome DNS della macchina scritto in maiuscolo." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nuova password per l'utente Samba \"administrator\":" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Se questo campo è lasciato vuoto, verrà generata una password casuale." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "In seguito, per cambiare questa password, eseguire da root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Ripetere la password per l'utente Samba \"administrator\":" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Errore di inserimento della password" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Le password inserite sono diverse. Inserirle di nuovo." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..f4536de --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-23 23:04+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba サーバおよびユーティリティ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "DHCP から WINS 設定を使うよう smb.conf を変更しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得" +"しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS " +"ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS " +"設定は /var/lib/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを" +"変更する必要があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"この機能を使うためには、dhcp-client パッケージがインストールされている必要が" +"あります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "自動的に smb.conf を設定しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するの" +"に使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在" +"の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。" +"これは自動設定処理を混乱させる可能性があり、再びそれが作動するようにすべく " +"smb.conf の手動での修正を必要とします。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"この選択肢で「いいえ」と答えると、すべての設定の変更をあなた自身が面倒を見る" +"必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "ワークグループ/ドメイン名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"このシステムのワークグループを指定してください。この設定は、システムがサーバ" +"として使われるときにどのワークグループとして現れるか、いくつかのフロントエン" +"ドでブラウジングされたときに使われるデフォルトのワークグループ、そして" +"\"security=domain\" 設定が使われたときのドメイン名を制御します。" + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Samba 3 からアップグレードしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3 から Samba 4 に既存の設定ファイルを移行することが可能です。これ" +#~ "は、複雑なセットアップでは失敗することはあるものの、大半の既存のインストー" +#~ "ル状態にとって良い開始点を提供することになります。" + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "サーバロール" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "ドメインコントローラは NT4 スタイルまたは Active Directory ドメインを管理" +#~ "し、認証管理やドメインログオンなどのサービスを提供します。各ドメインは少な" +#~ "くとも 1 つのドメインコントローラを持つ必要があります。" + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "メンバサーバは、NT4 スタイルまたは Active Directory ドメインの一部になるこ" +#~ "とができますが、ドメインサービスは何も提供しません。ワークステーションおよ" +#~ "びファイル/プリントサーバは通常、普通のドメインメンバです。" + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "スタンドアロンサーバは、ドメインでは利用できず、ファイル共有および " +#~ "Windows for Workgroups スタイルのログインのみをサポートします。" + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "サーバロールが指定されない場合、Samba サーバは供給されず、ユーザが手動でこ" +#~ "れを行うことになります。" + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "レルム名:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "このドメインコントローラが制御するドメインの Kerberos レルムを指定してくだ" +#~ "さい。" + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "通常これは、あなたの DNS ホスト名の大文字版です。" + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba の \"administrator\" ユーザの新しいパスワード:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "この欄を空のままにすると、ランダムなパスワードが生成されます。" + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "root で次のように実行することで、パスワードを後から設定できます:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba の \"administrator\" ユーザのパスワードの繰り返し:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "パスワード入力エラー" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "入力した 2 つのパスワードが一致しません。再度試してください。" + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" diff --git a/debian/po/ka.po b/debian/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..713041b --- /dev/null +++ b/debian/po/ka.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Georgian translation of samba. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 01:45+0400\n" +"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "გსურთ smb.conf-ის შეცვლა WINS პარამეტრების DHCP-დან გამოსაყენებლად?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"თუ თქვენი კომპიუტერი IP მისამართს ქსელის DHCP სერვერიდან იღებს, მაშინ DHCP " +"სერვერს შეიძლება ასევე გააჩნდეს ინფორმაცია ქსელში არსებულ WINS სერვერების " +"(„NetBIOS name servers“) შესახებ. ამისათვის საჭიროა ცვლილება smb.conf " +"ფაილში, რათა DHCP-ს მოწოდებული WINS პარამეტრები ავტომატურად ამოიკითხოს /var/" +"lib/samba/dhcp.conf-დან." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"ამ ფუნქციის გამოსაყენებლად აუცილებელია დაყენებული იყოს dhcp-client პაკეტი." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "გსურთ smb.conf-ის ავტომატური კონფიგურაცი?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"დარჩენილი Samba-ს კონფიგურაცია ეხება საკითხებს, რომლებსაც ზეგავლენა აქვს /" +"etc/samba/smb.conf-ზე. ეს ფაილი Samba-ს პროგრამების (nmbd და smbd) " +"კონფიგურაციისათვის გამოიყენება. თქვენი ამჟამინდელი smb.conf ფაილი შეიცავს " +"'include' სტრიქონს, ან პარამეტრს, რომელის მრავალ სტრიქონს მიმოიხილავს, რამაც " +"შესაძლოა ავტომატური კონფიგურაციის პროცესი დააბნიოს და თქვენ smb.conf-ის " +"ხელით დამუშავება მოგიწიოთ მის კვლავ ასამუშAვებლად." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"თუ ამ პარამეტრს არ ამოირჩებთ, ნებისმიერი კონფიგურაციის ცვლილებების გატარება " +"ხელით მოგიწევთ. ასევე ვერ გამოიყენებთ კნფიგურაციის პერიოდულ გაუმჯობესებებს." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "სამუშაო ჯგუფის/დომენის სახელი:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"მიუთითეთ სამუშაო ჯგუფი (workgroup), რომელსაც სერვერმა თავი უნდა მიაკუთვნოს " +"კლიენტების მიერ მოთხოვნის გამოგზავნისას. გაითვალისწინეთ, რომ ეს პარამეტრი " +"ასევე აკონტროლებს security=domain პარამეტრზე გამოყენებულ დომენის სახელს." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "გსურთ პაროლის დაშიფვრის გმაოყენება?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-ის ყველა ახალი კლიენტი SMB სერვერთან კავშირს შიფრირებული პაროლით " +#~ "ამყარებს. თუ გსურთ დაუშიფრავი პაროლის გამოყენება, მოგიწევთ შეცვალოთ " +#~ "პარამეტრი Windows-ის რეგისტრში." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "ამ პარამეტრის გააქტიურება რეკომენდირებულია. თუ ამას გააკეთებთ, " +#~ "დარწმუნდით, რომ გაგაჩნიათ გამართული /etc/samba/smbpasswd ფაილი და რომ იქ " +#~ "ყოველ მომხმარებელზე პაროლი გქონდეთ დაყენებული smbpasswd ბრძანებით." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "დემონები" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "როგორ გსურთ Samba-ს გაშვება?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-ს დემონი smbd შეიძლება გაეშვას როგორც ჩვეულებრივი დემო inetd-დან. " +#~ "დემონად გაშვება რეკომენდირებული მიდგომაა." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "გსურთ samba-ს პაროლთა ბაზის, /var/lib/samba/passdb.tdb-ს შექმნა?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Windows-ის უმეტეს ვერსიების ნაგულისხმევ პარამეტრებთან თავსებადობისათვის, " +#~ "Samba-მ დაშიფრული პაროლები უნდა გამოიყენოს. ეს საჭიროებს, რომ " +#~ "მომხმარებელთა პაროლები /etc/passwd-ისაგან განცხალკევებით იქნას შენახული. " +#~ "ამ ფაილის შექმნა ავტომატურად არის შესაძლებელი, თუმცა პაროლების ჩამატება " +#~ "ხელით უნდა მოხდეს smbpasswd ბრძანებით და სამომავლოდ მუდამ განახლებული " +#~ "უნდა იყოს." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "თუ მას არ შექმნით, Samba-ს (და სავარაუდოდ თქვენი კლიენტისაც) ხელახალი " +#~ "კონფიგურაცია მოგიწევთ დაუშიფრავი პაროლების გამოსაყენებლად." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "დამატებითი ინფორმაციისათვის იხილეთ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html სტატია samba-doc პაკეტიდან." diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..26f9088 --- /dev/null +++ b/debian/po/km.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# translation of km.po to Khmer +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_po_km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 08:39+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "កែប្រែ smb.conf ដើម្បីប្រើការកំណត់របស់ WINS ពី DHCP ?" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"ប្រសិនបើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទទួលព័ត៌មានអាសយដ្ឋាន IP ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP នៅលើបណ្ដាញ ម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP " +"អាចផ្ដល់ផងដែរនូវព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ WINS (\"ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ NetBIOS\") ដែលបង្ហាញនៅលើ" +"បណ្ដាញ ។ វាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរទៅនឹងឯកសារ smb.conf របស់អ្នក ដូច្នេះការកំណត់របស់ WINS ដែល" +"បានផ្ដល់ដោយ DHCP នឹងត្រូវបានអានដោយស្វ័យប្រវត្តិពី /var/lib/samba/dhcp.conf." + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "កញ្ចប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ dhcp ត្រូវតែបានដំឡើងដើម្បីទទួលបានផលប្រយោជន៍របស់លក្ខណៈពិសេសនេះ ។" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ smb.conf ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ?" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Samba ទាក់ទងជាមួយនឹងសំណួរដែលប៉ះពាល់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៅក្នុង in /etc/samba/" +"smb.conf ដែលជាឯកសារបានប្រើដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធី Samba (nmbd និង smbd) ។ smb." +"conf បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកមានបន្ទាត់ 'include' ឬជម្រើសដែលបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើនចូលគ្នា ដែលអាចបន្លំ" +"ដំណើរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយតម្រូវឲ្យអ្នកកែសម្រួល smb.conf របស់អ្នកដោយដៃដើម្បីឲ្យ" +"វាធ្វើការម្ដងទៀត ។" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកមិនជ្រើសជម្រើសនេះទេ អ្នកនឹងត្រូវតែគ្រប់គ្រងការផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធណាមួយដោយខ្លួន" +"អ្នកផ្ទាល់ និងមិនអាចបានផលប្រយោជន៍ពីការបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងទៀតទាត់បានទេ ។" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមការងារ/ដែន ៖" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "ប្រើការអ៊ិនគ្រីបពាក្យសម្ងាត់ ?" + +# Type: boolean +# Description +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "គ្រប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលប្រើវីនដូថ្មីៗទាំងអស់ទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ SMB ដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលបាន" +#~ "អ៊ិនគ្រីប ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ជម្រះពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទ អ្នកនឹងត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៅក្នុង បញ្ជី" +#~ "ឈ្មោះរបស់វីនដូ ។" + +# Type: boolean +# Description +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "បានផ្ដល់អនុសាសន៍យ៉ាងខ្លាំងឲ្យអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ សូមប្រាកដថា អ្នកមាន" +#~ "ឯកសារ /etc/samba/smbpasswd ត្រឹមត្រូវ ហើយអ្នកបានកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ ដូច្នេះសម្រាប់អ្នកប្រើ" +#~ "ម្នាក់ៗ អាចប្រើពាក្យបញ្ជា smbpasswd ។" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ដេមិន " + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "តើអ្នកចង់រត់ Samba តាមវិធីណា ?" + +# Type: select +# Description +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "ដេមិន Samba smbd អាចរត់ជាដេមិនធម្មតា ឬពី inetd ។ ការរត់ជាដេមិនមួយត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ។" + +# Type: string +# Description +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "សូមបញ្ជាក់ក្រុមការងារដែលអ្នកចង់ឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើនេះបង្ហាញនៅពេលដែលបានសួរ ដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។ ចំណាំ" +#~ "ថា ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនេះក៏ត្រួតពិនិត្យឈ្មោះដែន ដែលបានប្រើដោយសុវត្ថិភាព=ការកំណត់ដែន ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យពាក្យសម្ងាត់ samba /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បីឆបជាមួយនឹងលំនាំដើមនៅក្នុងកំណែភាគច្រើនរបស់វីនដូ Samba ត្រូវតែបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម្បីប្រើ" +#~ "ពាក្យសម្ងាត់ដែលបានអ៊ិនគ្រីប ។ វាត្រូវការពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើដើម្បីទុកក្នុងឯកសារដោយឡែកពី /etc/" +#~ "passwd ។ ឯកសារនេះអាចត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប៉ុន្តែពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែបានបន្ថែមដោយដៃ" +#~ "ដោយរត់ smbpasswd និងត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យក្នុងពេលអនាគត ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រសិនបើអ្នកមិនបង្កើតវា អ្នកត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba (និងប្រហែលជាម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់អ្នក) " +#~ "ដើម្បីប្រើពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទធម្មតា ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតបន្ថែមសូមមើល /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +#~ "html ពីកញ្ចប់ samba-doc ។" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "មិនគាំទ្រការដាក់កម្មវិធីខាងក្រោយ passdb ជាលំដាប់" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "ដោយចាប់ផ្ដើមជាមួយកំណែ ៣.០.២៣ samba មិនគាំទ្រកម្មវិធីខាងក្រោយជាច្រើនដាក់ជាលំដាប់នៅក្នុង" +#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ \"កម្មវិធីខាងក្រោយ passdb\" ។ វាបង្ហាញថា ឯកសារ smb.conf របស់អ្នក" +#~ "មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រកម្មវិធីខាងក្រោយ passdb ដែលមានបញ្ជីរបស់កម្មវិធីខាងក្រោយ ។ កំណែថ្មីរបស់ samba " +#~ "នឹងមិនដំណើរការទេរហូតដល់អ្នកកែវា ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទីពី /etc/samba/smbpasswd ទៅ /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 បានបង្ហាញចំណុចប្រទាក់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SAM ពេញលេញជាច្រើនទៀត ដែលជំនួសឯកសារ /" +#~ "etc/samba/smbpasswd ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "សូមអះអាងថាតើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារពាក្យសម្ងាត់ដែលមានស្រាប់ត្រូវបានប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទៅ /var/" +#~ "lib/samba/passdb.tdb ។ កុំជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកមានគម្រោងប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយ " +#~ "pdb ដទៃទៀត (ឧទាហរណ៍ LDAP) ជំនួសវិញ ។" + +# Type: boolean +# Description +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតបន្ថែមសូមមើល /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html ពីកញ្ចប់ samba-doc ។" diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..03eff48 --- /dev/null +++ b/debian/po/ko.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006 - 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-24 18:36-0400\n" +"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf을 수정하여 DHCP의 WINS 설정을 사용하도록 할까요?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"컴퓨터가 네트워크 상에 있는 DHCP 서버에서 IP 주소 정보를 받아올 경우, DHCP 서" +"버에서 네트워크 상에 있는 WINS 서버(\"NetBIOS 네임 서버\")에 관한 정보를 받아" +"올 수 있는 경우도 있습니다. 이를 위해서는 smb.conf 파일을 수정하여 DHCP에서 " +"제공된 WINS 설정을 /var/lib/samba/dhcp.conf에서 자동으로 읽어들일 수 있도록 해야 " +"합니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "이 기능을 사용하기 위해서는 dhcp-client 꾸러미를 설치해야 합니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf을 자동으로 설정할까요?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"앞으로 남은 Samba 설정은 Samba 프로그램들(nmbd와 smbd)을 설정할 때 사용하는 /" +"etc/samba/smb.conf에 있는 각종 매개 변수들을 변경하는 질문들로 구성되어 있습" +"니다. 현재의 smb.conf은 'include'를 사용하거나 여러 줄에 걸친 옵션을 사용하" +"고 있습니다. 이는 자동 설정 과정에 혼돈을 줄 수 있으며 나중에 손으로 smb.conf" +"을 수정하셔야 제대로 동작합니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하지 않을 경우 설정 변경사항을 직접 다루셔야 하며 주기적 설정 " +"변경 업그레이드 기능을 사용하지 못할 것입니다." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "작업그룹/도메인 이름:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "삼바3로부터 업그레이드할까요?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "삼바3의 기존 설정파일을 삼바4로 이전 시키는 것이 가능합니다. 복잡하게 설정" +#~ "되어있는 경우에는 실패할 가능성이 높지만, 대부분의 경우 이것으로 시작하기 " +#~ "편할 것입니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "영역:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "비밀번호 암호화 기능을 사용할까요?" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "데몬" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Samba를 어떻게 실행하시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba의 데몬인 smbd은 일반적인 데몬으로 실행할 수도 있고 inetd을 통해 실행" +#~ "할 수도 있습니다. 데몬으로 실행할 것을 권장합니다." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "삼바4를 PDC로 설정할까요?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "이 옵션을 사용하는 경우에도 Active Directory 도메인을 사용하기 전 DNS를 설" +#~ "정하여 해당 디렉토리의 zone파일의 데이터를 사용하도록 해야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "이 서버가 소속될 Kerberos 영역을 지정해 주십시오. 많은 경우 DNS 도메인 이" +#~ "름과 같을 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "클라이언트에서 질의가 들어올 때 이 서버가 소속된 도메인을 지정해주십시오. " + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "samba의 비밀번호 데이터베이스 /var/lib/samba/passdb.tdb를 만들까요?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "대부분의 윈도우 버전들과의 호환성을 위해 Samba는 암호화된 비밀번호를 사용" +#~ "하도록 해야 합니다. 이를 위해서는 사용자들의 비밀번호를 /etc/passwd와 다" +#~ "른 곳에 저장해야 합니다. 이 파일은 자동으로 생성할 수는 있지만, 비밀번호들" +#~ "은 smbpasswd 명령을 통해 직접 입력하셔야 하며 꾸준히 최신 상태로 유지하셔" +#~ "야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "생성하지 않을 경우, Samba(와 대부분의 클라이언트 머신)을 다시 설정하여 플" +#~ "레인텍스트 비밀번호를 사용하도록 해야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "자세한 사항은 samba-doc 꾸러미에서 제공하는 /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html를 참조하십시오." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "연쇄 passdb 백엔드는 작업은 지원되지 않습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "삼바는 3.0.23 버전부터 \"passdb backend\" 매개변수는 더 이상 연쇄 백엔드" +#~ "를 지원하지 않습니다. smb.conf 파일에 있는 passdb 백엔드 매개변수에 백엔" +#~ "드 목록이 지정되어 있는 것으로 보입니다. 이것을 바꾸기 전까지는 새 버전의 " +#~ "삼바가 동작하지 않습니다." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd을 /var/lib/samba/passwd.tdb로 옮길까요?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0부터는 /etc/samba/smbpasswd 파일을 대체하며 이전보다 완전한 SAM " +#~ "데이터베이스 인터페이스를 제공합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "기존의 smbpasswd 파일을 자동으로 /var/lib/samba/passdb.tdb로 옮길 여부를 " +#~ "결정하여 주십시오. LDAP 등 다른 pdb 백엔드를 사용하고자 할 경우 이 옵션을 " +#~ "선택하지 마십시오." diff --git a/debian/po/ku.po b/debian/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000..04c3126 --- /dev/null +++ b/debian/po/ku.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of samba_ku.po to Kurdish +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_ku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" +"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Bila smb.conf were guherandin da ku mîhengên WINS ji DHCP werin bikaranîn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Eger kompîtera te ji ser pêşkêşkarê ji DHCPê navnîşaneke IPê bistîne, dibe " +"ku pêşkêşkara DHCP jî derbarê pêşkêşkara WINSê de agahiyan peyda bike " +"(\"NetBIOS navê pêşkêşkaran) ji ser torê pêşkêş bike. Ji bo vê divê pelê te " +"yê smb.conf bê guherandin lewre mîhengên WINSê yên DHCP-pêşkêş dike ji /var/" +"lib/samba/dhcp/confê xweber bên xwendin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Ji bo bikaranîna vê fonksiyonê divê pakêta dhcp-client were sazkirin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Bila smb.conf were jixweber mîhengkirin?