summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:44:12 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-27 17:44:12 +0000
commit1be69c2c660b70ac2f4de2a5326e27e3e60eb82d (patch)
treebb299ab6f411f4fccd735907035de710e4ec6abc /po/zh_CN.po
parentInitial commit. (diff)
downloadcryptsetup-upstream.tar.xz
cryptsetup-upstream.zip
Adding upstream version 2:2.3.7.upstream/2%2.3.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3075
1 files changed, 3075 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..5ab96fb
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3075 @@
+# Chinese simplified translation for cryptsetup.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
+# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-26 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:331
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
+msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:334
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
+msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?"
+
+#: lib/libdevmapper.c:938
+msgid "Requested deferred flag is not supported."
+msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1003
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
+msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1223
+msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
+msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1230
+msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
+msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1234
+msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
+msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1238
+msgid "Requested data integrity options are not supported."
+msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1240
+msgid "Requested sector_size option is not supported."
+msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
+
+#: lib/random.c:80
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"系统在生成卷密钥时熵不足。\n"
+"请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n"
+
+#: lib/random.c:84
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n"
+
+#: lib/random.c:170
+msgid "Running in FIPS mode."
+msgstr "在 FIPS 模式下运行。"
+
+#: lib/random.c:176
+msgid "Fatal error during RNG initialisation."
+msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。"
+
+#: lib/random.c:213
+msgid "Unknown RNG quality requested."
+msgstr "未知的随机数生成器质量请求。"
+
+#: lib/random.c:218
+msgid "Error reading from RNG."
+msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。"
+
+#: lib/setup.c:203
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
+msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。"
+
+#: lib/setup.c:209
+msgid "Cannot initialize crypto backend."
+msgstr "无法初始化加密后端。"
+
+#: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1766 lib/verity/verity.c:123
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported."
+msgstr "不支持哈希算法 %s。"
+
+#: lib/setup.c:243 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s)."
+msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
+
+#: lib/setup.c:304 lib/setup.c:331
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
+msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?"
+
+#: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2326
+msgid "This operation is supported only for LUKS device."
+msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
+
+#: lib/setup.c:337
+msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
+msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
+
+#: lib/setup.c:382
+msgid "All key slots full."
+msgstr "密钥槽全都满了。"
+
+#: lib/setup.c:393
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
+msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。"
+
+#: lib/setup.c:399
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one."
+msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。"
+
+#: lib/setup.c:597
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small."
+msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。"
+
+#: lib/setup.c:616
+msgid "This operation is not supported for this device type."
+msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。"
+
+#: lib/setup.c:1239 lib/setup.c:2066 lib/setup.c:3300
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active."
+msgstr "设备 %s 未激活。"
+
+#: lib/setup.c:1256
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
+msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。"
+
+#: lib/setup.c:1336
+msgid "Invalid plain crypt parameters."
+msgstr "无效的纯加密选项。"
+
+#: lib/setup.c:1341 lib/setup.c:1680 src/integritysetup.c:68
+msgid "Invalid key size."
+msgstr "无效的密钥大小。"
+
+#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1685 lib/setup.c:1876
+msgid "UUID is not supported for this crypt type."
+msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
+
+#: lib/setup.c:1356 lib/setup.c:1500 src/cryptsetup.c:950
+msgid "Unsupported encryption sector size."
+msgstr "不支持的加密扇区大小。"
+
+#: lib/setup.c:1402 lib/setup.c:1494
+msgid "Can't format LUKS without device."
+msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。"
+
+#: lib/setup.c:1464 lib/setup.c:1617 lib/setup.c:1888
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s."
+msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
+
+#: lib/setup.c:1523
+msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
+msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。"
+
+#: lib/setup.c:1530 lib/utils_device.c:599
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
+msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
+
+#: lib/setup.c:1610
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use."
+msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
+
+#: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1648
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied."
+msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。"
+
+#: lib/setup.c:1625 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:863
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
+msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
+
+#: lib/setup.c:1633 lib/setup.c:1940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgid "Cannot format integrity for device %s."
+msgstr "无法写入设备 %s。\n"
+
+#: lib/setup.c:1645
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s in use."
+msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
+
+#: lib/setup.c:1652
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s."
+msgstr "无法格式化设备 %s。"
+
+#: lib/setup.c:1675
+msgid "Can't format LOOPAES without device."
+msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。"
+
+#: lib/setup.c:1715
+msgid "Can't format VERITY without device."
+msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。"
+
+#: lib/setup.c:1723 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
+msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。"
+
+#: lib/setup.c:1729 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size."
+msgstr "不支持的 VERITY 块大小。"
+
+#: lib/setup.c:1734 lib/verity/verity.c:75
+msgid "Unsupported VERITY hash offset."
+msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
+
+#: lib/setup.c:1739
+msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
+msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
+
+#: lib/setup.c:1760
+msgid "Data area overlaps with hash area."
+msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
+
+#: lib/setup.c:1785
+msgid "Hash area overlaps with FEC area."
+msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
+
+#: lib/setup.c:1792
+msgid "Data area overlaps with FEC area."
+msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
+
+#: lib/setup.c:1997
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested."
+msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。"
+
+#: lib/setup.c:2098
+msgid "Cannot resize loop device."
+msgstr "无法改变回环设备大小。"
+
+#: lib/setup.c:2107
+#, c-format
+msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)."
+msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
+
+#: lib/setup.c:2161
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?"
+
+#: lib/setup.c:2237
+msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
+msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。"
+
+#: lib/setup.c:2334
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active."
+msgstr "卷 %s 未激活。"
+
+#: lib/setup.c:2345
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended."
+msgstr "卷 %s 已挂起。"
+
+#: lib/setup.c:2359
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s."
+msgstr "设备 %s 不支持挂起。"
+
+#: lib/setup.c:2361
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s."
+msgstr "挂起设备 %s 时出错。"
+
+#: lib/setup.c:2394 lib/setup.c:2461
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "卷 %s 未挂起。"
+
+#: lib/setup.c:2423
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s."
+msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
+
+#: lib/setup.c:2425 lib/setup.c:2493
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s."
+msgstr "恢复设备 %s 时出错。"
+
+#: lib/setup.c:2561 lib/setup.c:2754
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
+msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。"
+
+#: lib/setup.c:2698
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed."
+msgstr "密钥槽 %d 已改变。"
+
+#: lib/setup.c:2701
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d."
+msgstr "替换为密钥槽 %d。"
+
+#: lib/setup.c:2706
+msgid "Failed to swap new key slot."
+msgstr "交换新密钥槽失败。"
+
+#: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3145 lib/setup.c:3158 lib/setup.c:3166
+#: lib/setup.c:3179 lib/setup.c:3453 lib/setup.c:4370
+msgid "Volume key does not match the volume."
+msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
+
+#: lib/setup.c:2892
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid."
+msgstr "密钥槽 %d 无效。"
+
+#: lib/setup.c:2898
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used."
+msgstr "密钥槽 %d 未使用。"
+
+#: lib/setup.c:2968 lib/setup.c:3232
+msgid "Device type is not properly initialised."
+msgstr "设备类型未正确初始化。"
+
+#: lib/setup.c:3010
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。"
+
+#: lib/setup.c:3013
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists."
+msgstr "设备 %s 已存在。"
+
+#: lib/setup.c:3132
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
+msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。"
+
+#: lib/setup.c:3198
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
+msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
+
+#: lib/setup.c:3274 lib/setup.c:3289
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use."
+msgstr "设备 %s 仍在使用。"
+
+#: lib/setup.c:3304
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s."
+msgstr "设备 %s 无效。"
+
+#: lib/setup.c:3389
+msgid "Function not available in FIPS mode."
+msgstr "功能在 FIPS 模式无效。"
+
+#: lib/setup.c:3403
+msgid "Volume key buffer too small."
+msgstr "卷密钥缓冲区太小。"
+
+#: lib/setup.c:3411
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
+msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
+
+#: lib/setup.c:3422
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
+msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
+
+#: lib/setup.c:3609
+msgid "Dump operation is not supported for this device type."
+msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。"
+
+#: lib/setup.c:4018
+#, c-format
+msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
+msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。"
+
+#: lib/setup.c:4301
+#, c-format
+msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
+msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。"
+
+#: lib/setup.c:4364
+msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters."
+msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
+
+#: lib/setup.c:4376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
+msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
+
+#: lib/setup.c:4460
+msgid "Failed to load key in kernel keyring."
+msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。"
+
+#: lib/setup.c:4515
+msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
+msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
+
+#: lib/setup.c:4525
+#, c-format
+msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
+msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。"
+
+#: lib/utils.c:81
+msgid "Cannot get process priority."
+msgstr "无法获取进程优先级。"
+
+#: lib/utils.c:95
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "无法解锁内存。"
+
+#: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:475
+msgid "Failed to open key file."
+msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
+
+#: lib/utils.c:174
+msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
+msgstr "无法从终端读取密钥文件。"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: lib/utils.c:191
+msgid "Failed to stat key file."
+msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
+
+#: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
+msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。"
+
+#: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:207
+#: src/utils_password.c:220
+msgid "Out of memory while reading passphrase."
+msgstr "读取密码时内存耗尽。"
+
+#: lib/utils.c:249
+msgid "Error reading passphrase."
