summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po777
1 files changed, 777 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..6333d12
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Danish translation adduser.
+# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as adduser package.
+# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001-2004.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.115\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:23+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr "Kun root må tilføje en bruger eller gruppe til systemet.\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "Kun et eller to navne er tilladt.\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "Specificer kun et navn i denne tilstand.\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "--group, --ingroup og --gid kan ikke bruges sammen.\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "Hjemmemappen skal være en absolut sti.\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav findes allerede.\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav kan ikke tilgås: %s\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Gruppen »%s« findes allerede som en systemgruppe. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Gruppen »%s« findes allerede og er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, men har en anderledes GID. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "GID'et »%s« er allerede i brug.\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr ""
+"Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "Gruppe »%s« ikke tilføjet.\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Tilføjer gruppe »%s« (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Færdig.\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "Gruppen »%s« findes allerede.\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr "Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes ikke.\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Gruppen »%s« findes ikke.\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« er allerede et medlem af »%s«.\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "Tilføjer bruger »%s« til gruppen »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Systembrugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes allerede med en anden UID. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "Bruger »%s« blev ikke tilføjet.\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "Tilføjer systembruger »%s« (UID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (GID %d)...\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (UID %d) med gruppe »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "»%s« returnerede fejlkode %d. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "»%s« afsluttede fra signal %d. Afslutter.\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr ""
+"%s fejlede med returkode 15, skygge ikke aktiveret, adgangskodeforfald kan "
+"ikke angives. Fortsætter.\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "Tilføjer bruger »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr ""
+"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (%d)...\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (%d) med gruppe »%s«...\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "Tilladelse nægtet\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "ugyldig kombination af tilvalg\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "uventet fejl, intet gjort\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "uventet fejl, adgangskodefil mangler\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "adgangskodefil optaget, forsøg igen\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "ugyldigt argument for tilvalg\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "Forsøg igen? [j/N] "
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Er informationerne korrekte? [J/n] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« til ekstra grupper...\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr "Angiver kvota for bruger »%s« til værdier af bruger »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "Opretter ikke hjemmemappe »%s«.\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr "Hjemmemappen »%s« findes allerede. Kopierer ikke fra »%s«.\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Hjemmemappen »%s« tilhører ikke brugeren, du er ved at oprette.\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "Opretter hjemmemappe »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette hjemmemappe »%s«: %s.\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "Kopierer filer fra »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "forgrening for »find« mislykkedes: %s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, og er ikke en systembruger.\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes allerede.\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "GID %d findes ikke.\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke håndtere %s.\n"
+"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk henvisning.\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: For at undgå problemer, bør brugernavnet bestå af bogstaver, tal,\n"
+"understregninger, punktummer og skråstreger, og ikke starte med en "
+"skråstreg\n"
+"(som defineret af IEEE Std 1003.1-2001). For kompatibilitet med\n"
+"Sambamaskinkonti er $ også understøttet i slutningen af brugernavnet\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "Tillader brug af tvivlsomt brugernavn.\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s: Indtast venligst et brugernavn der matcher det regulære udtryk\n"
+"konfigureret via konfigurationsvariablen NAME_REGEX. Brug tilvalget\n"
