summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ast.po
blob: d8f517638aebc91845c1ba9a6551289df9e988aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba package\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:17+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "¿Camudar smb.conf pa usar configuraciones WINS dende DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Si'l to ordenador garra información dende direiciones IP dende un sirvidor "
"DHCP nuna rede, el sirvidor DHCP tamién-y podría dar información acerca de "
"sirvidores WINS (\"NetBIOS name servers\") presentes na rede. Esto requier "
"camudar el to ficheru smb.conf ya que DHCP da la configuración de WINS qué "
"será automáticamente lleío dende /var/lib/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"El paquete dhcp-client tien qu'instálase p'algamar la ventaxa d'esta "
"carauterística."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "¿Configurar smb.conf automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"El restu de la configuración de Samba fina con entrugues qu'afeuten a los "
"parámetros de /etc/samba/smb.conf, el cual ye'l ficheru usáu pa configurar "
"el programa Samba (nmbd y smbd). El to smb.conf actual contién una llinia de "
"'include' o una opción que rellena múltiples llinies, lo cual puede "
"confundir nel procesu de configuración automática y requier qu'edites el to "
"smb.conf a manu pa poder a trabayar con él."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Si nun escueyes esta opción, tendrás que camudar manualmente la "
"configuración por ti mesmu, y nun tendrás les ventaxes de les meyores de "
"configuración periódiques."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nome de Grupu/Dominiu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Por favor, pon el grupu de trabayu pa esti sistema. Esta opción remana'l "
"sistema de grupos de trabayu que s'espublizará cuando s'usa como un "
"sirvidor, por defeutu el grupu de trabayu a ser usaos mientres la ñavegación "
"con distintos interfaces, y el nome de dominiu usáu cola configuración "
"\"security=domain\""

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "¿Usar contraseña encriptada?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Tolos clientes con Windows recientes comuniquense con sirvidores SMB/CIFS "
#~ "usando contraseñes encriptaes. Si quies usar contraseñes con testu nidiu "
#~ "necesites camudar un parámetru nel to rexistru de Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esta opción ye altamente recomendable. Si lo faes, tate seguru "
#~ "que tienes un ficheru /etc/samba/smbpasswd válidu y que afitastes les "
#~ "contraseñes nél pa cada usuariu usando'l comandu smbpasswd."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "degorrios"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "¿Cómo quies executar Samba?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "El degorriu Samba smbd puede correr como un degorriu normal o dende "
#~ "inetd. Corriendo como un degorriu ye la escoyeta recomendada."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Criar una contraseña pa la base de datos de samba, /var/lib/samba/passdb."
#~ "tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Pa ser compatible col comportamientu por defeutu na mayor de les "
#~ "versiones Windows, Samba debe configurase pa usar contraseñes encriptaes. "
#~ "Esto requier qu'una contraseña d'usuariu seya almacenada nun ficheru "
#~ "separtáu dende /etc/passwd. Esti ficheru puede criase automáticamente, "
#~ "pero les contraseñes deben amestase-y manualmente executando smbpasswd y "
#~ "mantenelu nel futuru."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Si nun la crias, tendrás que reconfigurar Samba (y probablemente'l to "
#~ "cliente) pa usar contraseñes de testu planu."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Mira /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html dende'l paquete samba-doc pa más detalles."