+msgstr "读取口令出错。"
+
+#: lib/utils.c:273
+msgid "Maximum keyfile size exceeded."
+msgstr "超出最大密钥文件大小。"
+
+#: lib/utils.c:278
+msgid "Cannot read requested amount of data."
+msgstr "无法读取请求量的数据。"
+
+#: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:101
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied."
+msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。"
+
+#: lib/utils_device.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, permission denied."
+msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。"
+
+#: lib/utils_device.c:606
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s."
+msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。"
+
+#: lib/utils_device.c:628
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
+msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。"
+
+#: lib/utils_device.c:638
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
+msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。"
+
+#: lib/utils_device.c:684
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
+msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。"
+
+#: lib/utils_device.c:692
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size."
+msgstr "设备 %s 大小为零。"
+
+#: lib/utils_device.c:703
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small."
+msgstr "设备 %s 太小。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:74
+#, c-format
+msgid "Unknown PBKDF type %s."
+msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:85
+msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
+msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:91
+msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
+msgstr ""
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:96 lib/utils_pbkdf.c:106
+#, c-format
+msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
+msgstr ""
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:111
+#, c-format
+msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
+msgstr ""
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:118
+#, c-format
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
+msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:123
+msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero."
+msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:127
+msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero."
+msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:131
+msgid "Requested PBKDF target time can not be zero."
+msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。"
+
+#: lib/utils_benchmark.c:304
+msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
+msgstr ""
+
+#: lib/utils_benchmark.c:326
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。"
+
+#: lib/utils_benchmark.c:340
+msgid "Not compatible PBKDF options."
+msgstr "PBKDF2 选项不兼容。"
+
+#: lib/utils_device_locking.c:80
+#, c-format
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
+msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。"
+
+#: lib/utils_device_locking.c:87
+#, c-format
+msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n"
+
+#: lib/utils_device_locking.c:97
+#, c-format
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
+msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:39
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
+msgstr ""
+"为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n"
+"请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:44
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
+msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:46
+msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362
+#: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1094
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
+msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:122
+msgid "Failed to open temporary keystore device."
+msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:129
+msgid "Failed to access temporary keystore device."
+msgstr "访问临时密钥存储设备失败。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:199 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:89
+msgid "IO error while encrypting keyslot."
+msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:261 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:150
+msgid "IO error while decrypting keyslot."
+msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:128
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180
+#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:1396
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002
+#, c-format
+msgid "Requested header backup file %s already exists."
+msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1004
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s."
+msgstr "无法创建标头备份文件 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s."
+msgstr "无法写入标头备份文件 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1058
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header."
+msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s."
+msgstr "无法打开备份标头文件 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1085
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s."
+msgstr "无法读取标头备份文件 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
+msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:343
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "设备 %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:344
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:365 lib/luks1/keymanage.c:610
+#: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81
+#: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308
+#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339
+#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
+#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1152
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:207
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s."
+msgstr "无法打开设备 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Non standard key size, manual repair required."
+msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:401
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
+msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:411
+msgid "Repairing keyslots."
+msgstr "正在修复密钥槽。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:431
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
+msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:439
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
+msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:448
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
+msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:453
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped."
+msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:470
+msgid "Writing LUKS header to disk."
+msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:475
+msgid "Repair failed."
+msgstr "修复失败。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:497
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d."
+msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:503 lib/luks1/keymanage.c:749
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:869
+msgid "No known problems detected for LUKS header."
+msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:683
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
+msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
+msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:742
+#, c-format
+msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)."
+msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:894
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
+msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:779
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
+msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
+msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:863
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first."
+msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
+msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1028
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked."
+msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
+msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s."
+msgstr "无法擦除设备 %s。"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
+msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping."
+msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:482
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s."
+msgstr "读取密钥文件 %s 出错。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:522
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded."
+msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
+msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:820
+msgid "Required kernel crypto interface not available."
+msgstr "无法找到所需的内核加密接口。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:822
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
+msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:729
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size."
+msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:735
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode."
+msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
+msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:837
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping."
+msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1052
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。"
+
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header."
+msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d."
+msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。"
+
+#: lib/verity/verity.c:132
+msgid "VERITY header corrupted."
+msgstr "VERITY 标头损坏。"
+
+#: lib/verity/verity.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
+msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgid "Error during update of verity header on device %s."
+msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:259
+msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
+msgstr ""
+
+#: lib/verity/verity.c:261
+#, c-format
+msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
+msgstr ""
+
+#: lib/verity/verity.c:305
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping."
+msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
+
+#: lib/verity/verity.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgid "Verity device detected corruption after activation."
+msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
+msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287
+#: lib/verity/verity_hash.c:300
+msgid "Device offset overflow."
+msgstr "设备偏移量溢出。"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
+msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgid "Invalid size parameters for verity device."
+msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:293
+msgid "Hash area overflow."
+msgstr "哈希区域溢出。"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:370
+msgid "Verification of data area failed."
+msgstr "数据区检验失败。"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:375
+msgid "Verification of root hash failed."
+msgstr "根哈希值检验失败。"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgid "Input/output error while creating hash area."
+msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:383
+msgid "Creation of hash area failed."
+msgstr "创建哈希区失败。"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
+msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open key file.\n"
+msgid "Failed to allocate RS context."
+msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: lib/verity/verity_fec.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgid "Failed to allocate buffer."
+msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
+msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
+msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:223
+msgid "Block sizes must match for FEC."
+msgstr ""
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:229
+msgid "Invalid number of parity bytes."
+msgstr ""
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgid "Failed to determine size for device %s."
+msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
+
+#: lib/integrity/integrity.c:219 lib/integrity/integrity.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping."
+msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:428
+msgid "Failed to acquire write device lock."
+msgstr "无法获取写入设备锁。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgid "No space for new keyslot."
+msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:851 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:974
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
+msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1064
+#, c-format
+msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111
+#, fuzzy
+#| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1118
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s%s%s"
+msgstr "设备 %s %s%s%s%s"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226
+#, c-format
+msgid "Ignored unknown flag %s."
+msgstr "已忽略未知旗标 %s。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1923
+msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
+msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1930
+msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
+msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1938
+msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
+msgstr "正在进行离线重加密。中止。"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgid "Can not check status of device with uuid: %s."
+msgstr "无法检查密码质量:%s\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:503
+msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:540
+msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
+msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:580 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:846
+msgid "Unable to move keyslot area."
+msgstr "无法移动密钥槽区域。"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
+msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgid "No free token slot."
+msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: lib/luks2/luks2_token.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgid "Failed to create builtin token %s."
+msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:185 src/cryptsetup.c:760 src/cryptsetup.c:995
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:743 src/cryptsetup_reencrypt.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgid "No known cipher specification pattern detected."
+msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:193
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:201
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:263
+msgid "Option --key-file is required."
+msgstr "需要选项 --key-file。"
+
+#: src/cryptsetup.c:308
+msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
+msgstr "输入 VeraCrypt PIM: "
+
+#: src/cryptsetup.c:317
+msgid "Invalid PIM value: parse error."
+msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。"
+
+#: src/cryptsetup.c:320
+msgid "Invalid PIM value: 0."
+msgstr "无效的 PIM 值:0。"
+
+#: src/cryptsetup.c:323
+msgid "Invalid PIM value: outside of range."
+msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。"
+
+#: src/cryptsetup.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgid "No device header detected with this passphrase."
+msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:408 src/cryptsetup.c:1587
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:487
+#, c-format
+msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:515
+msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "benchmark cipher"
+msgid "Benchmark interrupted."
+msgstr "测试密文"
+
+#: src/cryptsetup.c:659
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:661
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:675
+#, c-format
+msgid "%-10s N/A\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:677
+#, c-format
+msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgid "Result of benchmark is not reliable."
+msgstr "测试结果不可靠。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:752
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:780 src/cryptsetup.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# 算法 | 密钥 | 加密 | 解密\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgid "Cipher %s is not available."
+msgstr "密文 %s 不可用。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:813
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
+
+#: src/cryptsetup.c:873
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?"
+
+#: src/cryptsetup.c:874 src/cryptsetup.c:965 src/cryptsetup.c:987
+#: src/cryptsetup.c:1560
+msgid "Operation aborted.\n"
+msgstr "操作中止。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:889 src/integritysetup.c:140
+msgid ""
+"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
+"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:911 src/integritysetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
+msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
+msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:955
+msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot create header file %s."
+msgstr "无法创建标头文件 %s。"
+
+#: src/cryptsetup.c:982
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1002 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196
+#: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261
+#: src/integritysetup.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgid "No known integrity specification pattern detected."
+msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1015
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header."
+msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1373
+#: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Failed to set pbkdf parameters."
+msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
+msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1131
+msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
+msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgid "Keyslot %d is not active."
+msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1276
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1222
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "输入任意剩余的口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1223 src/cryptsetup.c:1278
+msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1256
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "输入要移除的口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1273
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion."
+msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1420
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "输入密钥槽的新口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1404 src/cryptsetup_reencrypt.c:1351
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "输入任意已存在的口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1463
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "输入要更改的口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "输入新口令: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1514
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
+msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
+
+#: src/cryptsetup.c:1537
+#, fuzzy
+#| msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
+msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1716 src/cryptsetup.c:1737
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgid "Option --header-backup-file is required."
+msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgid "Unrecognized metadata device type %s."
+msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1779
+#, fuzzy
+#| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
+msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n"
+"设备在此操作后将不可用。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1805
+msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
+msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1841
+msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1857
+#, c-format
+msgid "Device is already %s type."
+msgstr "设备已为 %s 类型。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
+msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1868
+msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1908
+msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
+msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。"
+
+#: src/cryptsetup.c:1939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgid "Token %d is invalid."
+msgstr "密钥槽 %d 无效。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgid "Token %d in use."
+msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
+msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1969
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1975
+msgid "Missing --token option specifying token for removal."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid device %s.\n"
+msgid "Invalid token operation %s."
+msgstr "设备 %s 无效。\n"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: src/cryptsetup.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgid "Failed to add keyring token %d."
+msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open key file.\n"
+msgid "Failed to remove token %d."
+msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2013
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2013
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
+
+#: src/cryptsetup.c:2014 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2016
+#: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:427
+#: src/integritysetup.c:428
+msgid "<name>"
+msgstr "<名称>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2014
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "关闭设备(移除映射)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2015
+msgid "resize active device"
+msgstr "改变活动设备大小。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2016
+msgid "show device status"
+msgstr "显示设备状态"
+
+#: src/cryptsetup.c:2017
+msgid "[--cipher <cipher>]"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2017
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "测试密文"
+
+#: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2019 src/cryptsetup.c:2020
+#: src/cryptsetup.c:2021 src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup.c:2029
+#: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2031 src/cryptsetup.c:2032
+#: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035
+msgid "<device>"
+msgstr "<设备>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2018
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
+
+#: src/cryptsetup.c:2019
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2020
+msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
+msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换"
+
+#: src/cryptsetup.c:2021
+msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2022 src/cryptsetup.c:2023
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<设备> [<新密钥文件>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2022
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
+
+#: src/cryptsetup.c:2023
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
+
+#: src/cryptsetup.c:2024 src/cryptsetup.c:2025 src/cryptsetup.c:2026
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<设备> [<密钥文件>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:2024
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
+
+#: src/cryptsetup.c:2025
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: src/cryptsetup.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
+msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2027
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<设备> <密钥槽>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2027
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥"
+
+#: src/cryptsetup.c:2028
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2029
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头"
+
+#: src/cryptsetup.c:2030
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "调出 LUKS 分区信息"
+
+#: src/cryptsetup.c:2031
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
+
+#: src/cryptsetup.c:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
+msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2033
+msgid "Resume suspended LUKS device"
+msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备"
+
+#: src/cryptsetup.c:2034
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽"
+
+#: src/cryptsetup.c:2035
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽"
+
+#: src/cryptsetup.c:2036
+msgid "<add|remove> <device>"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2036
+msgid "Add or remove keyring token"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2054 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:444
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<动作> 为其中之一:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2060
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<name> 为要在 %s 创建的设备\n"
+"<device> 为加密设备\n"
+"<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n"
+"<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2071
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+#| "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+#| "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认集成的密钥和密码参数:\n"
+"\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n"
+"LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2087
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认集成的设备密文参数:\n"
+"\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n"
+"\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n"
+"\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2104 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: 需要 %s 作为参数"
+
+#: src/cryptsetup.c:2137 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:478
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
+msgid "Show this help message"
+msgstr "显示此帮助"
+
+#: src/cryptsetup.c:2138 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:479
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "显示简短用法"
+
+#: src/cryptsetup.c:2142 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:483
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
+msgid "Help options:"
+msgstr "帮助选项:"
+
+#: src/cryptsetup.c:2143 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
+msgid "Print package version"
+msgstr "打印软件包版本"
+
+#: src/cryptsetup.c:2144 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:485
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "显示更详细的错误信息"
+
+#: src/cryptsetup.c:2145 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:486
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "显示调试信息"
+
+#: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值"
+
+#: src/cryptsetup.c:2148
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "两次询问密码以进行验证"
+
+#: src/cryptsetup.c:2149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
+msgid "Read the key from a file"
+msgstr "从文件读取密钥"
+
+#: src/cryptsetup.c:2150
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "从文件读取卷(主)密钥。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2151
+#, fuzzy
+#| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2152 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "加密密钥大小"
+
+#: src/cryptsetup.c:2152 src/integritysetup.c:500 src/integritysetup.c:504
+#: src/integritysetup.c:508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
+msgid "BITS"
+msgstr "位"
+
+#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "限制从密钥文件读取"
+
+#: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155
+#: src/cryptsetup.c:2156 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435
+#: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440
+#: src/integritysetup.c:491 src/integritysetup.c:495 src/integritysetup.c:496
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+msgid "bytes"
+msgstr "字节"
+
+#: src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "要从密钥文件跳过的字节数"
+
+#: src/cryptsetup.c:2155
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "限制从新增密钥文件的读取"
+
+#: src/cryptsetup.c:2156
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数"
+
+#: src/cryptsetup.c:2157
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2158