+"»--force-badname« til at slække dette tjek eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Vælger UID fra intervallet %d til %d...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Vælger GID fra intervallet %d til %d...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "Stoppet: %s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner mappe »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner bruger »%s«...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner gruppe »%s«...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "Fangede et SIG%s.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilføjer en bruger eller gruppe til systemet.\n"
+" \n"
+"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Ophavsret 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License, som\n"
+"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller\n"
+"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN\n"
+"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring\n"
+"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan\n"
+"læses i GNU General Public License. Se /usr/share/common-licenses/GPL, for\n"
+"yderligere detaljer.\n"
+
+#: ../adduser:1006
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n"
+" Tilføjer en normal bruger\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n"
+" Tilføj en systembruger\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GRUPPE\n"
+"addgroup [--gid ID] GRUPPE\n"
+" Tilføjer en brugergruppe\n"
+"\n"
+"adduser --system [--gid ID] GRUPPE\n"
+" Tilføj en systemgruppe\n"
+"\n"
+"adduser BRUGER GRUPPE\n"
+" Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe\n"
+"\n"
+"Generelle tilvalg:\n"
+" --quiet | -q giv ikke procesinformation til standardud\n"
+" --force-badname tillad brugernavne som ikke matcher\n"
+" konfigurationsvariablen NAME_REGEX\n"
+" --help | -h hjælpetekst\n"
+" --version | -v versionnummer og ophavsret\n"
+" --conf | -c FIL brug FIL som konfigurationsfil\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr "Kun root må fjerne en bruger eller gruppe fra systemet.\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "Ingen tilvalg tilladt efter navne.\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "Indtast et gruppenavn der skal fjernes: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "Indtast et brugernavn der skal fjernes: "
+
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"For at bruge funktionerne --remove-home, --remove-all-files og --backup,\n"
+"skal du installere pakken »perl«. For at udføre dette, kør\n"
+"apt-get install perl.\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« er ikke en systembruger. Afslutter.\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« findes ikke, men --system var angivet. Afslutter.\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Du er i gang med at slette administratorkontoen (root) (uid 0)\n"
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr ""
+"Normalt er dette aldrig krævet, da det kan gøre hele systemet ubrugeligt\n"
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr ""
+"Hvis du virkelig ønsker dette, så kald deluser med parameteren --force\n"
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr "Stopper nu uden at have udført nogen handling\n"
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "Kigger efter filer til sikkerhedskopiering/fjernelse...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr ""
+"forgrening for »mount« til fortolkning af monteringspunkter mislykkedes: %s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "datakanal for kommandoen »mount« kunne ikke lukkes: %s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerner »%s«, det er et monteringspunkt.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerne »%s«, den matcher %s.\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr "Kan ikke håndtere specialfilen %s\n"
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "Laver sikkerhedskopi af filer, der skal fjernes, til %s....\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "Fjerner filer...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "Fjerner crontab...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "Advarsel: Gruppe »%s« har ikke flere medlemmer.\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "getgrnam »%s« mislykkedes. Dette burde ikke ske.\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "Gruppen »%s« er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "Gruppen »%s« er ikke tom!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "»%s« har stadig »%s« som deres primære gruppe!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "Du må ikke fjerne brugeren fra dennes primære gruppe.\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "Brugeren »%s« er ikke et medlem af gruppen »%s«.\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "Fjerner bruger »%s« fra gruppe »%s«...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "Fjerner brugere og grupper fra systemet.\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser er baseret på adduser af Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser BRUGER\n"
+" fjern en normal bruger fra systemet\n"
+" eksempel: deluser morten\n"
+"\n"
+" --remove-home fjern brugerens hjemmemappe og postkø\n"
+" --remove-all-files fjern alle filer ejet af bruger\n"
+" --backup lav sikkerhedskopi før fjernelse.\n"
+" --backup-to <DIR> destinationsmappe for sikkerhedskopierne.\n"
+" Standard er den aktuelle mappe.\n"
+" --system fjern kun hvis systembruger\n"
+"\n"
+"delgroup GRUPPE\n"
+"deluser --group GRUPPE\n"
+" fjern en gruppe fra systemet\n"
+" eksempel: deluser --group studenter\n"
+"\n"
+" --system fjern kun hvis systemgruppe\n"
+" --only-if-empty fjern kun hvis ingen medlemmer tilbage\n"
+"\n"
+"deluser BRUGER GRUPPE\n"
+" fjern brugeren fra en gruppe\n"
+" eksempel: deluser mike studenter\n"
+"\n"
+"generelle tilvalg:\n"
+" --quiet | -q giv ikke procesinformation til stdout\n"
+" --help | -h hjælpetekst\n"
+" --version | -v versionnummer og ophavsret\n"
+" --conf | -c FILE brug FIL som konfigurationsfil\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "»%s« findes ikke. Bruger standard.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«, linje %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "Ukendt variabel »%s« på »%s«, linje %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "Kunne ikke finde program med navnet »%s« i $PATH.\n"