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Tevahiya vesazkirina peymana Sambayê ya bi pirsan bandorê li parametreya /" +"etc/samba/smb.confê dikin yên bernameyên Sambayê (nmbd û smbd) vesaz kirine. " +"Di smb.confa te ya niha de rêzikeke \"include\" an jî zêdetir rêzik, yên ku " +"dikarin pêvajoya vesazkirina xweber têk bibin û hewcetî derxin ku tu smb." +"confê bi destan saz bikî da ku bixebite." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Eger tu vê vebijêrkê hilnebijêrî, dê pêwîst bibe ku tu hemû veaszkirinan bi " +"serê xwe pêk bînî, û dê avantaja pêşdeçûna vesazkirina periyodîk pêk neyê." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Navê Koma Xebatê/Domain:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Tika ye Koma Xebatê ya vê pergalê diyar bike. Ev mîheng kontrol dike ka dê " +"di bikaranîna pêşkêşkarekê de kîjan Koma Xebatê bê nîşandan, Koma Xebatê ya " +"heyî ya dem bi dem fronted tê gerîn û navê domaînê ya bi mîhenga " +"\"security=domain\"ê tê bikaranîn." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Bila kilîla şîfreyê bê bikaranîn?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Hemû navrûyên Windowsê dema şîfreyên kilîlkirî tên bikaranîn, bi " +#~ "pêşkêşkarên SMB/CIFS re dikevin têkiliyê. Eger dixwazî deqa şîfreya zelal " +#~ "bi kar bînî divê parametreya di tomarkirina Windowsa xwe de biguherînî." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Çalakirina vê vebijêrkê wekî desteka ji bo şîfreyên deqa sade ya zêdetir " +#~ "nayên parastin ya di berhemên Microsoft Windowsê de, bi tundî tê " +#~ "pêşniyarkirin." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemon" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Dixwazî Samba çawa bixebitînî?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Daemona Sambayê dikare wekî daemon'eke ji rêzê an jî inetd'ê bixebite. " +#~ "Xebitandina wekî daemonekê tê pêşniyarkirin." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Danegeha şîfreyên samba, /var/lib/samba/passdb.tdb, were afirandin?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo hevgirtîkirina srandard a di piraniya guhertoyên Windowsê de, divê " +#~ "Samba ji bo bikaranîna şîfreya kilîlkirî bê vesazkirin. Ji bo vê divê " +#~ "şîfreyên bikarhêneran di /etc/passwdê de hatibin tomarkirin. Dibe ku ev " +#~ "pel xweber bê afirandin, lê divê şîfre bi destan bi meşandina smbpasswd " +#~ "hatibin lêzêdekirin û di siberojê de rojane bê girtin." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Eger tu vê neafirînî, divê Sambayê veasz bikî (û pêkan e ku makîneya " +#~ "navrûyê jî) ji bo şîfreya deqa sade." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo agahiyên zêdetir ji pakêta samba-docê /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.htmlê bibîne." diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..a514f94 --- /dev/null +++ b/debian/po/lt.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of samba-lt.po to Lithuanian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba-lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-24 23:47+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Pakeisti smb.conf, kad būtų naudojami WINS nustatymai iš DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Jei šis kompiuteris gauna IP adresus iš tinklo DHCP serverio, DHCP serveris " +"taip pat gali teikti informaciją apie tinklo WINS serverius (NetBIOS vardų " +"serverius). Kad WINS nustatymai, gauti per DHCP (saugomi rinkmenoje /var/" +"lib/samba/dhcp.conf), būtų naudojami, reikia pakeisti rinkmeną smb.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Kad būtų galima pasinaudoti šia galimybe, turi būti įdiegtas paketas dhcp-" +"client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Automatiškai konfigūruoti smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Likusi Samba konfigūravimo dalis susijusi su parametrais, nustatomais Samba " +"konfigūracijos rinkmenoje -- /etc/samba/smb.conf. Ši rinkmena konfigūruoja " +"Samba programas (nmbd ir smbd). Esamame smb.conf yra „include“ komanda arba " +"nustatymas, užrašytas per kelias eilutes. Tai gali sutrikdyti automatinį " +"konfigūravimo procesą, todėl gali prireikti rankiniu būdu paredaguoti smb." +"conf, kad Samba vėl pradėtų veikti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Jei nepasirinksite šios galimybės, turėsite konfigūruoti Samba rankiniu būdu " +"ir negalėsite pasinaudoti reguliariais automatiniais konfigūracijos " +"patobulinimais." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grupė (workgroup) / domeno vardas:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Migruoti nuo Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Galima migruoti esamus Samba 3 konfigūracijos failus į Samba 4. Jei " +#~ "konfigūracija sudėtinga, tai gali nesuveikti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Sritis:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Naudoti slaptažodžių šifravimą?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Visos nesenos Windows sistemos bendraudamos su SMB serveriu naudoja " +#~ "šifruotus slaptažodžius. Jei norite naudoti nešifruotus slaptažodžius, " +#~ "reikia pakeisti reikšmę Windows registre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Labai rekomenduojama pasirinkti šią galimybę. Jei pasirinksite šifruotus " +#~ "slaptažodžius, įsitikinkite, kad turite taisyklingą /etc/samba/smbpasswd " +#~ "rinkmeną ir kad ten nurodyti visų naudotojų, naudojančių smbpasswd, " +#~ "slaptažodžiai." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "tarnybos" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kokiu būdu norite leisti Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba tarnyba smbd gali veikti kaip įprastinė tarnyba arba ji gali būti " +#~ "paleidžiama iš inetd. Rekomenduojama Samba naudoti kaip įprastinę tarnybą." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Nustatyti Samba 4 kaip PDC (pagrindinį domenų valdiklį)?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Net pasirinkę šią galimybę, kad veiktų Active Directory sritis, turėsite " +#~ "sukonfigūruoti DNS taip, kad jis teiktų duomenis iš zonos failo " +#~ "atitinkamame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite Kerberos sritį, kuriai priklausys šis serveris. Daugeliu " +#~ "atvejų ji sutaps su DNS vardų sritimi." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Nurodykite domeną, kuriam šis serveris turėtų priklausyti klientams, " +#~ "siunčiantiems užklausas." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Sukurti slaptažodžių duomenų bazę, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Kad būtų suderinama su standartine daugumos Windows sistemų " +#~ "konfigūracija, Samba turi naudoti šifruotus slaptažodžius. Tokiu atveju " +#~ "naudotojų slaptažodžiai turi būti saugomi atskirai nuo bendrų " +#~ "slaptažodžių rinkmenoje /etc/passwd. Ši rinkmena gali būti sukurta " +#~ "automatiškai, tačiau slaptažodžiai turi būti pridėti rankiniu būdu, " +#~ "leidžiant programą smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nesukursite rinkmenos, turėsite perkonfigūruoti Samba (greičiausiai " +#~ "ir kitus tinklo kompiuterius), kad būtų naudojami nešifruoti " +#~ "slaptažodžiai." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Daugiau informacijos galite rasti rinkmenoje /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html iš paketo samba-doc." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Perkelti /etc/samba/smbpasswd į /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 versijoje atsirado išsamesnė SAM duomenų bazės sąsaja, todėl " +#~ "rinkmena /etc/samba/smbpasswd nebenaudojama." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Patvirtinkite, kad norite esamą smbpasswd rinkmeną automatiškai " +#~ "numigruoti į /var/lib/samba/passdb.tdb. Nesirinkite šios galimybės, jei " +#~ "vietoj standartinio planuojate naudoti kitą pdb modulį (pvz., LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Daugiau informacijos galite rasti rinkmenoje /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html iš paketo samba-doc." diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..5f81a13 --- /dev/null +++ b/debian/po/ml.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Translation of samba to malayalam +# Copyright (c) 2006 Praveen A <pravi.a@gmail.com> and Debian Project +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 19:30+0530\n" +"Last-Translator: Praveen A <pravi.a@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups." +"com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "DHCP യില് നിന്നുള്ള WINS സെറ്റിങ്ങുകള് ഉപയോഗിക്കാന് smb.conf മാറ്റണോ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് ഐപി വിലാസ വിവരം നെറ്റുവര്ക്കിലെ ഒരു DHCP സേവകനില് നിന്നുമാണ് " +"ലഭിക്കുന്നതെങ്കില്, DHCP സേവകന് നെറ്റുവര്ക്കിലുള്ള WINS (\"NetBIOS നാമ സേവകര്\") " +"സേവകന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് കൂടി നല്കിയേക്കാം. DHCP-നല്കിയ WINS സജ്ജീകരണങ്ങള് /var/" +"lib/samba/dhcp.conf ല് നിന്നും സ്വയമേ വായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ smb.conf ഫയലില് ഒരു മാറ്റം " +"ആവശ്യമാണ്." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "ഈ കഴിവുപയോഗിക്കാന് dhcp-client പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf സ്വയമേ ക്രമീകരിക്കണോ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"ബാക്കിയുള്ള സാംബ ക്രമീകരണം സാംബ പ്രോഗ്രാമുകളെ (nmbd യും smbd) ക്രമീകരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന " +"ഫയലായ /etc/samba/smb.conf ലെ പരാമീറ്ററുകളെ ബാധിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്. " +"നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ smb.conf ഒരു 'include' വരി അല്ലെങ്കില് ഒന്നിലധികം വരിയില് " +"വ്യാപിച്ചുള്ള ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, അത് സ്വയമേയുള്ള ക്രമീകരണ പ്രക്രിയയെ " +"ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുകയും വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വിധത്തിലാക്കാന് smb.conf കൈകൊണ്ട് മാറ്റുന്നത് " +"ആവശ്യമാക്കുകയും ചെയ്യും." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"ഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില നിങ്ങള് തിരഞ്ഞടുത്തില്ലെങ്കില് എന്തെങ്കിലും ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് " +"സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടി വരുകയും സമയാസമയങ്ങളിലുള്ള ക്രമീകരണ പുരോഗതികളുടെ മുന്തൂക്കം നേടാന് " +"നിങ്ങള്ക്ക് സാധിക്കാതെ വരുകയും ചെയ്യും." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "വര്ക്ക്ഗ്രൂപ്പ്/ഡൊമൈന് നാമം:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "അടയാളവാക്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കണോ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "എല്ലാ പുതിയ വിന്ഡോസ് ക്ലയന്റുകളും SMB സേവകരുമായി ആശയവിന്മയം നടത്തുന്നത് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത " +#~ "അടയാള വാക്കുകളുപയോഗിച്ചാണ്. നിങ്ങള് ക്ലിയര് ടെക്സ്റ്റ് അടയാള " +#~ "വാക്കുകളുപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ വിന്ഡോസ് രജിസ്ട്രിയിലെ ഒരു " +#~ "പരാമീറ്റര് മാറ്റേണ്ടി വരും." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "ഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില ഇനേബിള് ചെയ്യുന്നതിന് വളരെയധികം ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് " +#~ "അങ്ങനെ ചെയ്യുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു യോഗ്യമായ /etc/samba/smbpasswd ഫയലുണ്ടെന്നും " +#~ "smbpasswd എന്ന ആജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും അവിടെ അടയാള വാക്ക് സെറ്റ് ചെയ്തു " +#~ "എന്ന് ഉറപ്പാക്കുകയും ചെയ്യുക." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ഡെമണുകള്" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "സാംബ എങ്ങനെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനാണ് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നത്?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "സാംബ ഡെമണ് smbd ഒരു സാധാരണ ഡെമണായോ അല്ലെങ്കില് inetd യില് നിന്നോ " +#~ "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്. ഡെമണായി ഓടിക്കുന്നതാണ് ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടുള്ള വഴി." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "ദയവായി ക്ലയന്റുകള് അന്വേഷിക്കുമ്പോള് ഈ സേവകന് ഉള്പ്പെടുന്നു എന്ന് തോന്നേണ്ട വര്ക്ക്ഗ്രൂപ്പ് നല്കുക. ഈ " +#~ "പരാമീറ്റര് security=domain എന്ന സജ്ജീകരണത്തിലുപയോഗിക്കുന്ന ഡൊമൈന് നാമത്തേയും " +#~ "നിയന്ത്രിക്കുന്നു എന്നോര്ക്കുക." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "സാംബ അടയാള വാക്കുകളുടെ ഡാറ്റാബേസായ /var/lib/samba/passdb.tdb സൃഷ്ടിയ്ക്കട്ടേ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "കൂടുതല് വിന്ഡോസ് ലക്കങ്ങളുടേയും ഡിഫാള്ട്ടുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടാന് സാംബ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത അടയാള " +#~ "വാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കാനായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഇതിന് ഉപയോക്തൃ അടയാള വാക്കുകള് /etc/" +#~ "passwd ലില് നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ഫയലില് സൂക്ഷിച്ചു വക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഈ ഫയല് സ്വയമേ " +#~ "സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ് പക്ഷേ അടയാള വാക്കുകള് smbpasswd ഓടിച്ചുകൊണ്ട് മാന്വലായി " +#~ "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കേണ്ടതും ഭാവിയില് പുതുക്കി സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുമാണ്." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "ഇത് നിങ്ങള് സൃഷ്ടിച്ചില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് പ്ലെയിന് ടെക്സ്റ്റ് അടയാള വാക്കുകള് " +#~ "ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില് സാംബ (യും ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ക്ലയന്റ് മഷീനുകളും) പുനഃക്രമീകരിക്കേണ്ടി " +#~ "വരും." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി samba-doc പാക്കേജിലെ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html കാണുക." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "passdb ബാക്കെന്ഡുകള് ചെയിന് ചെയ്യുന്നതിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "3.0.23 ലക്കം മുതല് സാംബ \"passdb backend\" പരാമീറ്ററില് ഒന്നില് കൂടുതല് ബാക്കെന്ഡുകളെ " +#~ "ചെയിന് ചെയ്യുന്നത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ smb.conf ല് ബാക്കെന്ഡുകളുടെ " +#~ "പട്ടികയുള്ക്കൊള്ളുന്ന ഒരു passdb backend പരാമീറ്റര് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതായി തോന്നുന്നു. നിങ്ങള് ഇത് " +#~ "ശരിയാക്കുന്നത് വരെ സാംബയുടെ പുതിയ ലക്കം പ്രവര്ത്തിക്കുകയില്ല." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd നെ /var/lib/samba/passdb.tdb യിലേക്ക് മാറ്റണോ?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന /etc/samba/smbpasswd ഫയലിനെ മാറ്റിക്കൊണ്ട് സാംബ 3.0 ഒരു കൂടുതല് " +#~ "പൂര്ണമായ SAM ഡാറ്റാബേസ് ഇന്റര്ഫേസ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "ദയവായി നിലവിലുള്ള smbpasswd ഫയല് സ്വയമേ /var/lib/samba/passdb.tdb യിലേക്ക് " +#~ "മാറ്റുവാന് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് നിശ്ചയിക്കുക. ഇതിന് പകരം മറ്റൊരു pdb ബാക്കെന്ഡ് " +#~ "(ഉദാ. LDAP) ഇതിന് പകരം ഉപയോഗിക്കാന് നിങ്ങള്ക്ക് പദ്ധതിയുണ്ടെങ്കില് ഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന " +#~ "വില തിരഞ്ഞെടുക്കരുത്." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി samba-doc പാക്കേജിലെ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html കാണുക." diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..4ac54cd --- /dev/null +++ b/debian/po/mr.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n" +"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n" +"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " +"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"डीएचसीपी(डायनमिक होस्ट कानफिगुरेशन प्रोटोकॉल) मधील डब्ल्युआयएनएस(विन्स) निर्धारणांचा " +"उपयोग करण्यासाठी smb.conf मध्ये बदल करायचा का?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"संगणकाच्या जाळ्यावर,तुमच्या संगणकाला,डीएचसीपी परिसेवकामधून आयपी पत्ता मिळाला असेल,तर " +"तो डीएचसीपी परिसेवक,संगणकाच्या जाळ्यावर असलेल्या डब्ल्यूआयएनएस परिसेवकांबद्दलही " +"(\"नेटबॉयस( एनईटी बीआयओएस) नांवाचा परिसेवक\") माहिती देऊ शकेल. यासाठीच तुमच्या smb." +"conf संचिकेत बदल करणे आवश्यक आहे, तसे केल्याने डीएचसीपीने पुरविलेली डब्ल्यूआयएनएस निर्धारणे /" +"ईटीसी/सांबा/डीएचसीपी सीओएनएफ (/var/lib/samba/dhcp.conf./) मधून आपोआप वाचली जाऊ " +"शकतात." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"या विशेष लक्षणाचा फायदा घेण्यासाठी,डीएचसीपी ३ ग्राहक पॅकेज अधिष्ठापित केले गेलेच पाहिजे. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "एसएमबी।सीओएनएफ smb.conf आपोआप संरचित करायचे का? " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"सांबाची बाकीची संरचना,सांबा आज्ञावलीची (एनएमबीडी व एसएमबीडी) संरचना करण्यासाठी " +"वापरल्या जाणाऱ्या etc/samba/smb.conf /ईटीसी/सांबा/एसएमबी.सीओएनएफ या संचिकेमधील " +"चलितमूल्यांवर परिणाम करणाऱ्या प्रश्नांबाबत आहे. तुमच्या सध्याच्या एसएमबी. सीओएनएफ smb." +"conf मध्ये,'अंतर्भाव' ओळ किंवा अनेक ओळी असलेला एक पर्याय आहे. व तो स्वयंचलित संरचना " +"प्रक्रियेत गोंधळ करू शकतो आणि त्यामुळे तुम्हाला तुमची एसएमबी.सीओएनएफ,smb.conf,पुन्हा " +"कार्यकारी होण्यासाठी स्वतःच संपादित करावी लागेल." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"तुम्ही हा पर्याय निवडला नाहीत तर संरचनेतले बदल तुम्हालाच हाताळावे लागतील व तुम्हाला " +"आवर्ती संरचना गुणसंवर्धनाचा चा लाभ घेता येणार नाही." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "कार्यगट/प्रक्षेत्राचे नाव:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "कूटलिखित परवलीचा शब्द वापरावा का?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "विंडोजचे सर्व ग्राहक कूटलिखित परवलीचे शब्द वापरुन एसएमबी परिसेवकांशी संवाद साधतात. " +#~ "तुम्हाला स्पष्ट परवलीचे शब्द वापरायचे असतील तर तुम्हाला तुमच्या विंडोजमधील नोंदीमध्ये " +#~ "एखादे चलितमूल्य बदलावे लागेल." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "हाच पर्याय कार्यान्वित करण्याची शिफारस केली जात आहे. तुम्ही तसे केल्यास,तुमच्याजवळ वैध " +#~ "अशी (/etc/samba/smbpasswd)ईटीसी/सांबा/एसएमबी पासवर्ड संचिका आहे, तसेच ,एसएमबी " +#~ "पासवर्ड आज्ञावली वापरुन, प्रत्येक उपयोजकासाठी परवलीचे शब्द निर्धारित केल्याची खात्री " +#~ "करा." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "डिमन्स" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "आयएनइटीडी" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "तुम्हाला सांबा कशा प्रकारे चालू करावयाचा आहे?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "सांबा डिमन एसएमबीडी हा प्रोग्राम सर्वसाधारण डिमन म्हणून किंवा आयएनइटीडी मधून " +#~ "चालविता येतो. डिमन म्हणून चालविणे अधिक श्रेयस्कर." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "ग्राहकांनी पृच्छा केल्यावर हा परिसेवक कोणत्या कार्यगटात दिसायला हवा याचा नेमका उल्लेख " +#~ "करा. लक्षात ठेवा की हेच चलितमूल्य सुरक्षा-प्रक्षेत्र निर्धारण बरोबर वापरले असता " +#~ "प्रक्षेत्रनामही नियंत्रित करते." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "var/lib/samba/passdb.tdb /व्हीएआर /एलआयबी/सांबा /एसएमबी पासडीबी.टीडीबी? या " +#~ "सांबा परवलीच्या शब्दाची डेटाबेस (माहिती) तयार करा." + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "विंडोजच्या बहुतेक आवृत्तींमधील डिफॉल्टशी सहत्व ठेवण्यासाठी कूटलिखित परवलीचे शब्द वापरुन " +#~ "सांबा संरचित केला पाहिजे. यासाठी परवलीचे शब्द,ईटीसी/पासवर्ड पेक्षा अलग संचिकेत साठवून " +#~ "ठेवणे आवश्यक आहे. ही या संचिकेची रचना स्वयंचलित करता येते,परंतु यात परवलीचे शब्द,एसएमबी " +#~ "पासवर्ड चालवून स्वहस्ते टाकले पाहिजेत व भविष्यकाळात अद्ययावत ठेवले पाहिजे." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "तुम्ही ही रचना न केल्यास तुम्हाला सांबा(व कदाचित तुमच्या ग्राहकांचे संगणक),साध्या शब्दांचे " +#~ "परवलीचे शब्द वापरुन पुनःसंरचित करावे लागतील." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "अधिक माहितीसाठी सांबा-डीओसी पॅकेजमधील /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html (यूएसआर/शेअर/डीओसी/सांबा-डीओसी/एचटीएमएलडीओसीएस/एनक्रिप्शन." +#~ "एचटीएमएल) हे पॅकेज पहा." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "/ईटीसी/सांबा/एसएमबी पासवर्ड,/व्हीएआर/एलआयबी/सांबा/पासवर्ड।टीडीबी कडे हलवायचा का?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "सांबा ३.० ने पूर्णतर असा एसएएम डेटाबेस अंतराफलक प्रस्तुत केला असून तो इटीसी/सांबा/" +#~ "एसएमबी पासवर्ड संचिकेला मागे टाकतो." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया तुम्हाला सध्याची एसएमबी पासवर्ड संचिका आपोआप/व्हीएआर/एलआयबी/सांबा/पासडीबी।" +#~ "टीडीबी कडे स्थलांतरित झाल्यास चालेल का याची खात्री करा. तुम्हाला त्याऐवजी दुसरी " +#~ "कोणती पीडीबी बॅकएंड(उदा.एलडीएपी)करावयाची असल्यास हा पर्याय स्वीकारु नका" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "अधिक माहितीसाठी सांबा-डीओसी पॅकेजमधील /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html (यूएसआर/शेअर/डीओसी/सांबा-डीओसी/एचटीएमएलडीओसीएस/एनक्रिप्शन." +#~ "एचटीएमएल) हे पॅकेज पहा." diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..66fd0ec --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# translation of nb.po_[K2Raha].po to Norwegian Bokmål +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006. +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_debian_po_nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 10:13+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-tjener og verktøy" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på " +"nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere " +"(«NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila " +"endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /var/lib/" +"samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "For å utnytte denne muligheten må pakka dhcp-client være installert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Sette opp smb.conf automatisk?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /" +"etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og " +"smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter " +"som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske " +"oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å " +"virke igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Hvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer " +"selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbeidsgruppe/domenenavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken " +"arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard " +"arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla " +"med, og domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Skal det oppgraderes fra Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Det er mulig å overføre de oppsettsfilene som finnes fra Samba 3 til " +#~ "Samba 4. Dette vil trolig mislykkes for kompliserte oppsett, men burde gi " +#~ "et godt utgangspunkt for de fleste eksisterende installasjonene." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Tjenerrolle" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domenestyrere (controllers) styrer domener i NT4-stil eller Active " +#~ "Directory-domener og tilbyr tjenester som identitetsbehandling og domene-" +#~ "innlogging. Hvert domene må ha minst én domenestyrer." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Medlem-tjenere kan være deler av NT4- eller Active Directory-domener, men " +#~ "tilbyr ingen domene-tjenester. Arbeidsstasjoner og fil- eller " +#~ "skrivertjenere er som regel vanlige domenemedlemmer." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "En frittstående tjener kan ikke brukes i et domene og støtter bare " +#~ "fildeling og innlogging som i Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis det ikke er oppgitt noen tjenerrolle, så blir ikke Samba-tjeneren " +#~ "rullet ut. Brukeren kan da gjøre det manuelt." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Områdenavn:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "Oppgi Kerberos-område for domenet som denne domenestyreren styrer." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Dette er som regel ditt DNS vertsnavn, skrevet med store bokstaver." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nytt passord for brukeren som er Samba «administrator»:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Hvis dette feltet er tomt blir det laget et vilkårlig passord." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Et passord kan oppgis senere ved at root-brukeren kjører:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Gjenta passord for brukeren som er Samba «administrator»:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Feil ved inntasting av passord" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "De to passordene du skrev inn var ikke like. Prøv igjen." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Bruke passord-kryptering?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer " +#~ "med SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre " +#~ "en parameter i Windows registry på klientene." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi " +#~ "passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. " +#~ "Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd " +#~ "og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Ingen Samba-tjener er installert på dette systemet" + +# Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial. +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "nisser" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Hvordan vil du at Samba skal kjøres?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. Det " +#~ "anbefales å kjøre som en nisse." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør " +#~ "den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med " +#~ "innstillingen security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Opprette samba passord-database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel " +#~ "med de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres " +#~ "i en egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men " +#~ "passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i " +#~ "fremtiden." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig " +#~ "også klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +#~ "html fra pakka samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Det er ikke støtte for å kjede sammen passdb-motorer" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Fra og med versjon 3.0.23 støtter ikke samba lenger muligheten for å " +#~ "koble sammen flere motorer i parameteren «passdb backend». Det ser ut til " +#~ "at fila smb.conf på dette systemet inneholder en passdb backend-parameter " +#~ "som består av en liste over passdb -motorer. Den nye samba-versjonen vil " +#~ "ikke virke før dette er rettet." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "I Samba 3.0 ble det innført et mer utfyllende grensesnitt til SAM-" +#~ "databasen som erstatter fila /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Bekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk " +#~ "omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til " +#~ "hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html fra pakka samba-doc." diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..86e2819 --- /dev/null +++ b/debian/po/ne.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# translation of ne.po to Nepali +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. +# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2006. +# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 05:36+0545\n" +"Last-Translator: Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; nplural(n!=1)\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "DHCP बाट WINS सेटिङ प्रयोग गर्न smb.conf परिमार्जन गर्नुहोस्?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"यदि तपाईँको कम्प्युटरले सञ्जालमा DHCP सर्भरबाट IP ठेगाना जानकारी प्राप्त गर्छ भने, DHCP " +"सर्भरले पनि सञ्जालमा वर्तमान WINS सर्भर (\"NetBIOS name servers\") का बारेमा " +"जानकारी उपलब्ध गराउन सक्छ । यसका लागि तपाईँको smb.conf फाइलमा परिवर्तन आवश्यक हुन्छ " +"ताकी DHCP ले उपलब्ध गराएका WINS सेटिङ /var/lib/samba/dhcp.conf. बाट स्वचालित रुपमा " +"पढ्न सकियोस् ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "यो विशेषताको फाइदा लिन dhcp-क्लाइन्ट प्याकेज स्थापना गरिएको हुन पर्छ ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "स्वचालित रुपमा smb.conf कन्फिगर गर्नुहुन्छ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"साम्बाको बाँकी कन्फिगरेसन /etc/samba/smb.conf परामितिमा प्रभाव पार्ने प्रश्नसँग डिल " +"गर्छ, जुन साम्बा कार्यक्रम कन्फिगर गर्न प्रयोग हुने फाइल हो (nmbd र smbd) । तपाईँको " +"हालको smb.conf ले एउटा 'सम्मिलित' लाइन वा बहुभागिय लाइन ढाक्ने विकल्प समावेश गर्छ, " +"जसले स्वचालित कन्फिगरेसन प्रक्रिया अस्तव्यस्त पार्न सक्छ र तपाईँले यसबाट फेरि कार्य गराउन " +"हातैले smb.conf सम्पादन गर्नु पर्छ ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"यदि तपाईँले यो विकल्प छनौट नगरेमा, कुनै पनि कन्फिगरेसन परिवर्तन तपाईँ आफैले ह्यान्डल गर्नु " +"पर्छ, र आवधिक कन्फिगरेसन वृद्धीको फाइदा लिन सक्नु हुने छैन ।" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "कार्य समूह/डोमेन नाम:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "पासवर्ड गुप्तिकरण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "हालका सबै सञ्झ्याल ग्राहक समक्रमित पासवर्ड प्रयोग गरेर SMB सर्भरसँग सञ्चार गर्छन् । " +#~ "यदि तपाईँ खाली पाठ पासवर्ड प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँको सञ्झ्याल दर्ताको " +#~ "परामिति परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "यो विकल्प सक्षम पार्ने उत्कृष्ट स्वीकार गरिएको छ । यदि तपाईँ गर्नुहुन्छ भने, तपाईँ सँग /" +#~ "etc/samba/smbpasswd फाइल र त्यहाँ प्रत्येक प्रयोगकर्ताका लागि सेट गरिएका पासवर्ड " +#~ "smbpasswd आदेश प्रयोग गरेर वैद्य भएको निश्चिन्त हुनुहोस् ।" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "डेइमोन" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "तपाईँ साम्बा कसरी चलाउन चाहनुहुन्छ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "साम्बा डेइमोन समान्य डेइमोनको रुपमा वा inetd बाट चलाउन सकिन्छ । डेइमोनको रूपमा " +#~ "चलाउनु सिफारिस गरिएको तरिका हो ।" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया ग्राहकले प्रश्न गर्दा यो सर्भर भित्र देखाउन चाहेका कार्य समूह निर्दिष्ट गर्नुहोस् । " +#~ "याद गर्नुहोस् यो परामितिले पनि सुरक्षा=डोमेन सेटिङमा प्रयोग गरिएका डोमेन नाम " +#~ "नियन्त्रण गर्छ ।" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "साम्बा पासवर्ड डाटाबेस /var/lib/samba/passdb.tdb सिर्जना गर्नुहुन्छ ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "विन्डोजका धेरै संस्करण पूर्वनिर्धारितसँग मिल्ने, समक्रमित पासवर्ड प्रयोग गर्न साम्बा " +#~ "कन्फिगर भएको हुनु पर्छ । /etc/passwd बाट छुट्याएको फाइल भण्डारण हुन प्रयोगकर्ताको " +#~ "पासवर्ड आवश्यक हुन्छ । यो फाइल स्वचालित तरिकाले सिर्जना हुन सक्छ, तर पासवर्ड " +#~ "smbpasswd चलाएर हातैले थप्नु पर्छ र भविष्यमा पनि अद्यावधिक राख्नु पर्छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "यदि तपाईँले यसलाई सिर्जना गर्नु भएको छैन भने, तपाईँले प्लेनटेक्स्ट पासवर्ड प्रयोग गर्न " +#~ "साम्बा (र सम्भवत तपाईँको ग्राहकको मेसिन) पुन: कन्फिगर गरेको हुनु पर्छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "अधिक जानकारीका लागि /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "बाट samba-doc प्याकेज हेर्नुहोस् ।" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "passdb ब्याकेन्ड चेन गर्नेका लागि समर्थन छैन " + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "सँस्करण 3.0.23 सँग सुरु गर्दा साम्बाले \"passdb backend\" परामितिमा यो भन्दा बढि " +#~ "बहुविध ब्याकेन्ड समर्थन गर्दैन । सायद तपाईँको smb.conf फाइलमा ब्याकेन्डहरूको सूची भएको " +#~ "एउटा passdb ब्याकेन्ड भएको हुनुपर्दछ । तपाईँले यसलाई नसच्याउनु भएसम्म साम्बाको नयाँ " +#~ "संस्करणले काम गर्दैन ।" + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd लाई /var/lib/samba/passdb.tdb मा सार्नुहुन्छ ?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "साम्बा ३.० ले /etc/samba/smbpasswd फाइल हटाउने अझै बढी पूर्ण SAM डाटाबेस इन्टरफेस " +#~ "सार्वजनिक गरेको छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया तपाइँले स्वचालित रुपले /var/lib/samba/passdb.tdb मा सर्ने अवस्थित smbpasswd " +#~ "फाइल चाहनुहुन्छ भने यकीन गर्नुहोस् । यदि तपाईँ साटोमा अर्को pdb backend (जस्तै: " +#~ "LDAP) प्रयोग गर्ने योजना बनाउनुहुन्छ भने यो विकल्प नरोज्नुहोस् ।" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "अधिक जानकारीका लागि /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html बाट samba-doc प्याकेज हेर्नुहोस् ।" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..0251ab1 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Dutch translation of samba4 debconf templates. +# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2007. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha17.dfsg2-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-server en hulpprogramma's" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het " +"netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook in informatie betreffende de op " +"het netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). In dat geval " +"is een wijziging aan het smb.conf bestand nodig, opdat de door DHCP " +"doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen zouden worden van /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Het pakket dhcp-client moet geïnstalleerd zijn om van deze functionaliteit " +"gebruik te kunnen maken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf automatisch instellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /" +"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba-" +"programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een \"include\"-regel " +"of een optie die meerdere regels beslaat. Het kan zijn dat dit het " +"automatische configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf " +"handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-" +"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke " +"configuratie-verbeteringen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de " +"werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt " +"gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de " +"diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de instelling " +"\"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Opwaarderen vanaf Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Het is mogelijk om de bestaande configuratiebestanden van Samba 3 te " +#~ "migreren naar Samba 4. Dit zal waarschijnlijk mislukken bij ingewikkelde " +#~ "opstellingen, maar geeft een goed uitgangspunt voor de meeste bestaande " +#~ "installaties." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Server-rol" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domeincontrollers (dc) beheren NT4-stijl of Active Directory-domeinen en " +#~ "bieden diensten aan zoals identiteitsmanagement en domeinaanmeldingen. " +#~ "Ieder domein heeft ten minste één domeincontroller nodig." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Lidservers (member) zijn onderdeel van een NT4-stijl of Active Directory-" +#~ "domein, maar bieden geen domeindiensten aan. Werkstations en bestands- of " +#~ "printerservers zijn meestal normale domeinleden." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Een zelfstandige server (standalone) kan niet in een domein worden " +#~ "gebruikt en ondersteunt alleen bestandsdeling en Windows-voor-werkgroepen-" +#~ "stijl aanmelding." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Indien geen server-rol gedefinieerd werd, zal geen Samba-server voorzien " +#~ "worden, zodat de gebruiker dit handmatig kan doen." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Identiteitsgebied (Realm-name):" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Wat is het Kerberos-realm voor het door deze domeincontroller beheerde " +#~ "domein?" + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Meestal is dit uw DNS computernaam (hostname) in hoofdletters." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nieuw wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Als u dit veld leeg laat, wordt een willekeurig wachtwoord aangemaakt." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt het wachtwoord later instellen door als root de volgende opdracht " +#~ "te geven:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Herhaal het wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "De twee wachtwoorden die u invoerde waren niet identiek. Probeer opnieuw." diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..749cd6c --- /dev/null +++ b/debian/po/nn.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of samba_nn.po to Norwegian nynorsk +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Vil du endre smd.conf til å bruke WINS-innstillingar frå DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Viss maskina di får IP-adresseinformasjon frå ein DHCP-tenar på nettverket, " +"kan DHCP-tenaren også gje informasjon om WINS-tenarar («NetBIOS " +"namnetenarar») som er tilstade på nettverket. Dette krev ei endring i smb." +"conf-fila slik at WINS-innstillingar som DHCP-tenaren oppgjev automatisk " +"vert lest frå /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Pakka dhcp-client må vere installert for å ta i bruk dette." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Setje opp smb.conf automatisk?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten av oppsettet av Samba er spørsmål som handlar om parametrar i /etc/" +"samba/smb.conf, som er fila som blir brukt til å setje opp Sambaprogram " +"(nmbd og smbd). Den noverande smb.conf-fila inneheld ei «include»-linje " +"eller ein opsjon som går over fleire linjer, noko som kan forvirre den " +"automatiske oppsettsprosessen og gjer at du må redigere smb.conf-fila " +"manuelt for å få det til å fungere igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Viss du ikkje vel dette, så vil du måtte handtere endringar i oppsettet " +"sjølv, og du vil ikkje vere i stand til å ta imot periodiske forbetringar i " +"oppsettet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbeidsgruppe/Domenenamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Bruke krypterte passord?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Alle nyare Windows-klientar kommuniserer med SMB-tenarar ved hjelp av " +#~ "krypterte passord. Viss du vil bruke klartekstpassord, må du endre ein " +#~ "parameter i Windows-registeret." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Det er sterkt tilrådd at du slår på dette valet. Viss du gjer det, må du " +#~ "sjå etter at du har ei gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og du set inn " +#~ "passord der for kvar brukar ved hjelp av kommandoen «smbpasswd»." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "tenester" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Korleis vil du køyre Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-tenesta smbd kan køyrast som ei normal teneste frå inetd. Å køyre " +#~ "som ei teneste er den tilrådde måten." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgje den arbeidsgruppa (workgroup) som du vil at denne tenaren skal " +#~ "vere i når han blir spurd av klientar. Merk at denne parameteren også " +#~ "kontrollerer domenenamnet som er brukt med instillinga security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Opprette samba passorddatabase, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "For å vere kompatibel med standard i dei fleste versjonar av Windows, må " +#~ "Samba bli sett opp til å bruke krypterte passord. Dette krev at " +#~ "brukarpassord må lagrast i ei anna fil enn /etc/passwd. Denne fila kan " +#~ "lagast automatisk, men passorda må leggjast til manuelt ved å køyre " +#~ "smbpasswd og haldast oppdatert i framtida." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Viss du ikkje lagar ho, må du endre oppsettet av Samba (og truleg " +#~ "klientmaskinene også) til å bruke klartekstpassord." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html frå pakken samba-" +#~ "doc for fleire detaljar." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Lenkjing av passdb-motorar er ikkje støtta" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Frå og med versjon 3.0.23 støttar ikkje samba lenkjing av motorar i " +#~ "«passdb backend»-parameteren lenger. Det ser ut til at smb.conf-fila di " +#~ "inneheld ein «passdb backend»-parameter som består av ei liste med " +#~ "motorar. Den nye versjonen av samba vil ikkje fungere før du rettar opp " +#~ "dette." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 introduserte eit meir komplett SAM-databasegrensesnitt som " +#~ "erstattar /etc/samba/smbpasswd-fila." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Stadfest om du vil at den eksisterande smbpasswd-fila automatisk skal " +#~ "migrerast inn i /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikkje vel dette viss du " +#~ "planlegg å bruke ein anna pdb-motor (t.d. LDAP) i staden." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html frå pakken samba-doc for fleire detaljar." diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5066fb0 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Translation of samba4 debconf templates to Polish. +# Copyright (C) 2011 +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Serwer i narzędzia Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Czy zmienić smb.conf tak, by używał ustawień WINS z DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Jeżeli ten komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez " +"sieć, serwer DHCP może również dostarczać informacji na temat serwerów WINS " +"(\"serwerów nazw NetBIOS\") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w pliku smb." +"conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie " +"odczytywane z /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Aby móc skorzystać z tej funkcjonalności, musi być zainstalowany pakiet dhcp-" +"client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Czy automatycznie skonfigurować smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Pozostała część konfiguracji Samby związana jest z pytaniami wpływającymi na " +"parametry w /etc/samba/smb.conf, który jest plikiem używanym do konfiguracji " +"programów Samby (nmbd i smbd). Obecny smb.conf zawiera wiersz \"include\", " +"bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co może przeszkodzić procesowi " +"zautomatyzowanej konfiguracji i wymagać od użytkownika ręcznej edycji pliku " +"smb.conf, by mógł znowu być używany." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Jeżeli ta opcja nie zostanie wybrana, konieczne będzie samodzielnie " +"zajmowanie się przez użytkownika wszelkimi zmianami konfiguracji i nie " +"będzie można korzystać z okresowych jej ulepszeń." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nazwa grupy roboczej/domeny:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Proszę określić grupę roboczą systemu. To ustawienie określa grupę roboczą, " +"w której pojawi się system, jeśli będzie użyty w roli serwera; domyślną " +"grupę roboczą, która będzie użyta podczas przeglądania z poziomu różnych " +"interfejsów oraz nazwę domeny używaną w ustawieniu \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Zaktualizować z Samby 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Można przenieść istniejące pliki konfiguracyjne z Samby 3 do Samby 4. " +#~ "Istnieje duże prawdopodobieństwo, że nie powiedzie się to w przypadku " +#~ "skomplikowanej konfiguracji, ale powinno zapewnić dobry początek dla " +#~ "większości istniejących instalacji." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rola serwera" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrolery domen zarządzają domenami w stylu NT4 lub Active Directory i " +#~ "udostępniają usługi takie jak zarządzanie tożsamością i domeny logowania. " +#~ "Każda domena musi mieć przynajmniej jeden kontroler domeny." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Serwery członkowskie mogą być częścią domeny w stylu NT4 lub Active " +#~ "Directory, ale nie zapewniają żadnych usług domenowych. Stacje robocze i " +#~ "serwery plików lub druku są z reguły zwykłymi członkami domeny." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Samodzielny serwer nie może być używany w domenie i obsługuje wyłącznie " +#~ "dzielenie się plikami oraz loginy w stylu Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli rola serwera nie zostanie określona, to serwer Samby nie zostanie " +#~ "właściwie przygotowany - może to zostać wykonane ręcznie przez " +#~ "użytkownika," + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nazwa dziedziny:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę podać dziedzinę Kerberos (ang. realm) do domeny którą kontroluje " +#~ "ten kontroler domen." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Z reguły jest to pisana dużymi literami nazwa DNS komputera." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nowe hasło dla użytkownika \"administrator\" Samby:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli to pole pozostanie puste, to zostanie wygenerowane losowe hasło." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Hasło można ustawić później, wykonując jako root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wprowadzić hasło użytkownika \"administrator\" Samby ponownie:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Błąd wprowadzania hasła" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne. Proszę spróbować ponownie." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Czy używać szyfrowania haseł?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie współczesne klienty Windows komunikują się z serwerami SMB/CIFS " +#~ "używając zaszyfrowanych haseł. Aby używać haseł w postaci otwartego " +#~ "tekstu, konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w rejestrze " +#~ "Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Włączenie tej opcji jest wysoce zalecane, ponieważ obsługa haseł w " +#~ "otwartym tekście nie jest dłużej zapewniana przez systemy Microsoft " +#~ "Windows. W takim przypadku należy upewnić się, że plik /etc/samba/" +#~ "smbpasswd jest poprawny i że zostaną w nim ustawione hasła dla każdego " +#~ "użytkownika korzystającego z polecenia smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Serwer Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demon" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "W jaki sposób Samba ma być uruchamiana?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Demon Samby smbd może działać jako zwykły demon, albo z poziomu inetd. " +#~ "Zalecane jest uruchomienie demona." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Utworzyć bazę haseł samby, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zachować zgodność z domyślnymi ustawieniami większości wersji " +#~ "Windows, Samba musi korzystać z szyfrowanych haseł. W związku z tym, " +#~ "hasła użytkowników muszą być przechowywane w innym pliku niż /etc/passwd. " +#~ "Ten plik może zostać utworzony automatycznie, ale hasła muszą być " +#~ "dodawane ręcznie za pomocą polecenia smbpasswd, a w przyszłości na " +#~ "bieżąco uaktualniane." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli plik nie zostanie utworzony, konieczne będzie przekonfigurowanie " +#~ "Samby (i prawdopodobnie komputerów klienckich) do używania haseł w " +#~ "postaci otwartego tekstu." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę zapoznać się z plikiem /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html z pakietu samba-doc, aby poznać więcej " +#~ "szczegółów." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..e8f1df7 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# Portuguese translation for samba4's debconf messages +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2011. +# Rui Branco - DebianPT <ruipb@debianpt.org>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba 2-4.5.8+dfsg-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-04 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ruipb@debianpt.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servidor e utilitários Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Modificar o smb.conf para utilizar definições de WINS a partir de DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Se o seu computador obtém a informação do endereço IP a partir de um " +"servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode também fornecer informação " +"acerca de servidores de WINS (\"servidor de nomes NetBIOS\") presentes na " +"rede. Isto requer uma alteração no seu ficheiro smb.conf de modo que as " +"definições de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir " +"de /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Para tirar partido desta funcionalidade tem de ter instalado o pacote dhcp-" +"client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Configurar automaticamente o smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"O resto da configuração do Samba trata de questões que afectam parâmetros " +"em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os " +"programas do Samba (nmbd e smbd). O seu actual smb.conf contém uma linha " +"\"include\" ou uma opção que se espalha por várias linhas, a qual pode " +"confundir o processo de configuração automática e necessitar que você edite " +"à mão o smb.conf para o ter novamente operacional." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Se não escolher esta opção, terá de lidar você mesmo com quaisquer " +"alterações de configuração, e não poderá tirar partido de melhorias " +"periódicas da configuração." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nome do Grupo de trabalho/Domínio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Por favor especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta " +"configuração controla qual o grupo de trabalho que irá aparecer quando for " +"utilizado como servidor, o grupo de trabalho predefinido a ser utilizado ao " +"navegar com vários frontends, e o nome de domínio utilizado com a " +"configuração \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Actualizar a partir do Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "É possível migrar os ficheiros de configuração existentes do Samba 3 para " +#~ "Samba 4. É provável que falhe para configurações complexas, mas deve " +#~ "disponibilizar um bom ponto de partida para a maioria das instalações " +#~ "existentes." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Papel do servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Os controladores de domínio gerem domínios estilo-NT4 ou Active Directory " +#~ "e disponibilizam serviços tais como a gestão de identidades e " +#~ "identificação em domínio. Cada domínio tem de ter pelo menos um " +#~ "controlador de domínio." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Os servidores membros podem fazer parte de um domínio estilo-NT4 ou " +#~ "Active Directory mas não disponibilizam quaisquer serviços de domínio. " +#~ "Estações de trabalho, servidores de ficheiros ou de impressão são " +#~ "normalmente membros de domínio." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Um servidor independente não pode ser utilizado num domínio e apenas " +#~ "suporta partilha de ficheiros e logins do tipo Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Se não for especificado nenhum papel para o servidor, o servidor Samba " +#~ "não será provisionado e assim poderá ser feito manualmente pelo " +#~ "utilizador." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nome do reino:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique o reino Kerberos para o domínio que este " +#~ "controlador de domínio controla." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Normalmente isto é a versão em maiúsculas do seu nome de máquina de DNS." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nova palavra-chave para o utilizador \"administrator\" Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Se for deixado em branco, será gerada uma palavra-chave aleatória." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "A palavra-chave pode ser definida mais tarde usando como root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Repita a palavra-chave para o utilizador \"administrator\" Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Erro na introdução da palavra-chave" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "As duas palavras-chave que introduziu não coincidem. Por favor tente " +#~ "novamente." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Utilizar encriptação de passwords?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os clientes Windows recentes comunicam com servidores SMB/CIFS " +#~ "utilizando palavras-passe encriptadas. Se deseja utilizar palavras-passe " +#~ "de texto visível irá ter de alterar um parâmetro no registo do seu " +#~ "Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "É altamente recomendado que escolha esta opção porque o suporte para " +#~ "palavras-passe com texto visível já não é mantido nos produtos Microsoft " +#~ "Windows. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /etc/samba/smbpasswd " +#~ "válido e que define as palavras-passe para cada utilizador utilizando o " +#~ "comando smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servidor Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Como deseja correr o Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de " +#~ "inetd. Executá-lo como um daemon é a aproximação recomendada." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Configurar o Samba 4 como um PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Mesmo ao utilizar esta opção, você terá de configurar o DNS de tal forma " +#~ "que sirva os dados do ficheiro de zona nesse directório antes de poder " +#~ "utilizar o domínio de 'Active Directory'." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique o reino Kerberos onde este servidor irá estar. Em " +#~ "muitos casos, este será o mesmo do que o nome de domínio DNS." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique o domínio em que quer que este servidor apareça " +#~ "quando for questionado pelos clientes." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Para ser compatível com as omissões na maioria das versões do Windows, o " +#~ "Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. Isto " +#~ "faz com que as passwords dos utilizadores sejam guardadas noutro ficheiro " +#~ "separado do /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, " +#~ "mas as passwords têm de ser manualmente adicionadas correndo o smbpasswd " +#~ "e mantidas actualizadas no futuro." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Se não o criar, terá de reconfigurar o samba (e provavelmente as suas " +#~ "máquinas clientes) para utilizar passwords de texto puro." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Para mais detalhes veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "do pacote samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Não é suportado carregar backends passdb" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "A partir da versão 3.0.23, o samba deixou de suportar carregar vários " +#~ "backends no parâmentro \"passdb_backend\". Parece que o seu ficheiro smb." +#~ "conf contém um pârametro passdb backend que consiste numa lista de " +#~ "backends. A nova versão do Samba não irá funcionar até você corrigir " +#~ "isto." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "O Samba 3.0 introduziu um interface mais completo da base de dados SAM " +#~ "que sucede ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor confirme se quer que o ficheiro existente smbpasswd seja " +#~ "automaticamente migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não escolha esta " +#~ "opção se em vez disso planeia utilizar outro backend pdb (e.g., LDAP)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "daemons, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Para mais detalhes veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html do pacote samba-doc." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..baf06bd --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# Debconf translations for samba. +# Copyright (C) 2014 THE samba'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba 2:4.1.9+dfsg-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 17:58-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servidor Samba e utilitários" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um " +"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações " +"sobre servidores WINS (\"servidores de nomes NetBIOS\") presentes na rede. " +"Isso requer uma alteração no seu arquivo smb.conf, assim as configurações " +"WINS fornecidas via DHCP serão automaticamente lidas de /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"O pacote dhcp-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser " +"utilizado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Configurar smb.conf automaticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros " +"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os " +"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha " +"\"include\" ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o " +"processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo " +"smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Caso você não escolha essa opção, você precisará lidar com quaisquer " +"mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os " +"melhoramentos periódicos de configuração." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grupo de Trabalho/Nome de Domínio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Por favor, especifique o grupo de trabalho para este sistema. Esta " +"configuração controla em qual grupo de trabalho o sistema aparecerá quando " +"usado como um servidor, qual o grupo de trabalho padrão a ser usado ao " +"navegar usando vários \"frontends\", e qual o nome de domínio usado com a " +"configuração \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Atualizar a partir do Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "É possível migrar os arquivos de configuração existentes a partir do " +#~ "Samba 3 para o Samba 4. Isso provavelmente falhará para configurações " +#~ "complexas, mas pode fornecer um bom ponto de partida para a maioria das " +#~ "instalações existentes." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Papel do servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Controladores de domínio gerenciam domínios no estilo NT4 ou Active " +#~ "Directory e fornecem serviços como gerenciamento de identidade e logons " +#~ "de domínio. Cada domínio precisa ter pelo menos um controlador de domínio." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Servidores membro podem ser parte de um domínio no estilo NT4 ou Active " +#~ "Directory, mas não fornecem nenhum serviço de domínio. Estações de " +#~ "trabalho e servidores de arquivo ou de impressão geralmente são membros " +#~ "regulares de domínio." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Um servidor autônomo não pode ser usado em um domínio e somente suporta " +#~ "compartilhamento de arquivos e logins no estilo Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Se nenhum papel de servidor for especificado, o servidor Samba não será " +#~ "provisionado, assim isso poderá ser feito manualmente pelo usuário." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nome do domínio:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, especifique o domínio Kerberos para o domínio que esse " +#~ "controlador de domínio controla." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Geralmente, isso é uma versão em letras maiúsculas do seu nome de máquina " +#~ "DNS." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nova senha para o usuário \"administrator\" do Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Se esse campo for deixado em branco, uma senha aleatória será gerada." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Uma senha pode ser definida mais tarde, executando, como root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Repita a senha para o usuário \"administrator\" do Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Erro na informação da senha" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " +#~ "novamente." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Usar senhas criptografadas ?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB/CIFS " +#~ "usando senhas criptografadas. Caso você queira usar senhas em texto puro, " +#~ "você precisará modificar um parâmetro no registro do seu Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar esta opção é altamente recomendado pois o suporte a senhas em " +#~ "texto puro não é mais mantido nos produtos Microsoft Windows. Caso você o " +#~ "faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd válido e " +#~ "que você tenha definido senhas no mesmo para cada usuário usando o " +#~ "comando smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servidor Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do " +#~ "inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor " +#~ "pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro " +#~ "também controla o nome de Domínio usado com a configuração " +#~ "security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o " +#~ "Samba deve ser configurado para utilizar senhas encriptadas. Isto requer " +#~ "que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do " +#~ "arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as " +#~ "senhas devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário " +#~ "smbpasswd e devem ser mantidas atualizadas no futuro." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o samba (e provavelmente " +#~ "suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte o arquivo /usr/share/doc/samba-doc/htmldos/ENCRYPTION.html, " +#~ "fornecido pelo pacote samba-doc, para conhecer maiores detalhes." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Múltiplos backends passdb não são suportados" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Desde a versão 3.0.23, o Samba não mais suporta múltiplos backends como " +#~ "valor para o parâmetro \"passdb backend\". Parece que seu arquivo smb." +#~ "conf possui um parâmetro passdb backend que consiste de uma lista de " +#~ "backends. A nova versão do Samba não funcionará até que você corrija isso." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "O Samba 3.0 introduziu uma interface mais completa com a base de dados " +#~ "SAM, a qual substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, confirme se você gostaria que o arquivo smbpasswd existente " +#~ "fosse migrado automaticamente para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não aceite " +#~ "essa opção caso você planeje utilizar um outro backend pdb (como LDAP, " +#~ "por exemplo)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "daemons, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html, fornecido pelo pacote samba-doc, para mais detalhes." diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..a273576 --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Mesajele în limba română pentru debconf-samba. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2006. +# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007. +# Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2008. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-21 14:51+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Server și utilități Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Se modifică „smb.conf” pentru a folosi configurațiile WINS din DHCP?" + +# RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul și sună mai puțin profesional. +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, " +"the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name " +"servers\") present on the network. This requires a change to your smb.conf " +"file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Dacă acest calculator primește informațiile IP (de configurare a rețelei) de la " +"un server DHCP din rețea, acel server ar putea să ofere informații și despre " +"serverele WINS („serverele NetBIOS de nume”) prezente în rețea. Acest lucru " +"necesită o schimbare a fișierului „smb.conf” astfel încât configurațiile WINS " +"oferite prin DHCP să fie citite automat din „/var/lib/samba/dhcp.conf”." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Pachetul dhcp-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această " +"facilitate." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Se configurează „smb.conf” automat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" " +"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated " +"configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it " +"working again." +msgstr "" +"Restul configurației Samba tratează întrebările care afectează parametrii din „/" +"etc/samba/smb.conf”, fișierul utilizat pentru a configura programele Samba " +"(«nmbd» și «smbd»). Actualul fișier „smb.conf” conține o linie „include” sau o " +"opțiune care se desfășoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar putea " +"să creeze confuzie în procesul de configurare automată și ar putea duce la " +"necesitatea editării manuale a fișierului „smb.conf” pentru a-l face din nou " +"funcțional." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Dacă nu selectați aceasta opțiune, va trebui să gestionați personal orice " +"schimbare a configurației și nu veți putea beneficia de îmbunătățirile " +"periodice ale configurației." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name " +"used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Specificați grupul de lucru pentru acest sistem. Această opțiune controlează în " +"ce grup de lucru va apărea sistemul atunci când este utilizat ca server, grupul " +"de lucru implicit care va fi utilizat atunci când navigați cu diverse interfețe " +"și numele de domeniu utilizat cu configurarea „security=domain”." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Actualizare de la Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " +#~ "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " +#~ "good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Este posibil ca fișierele de configurare existente pentru Samba 3 să fie " +#~ "migrate la Samba 4. Probabil, pentru configurații complexe, conversia va " +#~ "eșua, dar pentru majoritatea instalărilor rezultatul ar trebui să reprezinte " +#~ "un bun punct de plecare." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Domeniu:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Se folosesc parole criptate? " + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demoni" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Cum doriți să rulați Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " +#~ "daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca " +#~ "demon este recomandată." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Se configurează Samba 4 ca PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves " +#~ "the data from the zone file in that directory before you can use the Active " +#~ "Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Chiar dacă se utilizează această opțiune, va trebui să configurați serviciul " +#~ "DNS să servească datele din fișierul de zonă în acel director înainte de a " +#~ "putea utiliza domeniul Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Precizați domeniul Kerberos de care va aparține acest server. În multe " +#~ "cazuri acesta va fi la fel cu domeniul DNS." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " +#~| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name " +#~| "used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Precizați domeniul de care acest server va aparține când va fi chestionat de " +#~ "clienți." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " +#~ "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " +#~ "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " +#~ "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " +#~ "and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie " +#~ "să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca " +#~ "parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fișier decât /etc/passwd. " +#~ "Acest fișier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate " +#~ "manual prin rularea comenzii smbpasswd și, în viitor, trebuie ținut la zi." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu-l creați, va trebui să reconfigurați Samba (probabil și " +#~ "calculatoarele client) să folosească parole necriptate." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " +#~ "from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" +#~ "pwencrypt.html din pachetul samba-doc pentru mai multe detalii." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..ffff262 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# translation of samba4_4.0.0~alpha8+git20090912-1_ru.po to Russian +# Translation of samba_3.0.23c-1.po to Russian +# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005, 2006. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2007. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba 2:4.0.10+dfsg-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 19:24+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Сервер Samba и утилиты" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, " +"тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS " +"(«серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, " +"предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp." +"conf, нужно изменить файл smb.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Настроить smb.conf автоматически?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на " +"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки " +"программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» " +"или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая " +"настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности " +"потребуется отредактировать smb.conf вручную." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации " +"придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического " +"обновления настроек." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Рабочая группа/домен:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в " +"которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, " +"в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных " +"клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании " +"параметра «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Выполнить обновление с Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Есть возможность преобразовать существующие файлы настройки от Samba 3 в " +#~ "формат Samba 4. Вероятнее всего, полностью это сделать не удастся, если " +#~ "настройки сложны, но должно сработать в большинстве случаев." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Роль сервера" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Контроллеры домена управляют доменами NT4 и Active Directory и " +#~ "предоставляют службы по управлению учётными записями и для входа в домен. " +#~ "Для каждого домена требуется не менее одного доменного контроллера." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Рядовые серверы могут быть частью домена NT4 или Active Directory, но не " +#~ "предоставляют доменных служб. К этим серверам относятся рабочие станции, " +#~ "файловые серверы и серверы печати." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Автономный сервер не может использоваться в домене и предоставляет только " +#~ "обмен файлами и вход по протоколу Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер Samba не заработает, если не указать роль сервера, но это может " +#~ "сделать пользователь вручную." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Имя области:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите область (realm) Kerberos для домена, которым управляет данный " +#~ "доменный контроллер." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Обычно, это имя DNS вашего узла, записанное заглавными буквами." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Новый пароль пользователя Samba «administrator»:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "" +#~ "Если оставить поле пустым, то будет сгенерирован произвольный пароль." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Пароль можно задать позднее, выполнив с правами root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Введите пароль пользователя Samba «administrator» ещё раз:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Ошибка ввода пароля" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Использовать шифрование паролей?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с " +#~ "использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать " +#~ "нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в " +#~ "реестре Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли " +#~ "больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться " +#~ "в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех " +#~ "пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Сервер Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "как самостоятельный процесс" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "из inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Как нужно запускать Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Служба Samba smbd может постоянно работать как самостоятельный процесс " +#~ "или запускаться из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде " +#~ "самостоятельного процесса." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Настроить Samba 4 в качестве PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Даже в случае утвердительного ответа для активации домена Active " +#~ "Directory вам необходимо настроить DNS так, чтобы он использовал данные " +#~ "из файла зоны, расположенного в каталоге с настройками пакета." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Создать базу данных паролей Samba — /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows " +#~ "Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом " +#~ "пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/" +#~ "passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно " +#~ "добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать " +#~ "их в актуальном состоянии." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, " +#~ "клиентские машины) на использование нешифрованных паролей." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc." diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..b37a4c9 --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006. +# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba server a nástroje" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server " +"ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa " +"nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa " +"nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp-" +"client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Automaticky nastaviť smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre " +"uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba " +"(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo " +"voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické " +"nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf " +"manuálne." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia " +"a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Pracovná skupina/Názov domény:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v " +"ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje " +"ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa " +"používa pri nastavení „security=domain“." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Aktualizovať zo Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Je možné previesť existujúce konfiguračné súbory zo Samba 3 do Samba 4. " +#~ "To pri zložitých nastaveniach pravdepodobne nebude fungovať, ale malo by " +#~ "to poskytnúť dobrý počiatočný stav pre ďalšie úpravy pri väčšine " +#~ "existujúcich inštalácií." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Úloha servera" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Ovládače domény (domain controllers) spravujú domény v štýle NT4 alebo " +#~ "Active Directory a poskytujú služby ako správa identt a prihlasovanie do " +#~ "domén. Každá doména musí mať aspoň jeden ovláač domény." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Členské servery môžu byť súčasťou domény v štýle NT4 alebo Active " +#~ "Directory, ale neposkytujú žiadne doménové služby. Pracovné stanice a " +#~ "súborové alebo tlačové servery sú zvyčajne obyčajní členovia domény." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Samostatný server nie je možné použiť v doméne a podporuje iba zdieľanie " +#~ "súborov a prihlasovanie v štýle Windows for Workgroups." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Názov oblasti (realm):" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, určite oblasť Kerberos pre doménu, ktorú ovláda tento ovládač " +#~ "domény." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je zvyčajne váš názov počítača podľa DNS napísaný veľkými písmenami." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Použiť šifrovanie hesiel?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS " +#~ "servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte " +#~ "zmeniť parameter v registroch systému Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných " +#~ "hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa " +#~ "uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte " +#~ "heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba server" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "démoni" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Ako chcete spúšťať Sambu?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo " +#~ "sa môže spúšťať z inetd." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Nastaviť Samba 4 ako PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Aj pri použití tejto voľby budete musieť nastaviť DNS tak, aby " +#~ "poskytovalo údaje zo súboru zóny v danom adresári predtým, než budete " +#~ "môcť použiť doménu Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzať. " +#~ "V mnohých prípadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa " +#~ "musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje " +#~ "uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento " +#~ "súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať " +#~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj " +#~ "počítače klientov) aby používali nešifrované heslá." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +#~ "html z balíka samba-doc." diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..b400cee --- /dev/null +++ b/debian/po/sl.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 08:06+0100\n" +"Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n" +"Language-Team: Sl <skrat@owca.info>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Spremeni smb.conf za uporabo WINS nastavitev pridobljenih s strani DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Če vaš računalnik pridobiva informacije o IP naslovu prek DHCP strežnika, " +"lahko ta strežnik ponuja tudi informacije o WINS strežnikih (\"NetBIOS " +"imenski strežniki\"), ki so prisotni v omrežju. To zahteva spremembo v " +"datoteki smb.conf ki bo omogočila samodejno branje nastavitev WINS iz /var/" +"lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Za uporabo teh možnosti mora biti nameščen paket dhcp-client." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Samodejna nastavitev smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Ostanek nastavitev Sambe se nanaša na vprašanja, ki vplivajo na parametre v /" +"etc/samba/smb.conf. Ta datoteka se uporablja za konfiguracijo Samba " +"programov (nmbd in smbd). Vaš trenutni smb.conf vključuje vrstico 'include' " +"ali možnost, ki se razteza čez več vrstic konfiguracijske datoteke in lahko " +"povzroči zmedo v procesu avtomatskih nastavitev. Za ponovno vzpostavitev " +"delovanja bo potrebno ročno urejanje konfiguracijske datoteke z nastavitvami " +"smb.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Če ne izberete te možnosti, boste morali vse spremembe nastavitev opraviti " +"sami in ne boste mogli uporabljati periodičnih samodejnih izboljšav " +"nastavitev." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Ime delovne skupine/domene:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Uporaba šifriranja gesel?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Vsi novejši Windows odjemalci komunicirajo s SMB strežniki z uporabo " +#~ "šifriranih gesel. Če želite uporabiti nešifrirana gesla boste morali " +#~ "spremeniti ustrezen parameter v Windows registru." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Močno priporočamo vklop te možnosti. Če jo boste vključili, preverite da " +#~ "imate veljavno datoteko /etc/samba/smbpasswd in da ste tam nastavili " +#~ "gesla za vsakega uporabnika s pomočjo ukaza smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemoni" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Kako želite poganjati Sambo?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba demon smbd lahko teče kot običajen demon ali iz inetd. " +#~ "Priporočljivo je poganjanje sambe kot demon." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Prosimo, nastavite ime delovne skupine, v kateri se bo pojavil ta " +#~ "strežnik ko ga bodo klienti iskali. Ta parameter določa tudi ime domene, " +#~ "ki je uporabljeno v nastavitvah security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Ali naj ustvarim bazo samba gesel, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite doseči kompatibilnost z večino različic operacijskega sistema " +#~ "Windows, mora biti Samba nastavljena tako, da uporablja šifrirana gesla. " +#~ "Taka uporabniška gesla morajo biti shranjena v posebni datoteki in ne v /" +#~ "etc/passwd. Ta datoteko je mogoče ustvariti samodejno, gesla pa je treba " +#~ "dodajati ročno s pomočjo programa smbpasswd. Za ažurnost gesel morate " +#~ "tudi v prihodnje skrbeti ročno." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Če je ne boste ustvarili, boste morali nastaviti Sambo (in verjetno tudi " +#~ "odjemalce) za uporabo nešifriranih gesel." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Veriženje (chaining) passdb hrbtenic ni podprto." + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Od različice 3.0.23 samba ne podpira več veriženja (chaining) večih " +#~ "hrbtenic v \"passdb backend\" parametru. Kaže, da vaša konfiguracijska " +#~ "datoteka smb.conf vsebuje passdb hrbtenični parameter, ki vsebuje seznam " +#~ "hrbtenic. Nova različica sambe ne bo delovala dokler tega ne popravite." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Premaknem /etc/samba/smbpasswd v /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 uvaja popolnejši vmesnik do SAM baze ki nadomešča datoteko /etc/" +#~ "samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Prosimo potrdite če želite avtomatsko prenesti obstoječo datoteko " +#~ "smbdpasswd v var/lib/samba/passdb.tdb. Te možnosti ne izberite če boste " +#~ "namesto tega uporabljali kakšno drugo pdb hrbtenico (n. pr. LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc." diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..9967ce9 --- /dev/null +++ b/debian/po/sq.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian L10n Albanian <debian-l10n-albanian@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ta ndryshoj smb.conf për të përdorur rregullimet WINS nga DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Nëse kompjuteri yt pajiset me adrese IP nga një shërbyes DHCP në rrjet, " +"shërbyesi DHCP mundet gjithashtu të japë të dhëna rreth shërbyesve WINS " +"(\"shërbyesa emri NetBIOS\") që ndodhen në rrjet. Kjo ka nevojë për një " +"ndryshim në skedën tënde smb.conf në mënyrë të tillë që rregullimet WINS që " +"vijnë me DHCP të lexohen automatikisht nga /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Duhet instaluar paketa dhcp-client për të patur përparësi mbi këtë veti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Ta konfiguroj smb.conf automatikisht?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Pjesa e mbetur e konfigurimit Samba ka të bëjë me pyetje që prekin parametra " +"në /etc/samba/smb.conf, e cili është skeda që përdoret për të konfiguruar " +"programet Samba (nmbd dhe smbd). smb.conf yt i tanishëm përmban një rresht " +"'include' ose një mundësi që tendos rreshta të shumëfishtë, të cilët mund të " +"hutojnë proçesin automatik të konfigurimit dhe të të kërkojë ta ndryshosh " +"skedarin tënd smb.conf dorazi dhe ta vesh në punë sërish." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Nëse nuk zgjedh këtë mundësi, do të duhet të kryesh çdo ndryshim konfigurimi " +"vetë, dhe nuk do kesh rastin të përfitosh nga përmirësime periodike " +"konfigurimi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grup Pune/Emër Zone:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Të përdor kriptim fjalëkalimi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Të tërë klientët e fundit Windows komunikojnë me shërbyes SMB duke " +#~ "përdorur fjalëkalime të kriptuar. Nëse dëshiron të përdorësh fjalëkalime " +#~ "të qarta tekstualë do të duhet të ndryshosh një parametër në regjistrin " +#~ "tënd Windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivizimi i kësaj mundësie këshillohet fuqimisht. Nëse e bën, sigurohu " +#~ "që ke një skedar të vlefshëm /etc/samba/smbpasswd dhe që i cakton " +#~ "fjalëkalimet atje për secilin përdorues duke përdorur komandën smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Si dëshiron të xhirojë Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Daemon Samba smbd mund të xhirojë si një daemon normal ose nga inetd. " +#~ "Rekomandohet puna si daemon." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Të lutem saktëso grupin e punës ku dëshiron që ky shërbyes të shfaqet kur " +#~ "të pyetet nga klientë. Vër re që ky parametër kontrollon gjithashtu emrin " +#~ "e zonës së përdorur me rregullimet security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Të krijoj bazë të dhënash fjalëkalimi, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Për të qenë e pajtueshme me parazgjedhjet në shumë versione Windows, " +#~ "Samba duhet të konfigurohet për përdorim fjalëkalimesh të kriptuar. Kjo " +#~ "kërkon fjalëkalimet e përdoruesve të ruhen në një skedë të veçantë nga /" +#~ "etc/passwd. Kjo skedë mund të krijohet automatikisht, por fjalëkalimet " +#~ "duhet të shtohen dorazi duke përdorur smbpasswd dhe të mirëmbahen në të " +#~ "ardhmen." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Nëse nuk e krijon, do të duhet të rikonfigurosh Samba (dhe ndoshta " +#~ "kompjuterët klientë) për të përdorur fjalëkalime tekstualë të qartë." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html nga paketa samba-" +#~ "doc për hollësi të mëtejshme." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Vargëzimi i passdb nuk suportohet" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Duke filluar nga versioni 3.0.23, samba nuk do ta suportojë më vargëzimin " +#~ "në parametrin \"passdb backend\". Ngjan që kartela jote smb.conf përmban " +#~ "një parametër passdb që përmban një listë me backend-a. Versioni i ri i " +#~ "samba-s nuk do të punojë deri kur ta korrigjoni këtë." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Ta lëviz /etc/samba/smbpasswd në /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 paraqiti një ndërfaqe baze të dhënash më të plotë SAM që " +#~ "zëvendëson skedën /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Të lutem poho nëse do dëshironit që skeda ekzistuese smbpasswd të " +#~ "shpërngulej automatikisht në /var/lib/samba/passdb.tdb. Mos e zgjidh " +#~ "këtë mundësi nëse synon të përdorësh një tjetër organizues pdb (p.sh., " +#~ "LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html nga paketa samba-doc për hollësi të mëtejshme." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..a8df81b --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Translation of samba4 debconf template to Swedish +# Copyright (C) 2010-2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se> +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007 +# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:06+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: Swedish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Sambaserver och verktyg" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på " +"nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar " +"(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil " +"smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas " +"från /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Paketet dhcp-client måste installeras för att kunna använda denna funktion." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/" +"samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-" +"programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-" +"rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf " +"förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand " +"för att få det att fungera igen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla " +"konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna " +"med periodiska konfigurationsförbättringar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger " +"vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, " +"inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de " +"klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används " +"tillsammans med inställningen \"security=domain\"." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Uppgradera från Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Det är möjligt att migrera existerande inställningsfiler från Samba 3 " +#~ "till Samba 4. Det är troligt att det inte kommer att fungera i komplexa " +#~ "installationer men bör ge bra startlägen för de allra flesta " +#~ "installationer." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Serverroll" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domänkontrollanter hanterar NT4- eller Active Directory-domäner och " +#~ "tillhandahåller tjänster som identitetshantering och domäninlogging. " +#~ "Varje domän behöver åtminstone en domänkontrollant." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Medlemsservrar kan vara del av en NT4- eller Active Directory-domän utan " +#~ "att tillhandahålla några domäntjänster. Arbetsstationer och fil- eller " +#~ "skrivarservrar är vanligen domänmedlemmar." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "En fristående server kan inte användas i en domän och stöder endast " +#~ "fildelning och Windows för Workgroups-inloggning." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Om ingen serverroll anges kommer sambaservern inte att förberedas, detta " +#~ "kan göras manuellt av användaren." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Namn för realm:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Ange Kerberosrealm för domänen som denna domänkontrollant kontrollerar." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Vanligen är detta DNS-värdnamnet i stora bokstäver." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nytt lösenord för Samba-användaren \"administrator\":" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Om fältet lämnas tomt slumpas ett lösenord fram." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Lösenordet kan anges senare via rot-exekvering:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Upprepa lösenordet för Samba-användaren \"administrator\":" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Fel vid avgivande av lösenord" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "De båda lösenorden som angavs stämde inte överrens. Försök igen." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Använd lösenordskryptering?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med " +#~ "krypterade lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i " +#~ "klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, " +#~ "kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har " +#~ "ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Sambaserver" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demoner" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Hur vill du köra Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att " +#~ "köra som en demon är den rekommenderade metoden." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Installera Samba 4 som en PDC?" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av " +#~ "Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. " +#~ "Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/" +#~ "passwd. Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas " +#~ "till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även " +#~ "dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html från paketet samba-doc för mer information." diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..b9c9017 --- /dev/null +++ b/debian/po/ta.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of samba_po.po to TAMIL +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 20:10+0530\n" +"Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: TAMIL <Ubuntu-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "smb.conf ஐ டிஹெச்சிபி யிலிருந்து WINS அமைப்பை பயன்படுத்த மாற்றியமைக்கவா ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"உங்கள் கணினி IP முகவரியை வலைப் பின்னலிலிருந்து டிஹெச்சிபி சேவையகத்தின் மூலம் " +"பெறுமானால் அந்த டிஹெச்சிபி சேவையகம் வலைப் பின்னலில் உள்ள WINS servers (விண்ஸ் " +"சேவையகங்கள்) (\"NetBIOS name servers\") நெட்பயாஸ் பெயர் சேவையகங்கள் குறித்த தகவல்களை " +"தர இயலும். இதற்கு smb.conf கோப்பை டிஹெச்சிபி தரும் WINS வடிவமைப்பை /var/lib/" +"samba/dhcp.conf கோப்பிலிருந்து தானியங்கியாக படிக்கும் படி அமைக்க வேண்டும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "இந்த வசதியை பயன்படுத்திக் கொள்ள டிஹெச்சிபி3 சார்ந்தோன் பொதியை நிறுவ வேண்டும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf ஐ தானியங்கியாக வடிவமைக்கலாமா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"மற்ற சாம்பா வடிவமைப்பு /etc/samba/smb.conf கோப்பில் உள்ள எல்லை செயல் அலகுகளை " +"(parameters) பாதிக்கும் கேள்விகளைப் பற்றியது. இந்த கோப்பு சாம்பா நிரல்களை(nmbd and " +"smbd) (என்எம்பிடி மற்றும் எஸ்எம்பிடி) வடிவமைக்க பயன்படுவது. உங்களது தற்போதைய smb.conf " +"கோப்பு 'இன்க்லூட்' ('include') வரி அல்லது பல வரிகளை ஆக்கிரமிக்கும் தேர்வை உள்ளடக்கியது. " +"இது தானியங்கி வடிவமைப்பு செயலை குழப்பலாம். அதனால் அது மீண்டும் வேலை செய்வதற்கு உங்களை " +"கைமுறையாக உங்கள் smb.conf கோப்பை திருத்தக் கோரலாம்." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"நீங்கள் இதை தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால் எந்த வடிவமைப்பையும் நீங்களேதான் செய்ய வேண்டும். மேலும் " +"அவ்வப்போது நிகழும் வடிவமைப்பு மேம்பாட்டு வசதியை இழக்க நேரும்." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "வேலைக்குழு/களப் பெயர்:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "கடவுச் சொல் குறியீட்டாக்கத்தை பயன்படுத்தவா?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "அனைத்து விண்டோஸ் சார்ந்தோன்களும் SMB சேவையகங்களுடன் குறியீட்டாக்கிய கடவுச் சொற்களை பயன் " +#~ "படுத்தி தொடர்பு கொள்கின்றன. நீங்கள் தெளிவான உரை கடவுச் சொல்லை பயன் படுத்த விரும்பினால் " +#~ "விண்டோஸ் பதிவகத்தில் மாற்றங்கள் செய்ய வேண்டும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த தேர்வை செயல் படுத்த பலமாகப் பரிந்துரைக்கப் படுகிறது. அப்படிச் செய்தால் " +#~ "செல்லுபடியாகும் /etc/samba/smbpasswd கோப்பு உங்களிடம் இருப்பதையும் நீங்கள் ஒவ்வொரு " +#~ "பயனருக்கும் smbpasswd கட்டளை மூலம் தனித்தனி கடவுச் சொல் அமைப்பதையும் உறுதி செய்து " +#~ "கொள்ளவும். " + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "கிங்கரன்கள் (டீமன்கள்)" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "சாம்பாவை எப்படி இயக்க விரும்புகிறீர்கள்?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "சாம்பா கிங்கரனான எஸ்எம்பிடி இயல்பான கிங்கரனாக இயங்கலாம் அல்லது inetd லிருந்து " +#~ "இயங்கலாம். கிங்கரனாக இயங்குவதே பரிந்துரைக்கப் படுகிறது." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "சார்ந்தோன்களால் வினவப் படும் போது இந்த சேவையகம் எந்த வேலைக் குழுவை சேர்ந்ததாக தெரிய " +#~ "வேண்டும் என குறிப்பிடுக. இந்த எல்லை செயல் அலகு security=domain வடிவமைப்பில் உள்ள " +#~ "களப் பெயரையும் கட்டுப் படுத்தும்." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ " /var/lib/samba/passdb.tdb என்ற சாம்பா கடவுச் சொல் தரவுத் தளத்தை உருவாக்கவா?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "பெரும்பாலான விண்டோஸ் பதிவுகளுடன் இசைந்து போவதற்கு சாம்பாவை குறியீட்டாக்கம் செய்த " +#~ "கடவுச் சொற்களை பயன் படுத்துமாறு அமைக்க வேண்டும். இதற்கு /etc/passwd கோப்பு அல்லாது " +#~ "வேறொரு கோப்பில் பயனர் கடவுச் சொற்களை சேமிக்க வேண்டும். இந்த கோப்பை தானியங்கியாக " +#~ "உருவாக்கலாம். ஆனால் கடவுச் சொற்களை கைமுறையாக smbpasswd கட்டளை மூலம் சேர்க்க " +#~ "வேண்டும்; எதிர்காலத்தில் அதை இற்றைப் படுத்தவும் வேண்டும். " + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் அதை உருவாக்கவில்லையானால் எளிய உரை கடவுச் சொற்களை பயன் படுத்துமாறு சாம்பாவை " +#~ "(அனேகமாக உங்கள் சார்ந்தோன் இயந்திரங்களையும்) மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "சாம்பா ஆவணங்கள் (samba-doc) பொதிகளில் இருந்து /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ஐ மேலதிக விவரங்களுக்குப் பார்க்கவும்." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "/etc/samba/smbpasswd ஐ /var/lib/samba/passdb.tdb க்கு நகர்த்தவா?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "சாம்பா 3.0 /etc/samba/smbpasswd கோப்பை நீக்கி செம்மையான முழுமையான SAM (எஸ்ஏஎம்) " +#~ "தரவுத்தள இடைமுகத்தை அறிமுகப் படுத்துகிறது." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "இருப்பிலுள்ள smbpasswd கோப்பை /var/lib/samba/passdb.tdb க்கு தானியங்கியாக மாற்ற " +#~ "வேண்டுமா என உறுதி செய்யவும். நீங்கள் LDAP போன்ற வேறு pdb பின் நிலையை பயன் படுத்த " +#~ "உத்தேசித்து இருந்தால் இதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "சாம்பா ஆவணங்கள் (samba-doc) பொதிகளில் இருந்து /usr/share/doc/samba-doc/" +#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html ஐ மேலதிக விவரங்களுக்குப் பார்க்கவும்." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..a496e7f --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..4bb336b --- /dev/null +++ b/debian/po/th.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Thai translation of samba. +# Copyright (C) 2006-2013 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 20:15+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba และเครื่องมือ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "จะแก้ไข smb.conf ให้ใช้ค่าตั้ง WINS จาก DHCP หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"ถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณใช้ข้อมูลหมายเลข IP จากเซิร์ฟเวอร์ DHCP ในเครือข่าย เซิร์ฟเวอร์ DHCP " +"ดังกล่าวอาจให้ข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ WINS (\"name server ของ NetBIOS\") " +"ที่มีในเครือข่ายมาด้วย การจะใช้ข้อมูลดังกล่าวได้ จำเป็นต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณ " +"เพื่อให้มีการอ่านค่าตั้ง WINS ที่ได้จาก DHCP ในแฟ้ม /var/lib/samba/dhcp.conf โดยอัตโนมัติ" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "คุณต้องติดตั้งแพกเกจ dhcp-client ด้วย เพื่อจะใช้ความสามารถนี้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "จะตั้งค่า smb.conf แบบอัตโนมัติหรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"การตั้งค่า Samba ในส่วนที่เหลือ จะเป็นคำถามที่จะมีผลต่อค่าต่างๆ ใน /etc/samba/smb.conf " +"ซึ่งเป็นแฟ้มที่ใช้กำหนดค่าโปรแกรมของ Samba (nmbd และ smbd) แฟ้ม smb.conf ปัจจุบันของคุณ " +"มีบรรทัด 'include' หรือมีตัวเลือกที่ยาวหลายบรรทัด ซึ่งจะเป็นปัญหาต่อกระบวนการตั้งค่าแบบอัตโนมัติ " +"และคุณต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณเองก่อน เพื่อให้สามารถใช้งานได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง " +"และจะไม่สามารถใช้ประโยชน์จากการต่อเติมค่าตั้งที่มีอยู่เป็นระยะได้" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "เวร์กกรุ๊ป/ชื่อโดเมน:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"กรุณาระบุเวิร์กกรุ๊ปสำหรับระบบนี้ ค่านี้จะกำหนดเวิร์กกรุ๊ปที่ระบบนี้จะเข้าร่วมเมื่อใช้เป็นเซิร์ฟเวอร์, " +"กำหนดเวิร์กกรุ๊ปปริยายที่จะใช้เมื่อท่องดูด้วยโปรแกรมต่างๆ และกำหนดชื่อโดเมนที่จะใช้ในกรณีที่ตั้งค่า " +"\"security=domain\" ด้วย" + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "จะปรับรุ่นขึ้นจาก Samba 3 หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "คุณสามารถปรับย้ายแฟ้มค่าตั้งจาก Samba 3 มาเป็น Samba 4 ได้ " +#~ "การปรับนี้อาจใช้การไม่ได้สำหรับค่าตั้งที่ซับซ้อน แต่อาจเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับการติดตั้งเดิมส่วนใหญ่" + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "บทบาทของเซิร์ฟเวอร์" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "ตัวควบคุมโดเมนจะจัดการโดเมนแบบ NT4 หรือ Active Directory และให้บริการต่างๆ " +#~ "เช่นการจัดการชื่อเอกลักษณ์และการเข้าระบบในโดเมน " +#~ "แต่ละโดเมนจะต้องมีตัวควบคุมโดเมนอย่างน้อยหนึ่งตัวเสมอ" + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "เซิร์ฟเวอร์สมาชิกสามารถเข้าเป็นส่วนหนึ่งของโดเมนแบบ NT4 หรือ Active Directory ได้ " +#~ "แต่จะไม่ให้บริการใดๆ เกี่ยวกับโดเมนเลย " +#~ "เครื่องสถานีงานและเซิร์ฟเวอร์บริการแฟ้มหรือบริการพิมพ์มักจะเป็นสมาชิกแบบปกติของโดเมน" + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "เซิร์ฟเวอร์แบบ standalone ไม่สามารถใช้งานภายในโดเมนได้ " +#~ "และจะรองรับการแบ่งปันแฟ้มและการเข้าระบบในแบบ Windows for Workgroups เท่านั้น" + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าไม่มีการระบุบทบาทของเซิร์ฟเวอร์ ก็จะไม่มีการจัดเตรียมเซิร์ฟเวอร์ Samba " +#~ "เพื่อที่ผู้ใช้จะสามารถจัดเตรียมเองได้" + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "ชื่อ realm:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "กรุณาระบุ realm ของ Kerberos ของโดเมนที่ตัวควบคุมโดเมนนี้ควบคุมอยู่" + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "โดยปกติแล้วก็จะเป็นชื่อโฮสต์ของคุณใน DNS โดยสะกดด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด" + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ \"administrator\" ของ Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "ถ้าปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะสร้างรหัสผ่านสุ่มให้แทน" + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านภายหลังได้โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ \"administrator\" ของ Samba ซ้ำอีกครั้ง:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "การป้อนรหัสผ่านผิดพลาด" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนทั้งสองครั้งไม่ตรงกัน กรุณาลองใหม่" + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับกับรหัสผ่านหรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB/CIFS " +#~ "โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ ถ้าคุณต้องการจะใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา " +#~ "คุณจะต้องเปลี่ยนค่าค่าหนึ่งในเรจิสตรีของวินโดวส์" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +#~ "เนื่องจากไม่มีการดูแลการรองรับรหัสผ่านแบบข้อความธรรมดาในผลิตภัณฑ์ต่างๆ " +#~ "ของไมโครซอฟท์อีกต่อไปแล้ว และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม /etc/samba/" +#~ "smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน โดยใช้คำสั่ง smbpasswd" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "ดีมอน" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "คุณต้องการเรียกใช้ Samba แบบไหน?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "ดีมอน smbd ของ Samba สามารถทำงานแบบดีมอนธรรมดา หรือเรียกจาก inetd ก็ได้ " +#~ "ทางที่ขอแนะนำคือเรียกแบบดีมอน" + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "จะตั้งค่า Samba 4 ให้เป็น PDC หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "และถึงแม้คุณจะเลือกตัวเลือกนี้ คุณก็ยังต้องตั้งค่า DNS ให้ใช้ข้อมูลจากแฟ้มโซนในไดเรกทอรีนั้น " +#~ "เพื่อให้ใช้โดเมนของ Active Directory ได้" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "กรุณาระบุ realm ของ Kerberos ที่เซิร์ฟเวอร์นี้เป็นสมาชิกอยู่ โดยทั่วไป " +#~ "ค่านี้มักเป็นค่าเดียวกับชื่อโดเมนของ DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "กรุณาระบุโดเมนที่คุณต้องการให้เซิร์ฟเวอร์นี้ประกาศเป็นสมาชิกเมื่อถูกถามโดยเครื่องลูกข่าย" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "จะสร้างฐานข้อมูลรหัสผ่าน samba /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "เพื่อให้ทำงานร่วมกับค่าปกติในวินโดวส์รุ่นส่วนใหญ่ได้ จึงต้องตั้งค่า Samba " +#~ "ให้ใช้รหัสผ่านแบบเข้ารหัสลับ ซึ่งจำเป็นต้องเก็บรหัสผ่านของผู้ใช้ไว้ในแฟ้มแยกต่างหากจาก /etc/" +#~ "passwd แฟ้มดังกล่าวสามารถสร้างโดยอัตโนมัติได้ แต่รหัสผ่านจะต้องเพิ่มเองโดยใช้คำสั่ง " +#~ "smbpasswd และต้องปรับข้อมูลอยู่เสมอในอนาคต" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "หากจะไม่สร้างแฟ้มดังกล่าว คุณจะต้องตั้งค่า Samba (และอาจจะต้องตั้งค่าเครื่องลูกต่างๆ ด้วย) " +#~ "ให้ใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html " +#~ "จากแพกเกจ samba-doc " + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่แบ็กเอนด์ของ passdb" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "ตั้งแต่รุ่น 3.0.23 เป็นต้นไป samba ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่หลายแบ็กเอนด์ในพารามิเตอร์ " +#~ "\"passdb backend\" แต่ดูเหมือนแฟ้ม smb.conf ของคุณจะมีพารามิเตอร์ passdb backend " +#~ "เป็นรายชื่อแบ็กเอนด์หลายตัว ซึ่ง samba รุ่นใหม่นี้จะไม่ทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ไขค่านี้" + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "ย้าย /etc/samba/smbpasswd ไปเป็น /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 มีอินเทอร์เฟซฐานข้อมูล SAM ที่สมบูรณ์กว่า ซึ่งมาแทนแฟ้ม /etc/samba/smbpasswd" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "กรุณายืนยันว่าคุณต้องการย้ายจากการใช้แฟ้ม smbpasswd ไปใช้ /var/lib/samba/passdb.tdb " +#~ "โดยอัตโนมัติหรือไม่ อย่าเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณมีแผนที่จะใช้แบ็กเอนด์ pdb อื่น (เช่น LDAP) แทน" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html จากแพกเกจ samba-doc " diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..40760eb --- /dev/null +++ b/debian/po/tl.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 06:13+0800\n" +"Last-Translator: eric pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" +"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" +"Language: tl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Baguhin ang smb.conf upang gumamit ng WINS setting mula sa DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Kung ang computer ninyo ay kumukuha ng IP address mula sa DHCP server sa " +"network, ang DHCP server ay maaaring magbigay ng impormasyon tungkol sa mga " +"WINS server (\"NetBIOS name server\") na nasa network. Kinakailangan nito ng " +"pagbabago sa inyong talaksang smb.conf upang ang bigay-ng-DHCP na WINS " +"setting ay awtomatikong babasahin mula sa /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Ang paketeng dhcp-client ay dapat nakaluklok upang mapakinabangan ang " +"feature na ito." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Awtomatikong isaayos ang smb.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Ang natitirang pagsasaayos ng Samba ay may mga katanungan tungkol sa mga " +"parameter sa /etc/samba/smb.conf, na siyang talaksan na ginagamit sa " +"pagsaayos ng mga programang Samba (nmbd at smbd). Ang kasalukuyang smb.conf " +"ninyo ay naglalaman ng 'include' na linya o opsiyon na labis sa isang linya, " +"na maaaring makalito sa prosesong pagsaayos na awtomatiko at kakailanganin " +"ninyong i-edit ang inyong smb.conf ng de kamay upang ito'y umandar muli. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Kung hindi ninyo pinili ang opsiyon na ito, kakailanganin ninyong ayusin ang " +"anumang pagbabagong pagsasaayos, at hindi ninyo mapapakinabangan ang mga " +"paminsanang pagpapahusay ng pagsasaayos." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Pangalan ng Workgroup/Domain:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Gumamit ng encryption sa kontrasenyas?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Lahat ng mga bagong mga Windows client ay nakikipag-usap sa mga SMB " +#~ "server na naka-encrypt ang mga kontrasenyas. Kung nais niyong gumamit ng " +#~ "\"clear text\" na kontrasenyas, kailangan ninyong baguhin ang isang " +#~ "parameter sa inyong Windows registry." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Ang pag-enable ng opsiyon na ito ay rekomendado. Kung gawin niyo ito, " +#~ "tiyakin na ang inyong talaksang /etc/samba/smbpasswd ay valid at may " +#~ "nakatakda kayong kontrasenyas para sa bawat gumagamit na ginamitan ng " +#~ "smbpasswd na utos." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "mga daemon" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Paano ninyo gustong patakbuhin ang Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Ang daemon na smbd ng Samba ay maaaring patakbuhin bilang normal na " +#~ "daemon o mula sa inetd. Pagpapatakbo nito bilang daemon ang rekomendado." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Pakibigay ang workgroup ng server na ito kapag ito ay tinanong ng mga " +#~ "client. Ang parameter na ito ang siyang nag-co-control ng Domain name na " +#~ "ginagamit sa security=domain na setting." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Likhain ang talaan ng kontrasenyas ng samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Upang makibagay sa mga default ng karamihan ng bersiyon ng Windows, " +#~ "kailangan na nakasaayos ang Samba na gumamit ng encrypted na " +#~ "kontrasenyas. Kinakailangan na ang mga kontrasenyas ng mga gumagamit ay " +#~ "nakatago sa talaksang hiwalay sa /etc/passwd. Maaaring likhain ang " +#~ "talaksang ito na awtomatiko, ngunit ang mga kontrasenyas dito ay " +#~ "kinakailangang idagdag ng mano-mano sa pagpapatakbo ng smbpasswd at " +#~ "kailangan na sariwain ito sa hinaharap." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Kung hindi ito likhain, kailangan ninyong isaayos muli ang Samba (at " +#~ "malamang ang inyong mga makinang client) na gumamit ng plaintext na " +#~ "kontrasenyas." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Basahin ang /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html mula sa " +#~ "paketeng samba-doc para sa karagdagang detalye." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Ang pagdudugtong ng mga backend ng passdb ay hindi suportado" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Simula sa bersiyon 3.0.23, hindi na suportado ng samba ang pagdudugtong " +#~ "ng multiple backend sa parameter na \"passdb backend\". Mukhang ang " +#~ "talaksang smb.conf ay naglalaman ng passdb backend parameter na " +#~ "naglilista ng mga backend. Ang bagong bersiyon ng samba ay hindi aandar " +#~ "ng wasto hanggang ito ay ayusin." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Ilipat ang /etc/samba/smbpasswd sa /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Ipinakilala ng Samba 3.0 ang mas-kumpletong SAM database interface na " +#~ "siyang pumalit sa talaksang /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Pakitiyak kung inyong nais na mailipat ng awtomatiko ang kasalukuyang " +#~ "talaksang smbpasswd patungong /var/lib/samba/passdb.tdb. Huwag piliin ang " +#~ "opsiyon na ito kung balak ninyong gumamit ng ibang pdb backend (hal., " +#~ "LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Basahin ang /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" +#~ "pwencrypt.html mula sa paketeng samba-doc para sa karagdagang detalye." diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..28bc8fd --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Turkish translation of samba. +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004. +# İsmail BAYDAN <ibaydan@gmail.com>, 2008. +# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-09 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"smb.conf dosyası WINS ayarları DHCP'den kullanılacak şekilde düzenlensin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, " +"bu DHCP sunucusu ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS name servers\") " +"hakkında da bilgi veriyor olabilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından " +"sunulan WINS ayarlarının özdevimli olarak /var/lib/samba/dhcp.conf dosyasından " +"okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp-client paketinin kurulmuş olması " +"gerekir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "smb.conf dosyası özdevimli olarak yapılandırılsın mı?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) " +"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri " +"etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyanız, kendiliğinden " +"yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden " +"fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden " +"çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz " +"yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin " +"avantajlarını kullanamayacaksınız." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu belirtin. Bu ayar sistemin sunucu " +"olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda gözükeceğini " +"belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı çalışma grubu " +"olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında etki alanı adı olarak " +"kullanılacaktır." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Samba 3'ten yükseltilsin mi?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Varolan yapılandırma dosyalarının Samba 3'ten Samba 4'e aktarımı " +#~ "mümkündür. Karmaşık yapılandırmalar için aktarımın başarısız olma " +#~ "olasılığı yüksek olsa da, kurulumların çoğunluğu için iyi bir başlangıç " +#~ "noktası sağlayacaktır." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Sunucu görevi" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Etki alanı denetleyicileri NT4 ya da Active Directory alanlarını yönetir, " +#~ "kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az " +#~ "bir etki alanı denetleyicisi olmalıdır." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Üye sunucular NT4 ya da Active Directory alanının bir parçası " +#~ "olabilirler; fakat herhangi bir etki alanı hizmeti sunmazlar. İş " +#~ "istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle sıradan etki " +#~ "alanı üyeleridirler." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Tek başına bir sunucu etki alanı içinde genellikle kullanılmaz ve " +#~ "yalnızca dosya paylaşımı ile Windows for Workgroups türü kullanıcı " +#~ "girişlerini destekler." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Herhangi bir sunucu görevi tanımlanmazsa, daha sonra kullanıcısı " +#~ "tarafından elle düzenlenmek üzere, Samba sunucusu görev tanımı " +#~ "yapılmayacaktır." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Bölge adı:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen bu etki alanı denetleyicisinin etkisindeki Kerberos bölgesini " +#~ "belirtiniz." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Bu genellikle DNS alan adınızın büyük harflerle yazılmış şeklidir." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısı için yeni parola:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Boş bırakırsanız, rastgele bir parola oluşturulacaktır." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Parola, root kullanıcı kimliği ile, daha sonra da oluşturulabilir:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısının parolasını yineleyiniz:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Parola girişi hatası" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor. Lütfen yeniden deneyiniz." + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar " +#~ "kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak " +#~ "istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz " +#~ "gerekecektir." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde " +#~ "bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu " +#~ "seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız " +#~ "olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün " +#~ "kullanıcılar için parola belirleyiniz." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba sunucusu" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "artalan süreçleri" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya " +#~ "inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak " +#~ "çalıştırmaktır." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Samba 4'ü PDC olarak ayarla?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Bu seçeneği kullanıyor olsanız bile, Active Directory etki alanı " +#~ "kullanıma girmeden öncebu dizindeki bölge dosyasındaki veriyi sunan bir " +#~ "DNS yapılandırmanız gerekecek." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen bu sunucunun içinde yer alacağı Kerberos realm'ı belirtin. Çoğu " +#~ "durumda, bu isim DNS etki alanı ile aynıdır." diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..7a755e9 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Vietnamese translation for Samba. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha4~20080617-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 18:40+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Sửa đổi « smb.conf » để dùng thiết lập WINS từ DHCP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm " +"trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về " +"trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ " +"này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết " +"lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin « /etc/samba/dhcp." +"conf »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp-client »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Tự động cấu hình « smb.conf » ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin " +"« /etc/samba/smb.conf », tập tin được dùng để cấu hình các chương trình " +"Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include " +"» (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến " +"trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » " +"mình để kích hoạt lại nó." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Không bật tùy chọn này thì bạn cần phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và " +"không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Tên Nhóm làm việc/Miền:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Hãy xác định nhóm làm việc cho hệ thống này. Thiết lập này điều khiển nhóm " +"làm việc trong đó hệ thống sẽ xuất hiện khi dùng làm trình phục vụ (nhóm làm " +"việc mặc định được dùng khi duyệt qua giao diện) và tên miền được dùng với " +"thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền)." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Nâng cấp từ Samba 3 không?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Có thể nâng cấp các tập tin cấu hình đã tồn tại từ Samba phiên bản 3 lên " +#~ "Samba phiên bản 4. Rất có thể không thành công đối với thiết lập phức " +#~ "tạp, nhưng nên cung cấp một điểm bắt đầu hữu ích cho phần lớn bản cài đặt " +#~ "đã có." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Địa hạt:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Gửi mật khẩu mật mã ?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Mọi ứng dụng khách Windows gần đây đều liên lạc với trình phục vụ SMB/" +#~ "CIFS dùng mật khẩu đã mật mã. Vẫn muốn sử dụng mật khẩu « nhập thô " +#~ "» (không có mật mã) thì bạn cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng " +#~ "ký (registry) Windows của mình." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Rất khuyên bạn bật tùy chọn này, vì hỗ trợ mật khẩu nhập thô không còn " +#~ "được duy trì lại trong sản phẩm MS Windows. Cũng hãy kiểm tra lại có một " +#~ "tập tin « /etc/samba/smbpasswd » đúng, và đặt trong nó một mật khẩu cho " +#~ "mỗi người dùng sẽ sử dụng lệnh smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "trình nền" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Muốn chạy Samba như thế nào?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Trình nền Samba smbd có khả năng chạy làm một trình nền tiêu chuẩn, hoặc " +#~ "từ inetd. Phương pháp khuyến khích là chạy làm trình nền." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Thiết lập Samba 4 như là một PDC không?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Ngay cả khi bật tùy chọn này, bạn cần phải thiết lập dịch vụ DNS để phục " +#~ "vụ dữ liệu từ tập tin khu vực trong thư mục đó, trước khi bạn có khả năng " +#~ "sử dụng miền Thư mục Hoạt động." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy xác định địa hạt Kerberos sẽ chứa máy phục vụ này. Trong nhiều trường " +#~ "hợp đều, địa hạt trùng với tên miền DNS." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy xác định miền trong đó bạn muốn máy phục vụ có vẻ nằm khi ứng dụng " +#~ "khách hỏi." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba « /var/lib/samba/passdb.tdb » ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Để tương thích với các giá trị mặc định trong hậu hết các phiên bản " +#~ "Windows, phần mềm Samba phải được cấu hình để sử dụng mật khẩu đã mật mã. " +#~ "Cấu hình này cần thiết các mật khẩu người dùng được cất giữ trong một tập " +#~ "tin khác với « /etc/passwd ». Tập tin này có thể được tự động tạo, còn " +#~ "những mật khẩu phải được thêm thủ công bằng cách chạy smbpaswd; cũng cần " +#~ "phải cứ cập nhật chúng trong tương lai." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo tập tin đó thì bạn cần phải cấu hình lại Samba (rất có thể là " +#~ "cũng cần cấu hình lại mọi máy khách) để sử dụng mật khẩu nhập thô." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Để tìm chi tiết, xem tài liệu « /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html » từ gói tài liệu samba-doc." diff --git a/debian/po/wo.po b/debian/po/wo.po new file mode 100644 index 0000000..5078889 --- /dev/null +++ b/debian/po/wo.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of wo.po to Wolof +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n" +"Language-Team: Wolof\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Ndax nu soppi smb.con ba muy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Bu fekkee sa kompiyutar mi ngi ame adrees IP ci ab serwóor DHCP bu ne ci " +"resóo bi, kon serwóor DHCP bi man na yitam di joxe ay xamle yu aju ci " +"serwóor WINS yi (\"NetBIOS name servers\") yi nekk ci resóo bi. Loolu nak " +"dana laaj ak coppat ci sa fiise smb.conf, ngir ba komfiguraasioŋ yi DHCP bi " +"di joxe ñukoy jaŋgale sune boppu ci fiise /var/lib/samba/dhcp.conf" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Paket bu dhcp-client nak wareesna koo istale ngir jariñoo defiin wii." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Ndax ñu komfigureel smb.conf sunu boppu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Li des ci komfiguraasioŋ bu samba ay laaj la yu aju ci parameetar yu /etc/" +"samba/smb.conf, nga xam ne mooy fiise biñuy jëfandikoo ngir komfigure " +"prograam yu samba (nmbd ak smbd). Sa fiise smb.conf bii nga yore fii mune, " +"amna aw bind wu 'include' walla ab tann bu tallalu ci ay bind yu bare, ta " +"loolu man naa jaxase komfiguraasioŋ otomatik bi, ba taxna danga koy wara " +"soppi ak sa loxo, ngir léppu awaat yoon." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Bu fekkee tannoo lii, kon bépp coppat booy def ci komfiguraasioŋ bi danga " +"koy defal sa boppu, ta kon doo mana jariñu ci rafetal ak jekkal yiñuy farala " +"def ci komfiguraasioŋ bi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Grup bu liggéey/Turu domen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Ndax ñu kiripte baatujall yi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Mbooleem kiliyaŋ yu Windows yu yees yi buñuy jokkoo ak SMB dañuy " +#~ "jëfandikoo baatijall yuñu kiripte. Boo bëggée jëfandikoo baatijall yu " +#~ "tekst yu leer, kon dangay wara soppi ab parameetar ci register bu Windows." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Ñoongi deŋkaane bubaax nga tann lii. Boo ko defee, na nga wóorlu ne amnga " +#~ "ab fiise /etc/samba/smbpasswd bu baax, ta nga def foofa baatujall bu " +#~ "jëfandikukat yéppu. Dangay jëfandikoo komaand bu smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "daemon yi" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Nan nga bëgga doxale samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Daemon bu Samba smbd maneesna koo doxal ne ab deamon normaal, maneesna " +#~ "koo doxale yit ak inetd. Liñuy deŋkaane nak mooy doxalko muy ab daemon." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Joxeel grup bu liggéey binga bëgg serwóor bii di mel ne ci bokk buko ay " +#~ "kiliyaŋ di laaj. Nga bayyi xel ne parameetar bii mooy konturle yitam turu " +#~ "domen biñuy jëfandikoo ci komfiguraasioŋ bu security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Ndax ñu sos baasu done bu baatujall yu samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Ngir mana dëppóo ak defóo bu li ëppu ci wersioŋ yu Windows yi, samba " +#~ "deeskoo wara komfigure muy jëfandikoo baatijall yuñu kiripte. Loolu dafay " +#~ "laaj ñu deñc baatijall yi ci ab fiise bu bokkul ak /etc/passwd. Fiise " +#~ "boobu manessna koo sos sosuk otomatik, waaye kon baatijall yi deesleen " +#~ "ciy wara dugël ak loxo, doxal smbpasswd, ta buko defee ñu leen di yeesal " +#~ "saa yuñu ko soxlawaatee." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Boo ko sosul, kon fawwu nga komfigure Samba (amaana yit sa masin yu " +#~ "kiliyaŋ yi) def leen ñuy jëfandikoo baatijall yu text normaal (plain " +#~ "text)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Xoolal /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html bi nekk ci paket " +#~ "bu samba-doc, ngir am yaneen leeral." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Ceene passdb backends manula nekk" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Liko dale ci version 3.0.23 ba leegi, samba naŋgootul ceene ay backends " +#~ "yu bare ci parameetaru \"passdb backend\". Dafa mel ne nak sa fiise " +#~ "smb.conf dafa am parameetaru passdb backend budoon ab list bu ay backend. " +#~ "version bu samba bu beesbi du naŋgoo dox fii ak ngay defaraat loolu." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "Ndax nu toxal /etc/samba/smbpasswd yobbuko ci /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 dafa indaale ab interfaas bu baasu done SAM bu gëna mat, buy " +#~ "wuutu fiise bu /etc/samba/smbpasswd" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Feddlin baxam bëggnga fiise smbpasswd bifi nekk ñu toxalalko suñu boppy " +#~ "yobbuko ca /var/lib/samba/passdb.tdb. Bul tann lii bu fekkee yaangi jappa " +#~ "jëfandikoo baneen paket bu pdb (ci misaal LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Xoolal /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" +#~ "pwencrypt.html bi nekk ci paket bu samba-doc, ngir am yaneen leeral." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..69210e5 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# Simplified Chinese translation for samba package's debconf msg +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Haifeng Chen <optical.dlz@gmail.com>, 2006 +# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0.22-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-03 19:36-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.ent>\n" +"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会" +"提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进" +"行修改,以自动从 /var/lib/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "必须安装 dhcp-client 软件包,才能使用此项特性。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "自动配置 smb.conf 吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来" +"配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个" +"跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工" +"作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进" +"特性。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "工作组/域名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "使用口令加密吗?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "较新的 Windows 客户端都使用加密的口令与 SMB 服务器通讯。如果您想使用明文密" +#~ "码,您将需要修改您的 Windows 注册表中的一个参数。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "强烈推荐开启此选项。如果选中,请确保您拥有一个有效的 /etc/samba/smbpasswd " +#~ "文件,并且此文件包含用 smbpasswd 命令为每个用户设定的密码。" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "守护进程" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "您想如何运行 Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 守护进程 smbd 可以作为普通守护进程或者从 inetd 启动。以守护进程的方" +#~ "式运行是推荐的方式。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "请指定本服务器在收到客户端查询时将要显示的工作组。请注意,此参数同样也控制" +#~ "了 security=demain 设置所用的域名。" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "要创建 samba 密码数据库 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "要与大多数 Windows 的默认设置兼容,Samba 必须被设置为使用加密口令。这需要" +#~ "将用户口令保存独立于 /etc/passwd 之外的一个文件中。此文件可以自动创建,但" +#~ "口令必须通过运行 smbpasswd 来手动添加并保持更新。" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "如果您无法创建它,您就必须重新配置 samba (可能还包括您的客户端机器) 以使用" +#~ "明文口令。" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html。" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "不支持串联 passdb 后端" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "从版本 3.0.23 开始,samba 的 \"passdb backend\" 参数不再支持多个后端的串" +#~ "联。而在你的 smb.conf 文件中的 passdb backend 参数包含了一个后端列表。如果" +#~ "不修改这个问题的话,新版本的 samba 将不能工作。" + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "要移动 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 引入了一种更完整的 SAM 数据库接口,并用其取代了 /etc/samba/" +#~ "smbpasswd 文件。" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "请确定您是否想将现有的 smbpasswd 文件自动移植为 /var/lib/samba/passdb." +#~ "tdb。如果您计划使用其它的 pdb 后端 (如 LDAP) 的话,请不要选中此选项。" + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "守护进程, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html。" diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..8edbfda --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 23:18+0800\n" +"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "要修改 smb.conf 以使用 DHCP 取得 WINS 設定嗎?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"如果您的電腦是從網絡上的 DHCP 伺服器取得 IP 地址資訊,該 DHCP 服務也可能會提" +"供網路上的 WINS 伺服器 (“NetBIOS 名稱服務”) 資訊。這需要對您的 smb.conf 進行" +"修改,以自動從 /var/lib/samba/dhcp.conf 讀取 DHCP 所提供的 WINS 設定。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "必須安裝 dhcp-client 套件,才能使用此項特性。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "自動設定 smb.conf 嗎?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個" +"檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一" +"行 \"include\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手" +"動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於" +"定期的設定改進所帶來的好處。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "群組/網域:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群" +"組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這" +"個設定所會用到的網域名稱。" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "使用密碼加密嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果" +#~ "您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已" +#~ "沒有在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd " +#~ "檔,且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "背景服務" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "您想如何執行 Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 背景服務程式 smbd 可以作為普通的背景服務或者從 inetd 啟動。以背景服" +#~ "務的方式執行是推薦的方式。" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "請指定本伺服器在收到客戶端查詢時將要顯示的群組。請注意,此參數同樣也控制" +#~ "了 security=demain 設置所用的網域名。" + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "要建立 samba 密碼資料庫 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "要與大多數 Windows 的預設設定相容,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要" +#~ "將使用者密碼保存獨立於 /etc/passwd 之外的一個檔案中。此檔案可以自動建立," +#~ "但密碼必須通過執行 smbpasswd 來手動添加並保持更新。" + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "如果您無法建立它,您就必須重新設定 samba (可能還包括您的客戶端機器) 以使用" +#~ "明文密碼。" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "更多詳情,請參閱 smaba-doc 套件中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html。" + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Chaining passdb backends將不再支援。" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "從版本3.0.23開始,在\"passdb backed\"選項中,不再支援多重後端認證機制。您" +#~ "的smb.conf檔夾帶著不支援的後端認證機制。除非您修正這個錯誤,否則新版的" +#~ "samba將無法使用。" + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "要移動 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "Samba 3.0 引入了一種更完整的 SAM 資料庫介面,並用其取代了 /etc/samba/" +#~ "smbpasswd 檔案。" + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb." +#~ "tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html 以取得更多詳盡資訊。" |