+msgid "The size of the device"
+msgstr "设备大小"
+
+#: src/cryptsetup.c:2158 src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160
+#: src/cryptsetup.c:2166 src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:497
+msgid "SECTORS"
+msgstr "扇区"
+
+#: src/cryptsetup.c:2159
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "后端设备的起始偏移量"
+
+#: src/cryptsetup.c:2160
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量"
+
+#: src/cryptsetup.c:2161
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "创建只读映射"
+
+#: src/cryptsetup.c:2162 src/integritysetup.c:487
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "不要请求确认"
+
+#: src/cryptsetup.c:2163
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2163 src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
+msgid "secs"
+msgstr "秒"
+
+#: src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
+msgid "Progress line update (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "输入密码的最大重试频率"
+
+#: src/cryptsetup.c:2166
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "于 <n> 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用"
+
+#: src/cryptsetup.c:2167
+#, fuzzy
+#| msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2168 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
+msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥"
+
+#: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥"
+
+#: src/cryptsetup.c:2170
+#, fuzzy
+#| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2171 src/veritysetup.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "UUID for device to use."
+msgid "UUID for device to use"
+msgstr "设备使用的 UUID 已占用。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2172
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2173 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgid "Device or file with separated LUKS header"
+msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2174
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+msgstr "不要激活设备,仅检查密码。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2175
+#, fuzzy
+#| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2176
+#, fuzzy
+#| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2177
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
+msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头"
+
+#: src/cryptsetup.c:2178
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2179
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2180
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2181
+#, fuzzy
+#| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
+msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2182
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgid "Disable password quality check (if enabled)"
+msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2183
+#, fuzzy
+#| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
+msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2184
+#, fuzzy
+#| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2185
+msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2186
+msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2186 src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
+msgid "msecs"
+msgstr "毫秒"
+
+#: src/cryptsetup.c:2187 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "PBKDF memory cost limit"
+msgstr "PBKDF 内存开销限制"
+
+#: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "kilobytes"
+msgstr "千字节"
+
+#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+msgid "PBKDF parallel cost"
+msgstr "PBKDF 并行开销"
+
+#: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+msgid "threads"
+msgstr "线程"
+
+#: src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2191
+msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
+
+#: src/cryptsetup.c:2193
+msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2194
+msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2195 src/integritysetup.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgid "Disable journal for integrity device"
+msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2196 src/integritysetup.c:489
+msgid "Do not wipe device after format"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2197
+msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2198
+msgid "Token number (default: any)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2199
+msgid "Key description"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2200
+msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2201
+msgid "Set activation flags persistent for device"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "formats a LUKS device"
+msgid "Set label for the LUKS2 device"
+msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
+
+#: src/cryptsetup.c:2203
+#, fuzzy
+#| msgid "formats a LUKS device"
+msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
+
+#: src/cryptsetup.c:2204
+msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2220 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:528
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2277 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:545
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "缺失参数 <动作>。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:576
+msgid "Unknown action."
+msgstr "未知动作。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2343
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
+msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2348
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2353
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2358
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2363
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2372
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
+#| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n"
+"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n"
+"要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2378
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
+msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2383
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2389
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
+msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2395
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数"
+
+#: src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "密钥槽无效。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2413
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
+msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2420 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:595
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "不允许在选项中填入负数。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2424
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2432
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2436
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2440
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2446
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2452
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2458
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2463
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2468
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2474
+msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2478
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2486
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2490
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2497
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2502
+msgid "Keyslot specification is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1702
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2518
+#, fuzzy
+#| msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
+msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2524
+msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
+msgstr "不支持的加密扇区大小。\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2529
+msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2534
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
+msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
+
+#: src/cryptsetup.c:2544
+msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
+msgstr "无法禁用元数据锁定。\n"
+
+#: src/veritysetup.c:67
+msgid "Invalid salt string specified."
+msgstr "指定了无效的盐字串。"
+
+#: src/veritysetup.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgid "Cannot create hash image %s for writing."
+msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
+
+#: src/veritysetup.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
+msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
+
+#: src/veritysetup.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgid "Invalid root hash string specified."
+msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
+
+#: src/veritysetup.c:363
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<数据设备> <哈希设备>"
+
+#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:425
+msgid "format device"
+msgstr "格式化设备"
+
+#: src/veritysetup.c:364
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
+
+#: src/veritysetup.c:364
+msgid "verify device"
+msgstr "验证设备"
+
+#: src/veritysetup.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
+
+#: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:426
+msgid "open device as <name>"
+msgstr "以 <名称> 打开设备"
+
+#: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "close device (remove mapping)"
+msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
+msgstr "关闭设备(移除映射)"
+
+#: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:428
+msgid "show active device status"
+msgstr "显示已激活的设备信息"
+
+#: src/veritysetup.c:368
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<哈希设备>"
+
+#: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:429
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "显示磁盘上的信息"
+
+#: src/veritysetup.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
+"<数据设备> 就是数据设备\n"
+"<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
+"<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
+
+#: src/veritysetup.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
+"\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:432
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "不使用真理超级块"
+
+#: src/veritysetup.c:433
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:433
+msgid "number"
+msgstr "数字"
+
+#: src/veritysetup.c:434
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "数据设备的块大小"
+
+#: src/veritysetup.c:435
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "哈希设备的块大小"
+
+#: src/veritysetup.c:436
+msgid "FEC parity bytes"
+msgstr "FEC 校验字节"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "数据文件的块数量"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+msgid "blocks"
+msgstr "块"
+
+#: src/veritysetup.c:438
+msgid "Path to device with error correction data"
+msgstr ""
+
+#: src/veritysetup.c:438
+msgid "path"
+msgstr ""
+
+#: src/veritysetup.c:439
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
+
+#: src/veritysetup.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting offset on the hash device"
+msgid "Starting offset on the FEC device"
+msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
+
+#: src/veritysetup.c:441
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "哈希算法"
+
+#: src/veritysetup.c:441
+msgid "string"
+msgstr "字符串"
+
+#: src/veritysetup.c:442
+msgid "Salt"
+msgstr "盐"
+
+#: src/veritysetup.c:442
+msgid "hex string"
+msgstr "十六进制字符串"
+
+#: src/veritysetup.c:444
+msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+msgstr ""
+
+#: src/veritysetup.c:445
+msgid "Ignore corruption, log it only"
+msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录"
+
+#: src/veritysetup.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not use verity superblock"
+msgid "Do not verify zeroed blocks"
+msgstr "不使用真理超级块"
+
+#: src/veritysetup.c:447
+msgid "Verify data block only the first time it is read"
+msgstr ""
+
+#: src/veritysetup.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
+
+#: src/veritysetup.c:558
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr ""
+"无法读取密钥文件 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n"
+
+#: src/integritysetup.c:224
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:425 src/integritysetup.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "verify device"
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "验证设备"
+
+#: src/integritysetup.c:426
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<name> is the device to create under %s\n"
+#| "<data_device> is the data device\n"
+#| "<hash_device> is the device containing verification data\n"
+#| "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
+"<数据设备> 就是数据设备\n"
+"<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
+"<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
+
+#: src/integritysetup.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+#| "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
+"\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
+
+#: src/integritysetup.c:491
+msgid "Journal size"
+msgstr "日志大小"
+
+#: src/integritysetup.c:492
+msgid "Interleave sectors"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:493
+msgid "Journal watermark"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:493
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:494
+msgid "Journal commit time"
+msgstr "日志提交时间"
+
+#: src/integritysetup.c:494
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:495
+msgid "Tag size (per-sector)"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:496
+msgid "Sector size"
+msgstr "扇区大小"
+
+#: src/integritysetup.c:497
+msgid "Buffers size"
+msgstr "缓冲大小"
+
+#: src/integritysetup.c:499
+msgid "Data integrity algorithm"
+msgstr "数据完整性校验算法"
+
+#: src/integritysetup.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the encryption key"
+msgid "The size of the data integrity key"
+msgstr "加密密钥大小"
+
+#: src/integritysetup.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the key from a file."
+msgid "Read the integrity key from a file"
+msgstr "从文件读取密钥。"
+
+#: src/integritysetup.c:503
+msgid "Journal integrity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the encryption key"
+msgid "The size of the journal integrity key"
+msgstr "加密密钥大小"
+
+#: src/integritysetup.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the key from a file."
+msgid "Read the journal integrity key from a file"
+msgstr "从文件读取密钥。"
+
+#: src/integritysetup.c:507
+msgid "Journal encryption algorithm"
+msgstr "日志加密算法"
+
+#: src/integritysetup.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the encryption key"
+msgid "The size of the journal encryption key"
+msgstr "加密密钥大小"
+
+#: src/integritysetup.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the key from a file."
+msgid "Read the journal encryption key from a file"
+msgstr "从文件读取密钥。"
+
+#: src/integritysetup.c:512
+msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:601
+msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:607
+msgid "Invalid journal size specification."
+msgstr "无效的日志大小指标。"
+
+#: src/integritysetup.c:612
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
+
+#: src/integritysetup.c:615
+msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:620
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:623
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。"
+
+#: src/integritysetup.c:628
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
+
+#: src/integritysetup.c:631
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:174
+msgid "Reencryption already in-progress."
+msgstr "重加密已在进行中。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:180
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "分配对齐内存失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "无法读取设备 %s。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:235
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:239
+#, c-format
+msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "无法写入设备 %s。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:340
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "无法写入重加密日志文件。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:396
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "无法读取重加密日志文件。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:495
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "激活临时设备失败。"
+
+# stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:587
+msgid "Failed to set PBKDF parameters."
+msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:603
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i."
+msgstr "已激活密钥槽 %i。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:653
+#, c-format
+msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:675
+msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:679
+msgid "Failed to write activation flags to new header."
+msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:683 src/cryptsetup_reencrypt.c:687
+msgid "Failed to read requirements from backup header."
+msgstr "从备份标头读取需求失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:783
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "LUKS 备份标头创建失败。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:917
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1037
+msgid "Cannot seek to device offset."
+msgstr "无法寻找到设备偏移位置。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "无法获取设备大小。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172
+msgid "Interrupted by a signal."
+msgstr "被信号中断。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "重加密时发生 IO 错误。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "提供的 UUID 无效。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "无法打开重加密日志文件。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1437
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1512
+#, c-format
+msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "重加密块大小"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
+msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+msgid "Read new volume (master) key from file"
+msgstr "从文件读取卷(主)密钥"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
+msgid "Use direct-io when accessing devices"
+msgstr "在访问设备时使用 direct-io"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
+msgid "Use fsync after each block"
+msgstr "在每个数据块后使用 fsync"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
+msgid "Update log file after every block"
+msgstr "在每个数据块后更新日志文件"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
+msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+msgid "Create new header on not encrypted device"
+msgstr "在未加密的设备上创建新的标头"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+msgstr "永久解密设备(移除加密)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+msgid "The UUID used to resume decryption"
+msgstr "用于继续解密的 UUID"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
+msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[选项...] <设备>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1676
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
+msgid "volume key"
+msgstr "卷密钥"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
+msgid "set hash to "
+msgstr "设置哈希值为 "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ",设定密文为 "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684
+msgid "Argument required."
+msgstr "需要参数。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1731 src/cryptsetup_reencrypt.c:1736
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "无效的设备大小指标。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1739
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1754
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1758
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1762
+msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1766
+msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。"
+
+#: src/utils_tools.c:159
+msgid "Error reading response from terminal."
+msgstr "从终端读取响应时失败。"
+
+#: src/utils_tools.c:184
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "命令成功。\n"
+
+#: src/utils_tools.c:192
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "错误或缺失的参数"
+
+#: src/utils_tools.c:194
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "无权限或口令错误"
+
+#: src/utils_tools.c:196
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: src/utils_tools.c:198
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "指定了错误的设备或文件"
+
+#: src/utils_tools.c:200
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "设备已存在或设备正忙"
+
+#: src/utils_tools.c:202
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/utils_tools.c:204
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
+msgstr "命令失败,代码 %i(%s)。\n"
+
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s"
+msgstr "无法检查密码质量:%s"
+
+#: src/utils_password.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"密码质量检查失败:\n"
+" %s"
+
+#: src/utils_password.c:83
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
+msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)"
+
+#: src/utils_password.c:212 src/utils_password.c:227
+msgid "Error reading passphrase from terminal."
+msgstr "从终端读取口令时出错。"
+
+#: src/utils_password.c:225
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "确认密码:"
+
+#: src/utils_password.c:232
+msgid "Passphrases do not match."
+msgstr "口令不匹配。"
+
+#: src/utils_password.c:269
+msgid "Cannot use offset with terminal input."
+msgstr "不能将偏移量用于终端输入。"
+
+#: src/utils_password.c:272
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "输入口令:"
+
+#: src/utils_password.c:274
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "输入 %s 的口令:"
+
+#: src/utils_password.c:304
+msgid "No key available with this passphrase."
+msgstr "此口令无可用的密钥。"
+
+#: src/utils_password.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
+
+#: src/utils_password.c:346
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
+
+#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+#~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key slot is invalid."
+#~ msgid "Key slot is invalid.\n"
+#~ msgstr "密钥槽无效。"
+
+#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+#~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n"
+
+#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+#~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n"
+
+#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+#~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n"
+
+#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+#~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
+
+#~ msgid "create active device"
+#~ msgstr "创建已激活的设备"
+
+#~ msgid "remove (deactivate) device"
+#~ msgstr "移除(禁用)设备"
+
+#~ msgid "Cannot open device %s\n"
+#~ msgstr "无法打开设备 %s。\n"
+
+#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+#~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n"
+
+#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+#~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s"
+
+#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+#~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n"