diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-af/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-af/browser/chrome')
29 files changed, 1981 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..47753a2991 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Herkoppel %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Bevestig %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikasie is gestuur +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = 'n Verifikasieskakel is gestuur aan %S. +verificationNotSentTitle = Kan nie bevestiging stuur nie +verificationNotSentBody = Ons kan nie tans 'n bevestigings-e-pos stuur nie. Probeer gerus later weer. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Stuur na alle toestelle + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. Redirects to a marketing page. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = Oortjie ontvang +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Oortjie vanaf %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Oortjies ontvang +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 oortjie is ontvang vanaf #2;#1 oortjies is ontvang vanaf #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 oortjie het aangekom vanaf 'n gekoppelde toestel;#1 oortjies het aangekom vanaf gekoppelde toestelle + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 oortjie het aangekom;#1 oortjies het aangekom + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec1a0559f8 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Aangaande &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Voorkeure…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dienste"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Verskuil &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Verskuil ander"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wys alle"> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e35072ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,308 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Wys kieslys"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Meer gereedskap…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> + +<!ENTITY pinTab.label "Sluit oortjie vas"> +<!ENTITY unpinTab.label "Trek oortjie los"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Lys alle oortjies"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nuwe oortjie"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Open lêer…"> +<!ENTITY printCmd.label "Druk…"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Kieslysbalk"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Boekmerknutsbalk"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Boekmerknutsbalk-items"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Volskerm"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> + + <!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "beslaan nou die volle skerm"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dié dokument beslaan nou die volle skerm"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> + +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Verlaat volskerm (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Verlaat volskerm (esc)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> + +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dié dokument beheer tans die wyser. Druk Esc om beheer terug te kry."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wys alle boekmerke"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Onlangs geboekmerk"> + +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Wys meer boekmerke"> + +<!ENTITY printButton.label "Druk"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Druk hierdie bladsy"> + + + +<!-- Toolbar items --> + + +<!ENTITY homeButton.label "Tuis"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Boekmerke"> + +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Ander boekmerke"> + +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Wys boekmerkkantbalk"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Vertoon boekmerknutsbalk"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Deursoek boekmerke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command + - key should not contain the letters A-F, since these are reserved + - shortcut keys on Linux. --> + +<!ENTITY historyButton.label "Geskiedenis"> + +<!ENTITY downloads.label "Afgelaai"> +<!ENTITY addons.label "Byvoegings"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webontwikkelaar"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nuwe venster"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nuwe private venster"> + + +<!ENTITY editMenu.label "Redigeer"> + +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opsies"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Voorkeure"> + + + +<!ENTITY historyMenu.label "Geskiedenis"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Onlangs gesluite oortjies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Onlangs gesluite vensters"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wys hele geskiedenis"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Maak onlangse geskiedenis skoon…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Laai vorige sessie terug"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Wys geskiedeniskantbalk"> + +<!ENTITY appMenuHelp.label "Hulp"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Gesinkroniseerde oortjies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Geen oop oortjies nie"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Wys meer"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Wys meer oortjies van dié toestel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Wys almal"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Wys alle oortjies van dié toestel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Skakel oortjiesinkronisering aan om 'n lys oortjies op ander toestelle te sien."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Lus om oortjies van ander toestelle hier te sien?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Bestuur toestelle…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Wys kantbalk met gesinkroniseerde oortjies"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Voeg by nutsbalk"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put + items into this menu permanently (pinned). --> + + + + +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Skrap vanaf nutsbalk"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Voeg meer items by…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> + +<!ENTITY moreMenu.label "Meer"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. --> + +<!-- + Comment duplicated from browser-sets.inc: + + Search Command Key Logic works like this: + + Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support) + Ctrl+K (cross platform binding) + Mac: Cmd+K (cross platform binding) + Cmd+Opt+F (platform convention) + Win: Ctrl+K (cross platform binding) + Ctrl+E (IE compat) + + We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is + our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as + "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK + system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box + is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy + for people to switch to Linux. + + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label): + This is set as the aria-label attribute for the search input box in the + in-content search UI, to be used by screen readers. --> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Dien soektog in"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> + +<!ENTITY searchInput.placeholder "Soek"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Soek"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label): + These two strings are used to build the header above the list of one-click + search providers: "Search for <used typed keywords> with:" --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label): + This string is used to build the header above the list of one-click search + providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is + intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to + display a string after the search engine name. This string will be displayed + as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label): + The wording of this string should be as close as possible to + searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of + them when the user has not typed any keyword. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "o"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "E-pos skakel…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and +"Pause" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoem"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Sluit kantbalk"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Afsluit"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "s"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Sluit &brandShorterName; af"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Afsluit"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sluit &brandShorterName; af"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Redigeer voorkeure vir opspringerblokkering…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Redigeer opsies vir opspringerblokkering…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Vind op hierdie bladsy…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Voeg woordeboeke by…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "V"> + +<!-- Strings for connection state warnings. --> + +<!-- Strings for connection state warnings in the subview. --> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> + + +<!ENTITY tabsToolbar.label "Blaaieroortjies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey, + syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey): + These access keys are identical because their associated menu items are + mutually exclusive --> + + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*): + “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the + width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been + blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label + and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be + a CSS length value. --> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Sluit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day): + The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes". + Please ensure that this remains the case in the translation. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow): + The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies". + Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". + The translation should do the same. --> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Die onlangse geskiedenis is vergeet."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Blaai veilig!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Dankie!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Laai &brandShorterName;-bywerking af"> + +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Laai 'n nuwe kopie van &brandShorterName; af"> + +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Herbegin om &brandShorterName; by te werk"> + + + + + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1036ea0c08 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,655 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Uitgetel +openFile=Open lêer + +droponhometitle=As tuisblad +droponhomemsg=Wil u hê dat hierdie dokument u nuwe tuisblad moet wees? +droponhomemsgMultiple=Wil u hierdie dokumente as die nuwe tuisblaaie hê? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Deursoek %1$S vir “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=s + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam] + +xpinstallPromptMessage=%S het hierdie werf daarvan verhoed om u te vra om sagteware op die rekenaar te installeer. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Moenie toelaat nie +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=M + +xpinstallDisabledMessageLocked=Sagteware-installering is deur u stelseladministrateur gedeaktiveer. +xpinstallDisabledMessage=Sagteware-installering is tans gedeaktiveer. Kliek Aktiveer en probeer weer. +xpinstallDisabledButton=Aktiveer +xpinstallDisabledButton.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Voeg “%S” by? + +webextPerms.unsignedWarning=Waarskuwing: Hierdie byvoeging is nie geverifieer nie. Kwaadwillige inligting kan private inligting steel of die rekenaar oorneem. Installeer slegs dié byvoeging as u die bron vertrou. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Dit benodig toestemming vir die volgende: +webextPerms.add.label=Voeg by +webextPerms.add.accessKey=V +webextPerms.cancel.label=Kanselleer +webextPerms.cancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S is by %2$S gevoeg + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S is bygevoeg +webextPerms.sideloadText2='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kontrolleer asb. dié byvoeging se toestemmingsversoek en kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los). +webextPerms.sideloadTextNoPerms='n Ander program op die rekenaar het 'n byvoeging geïnstalleer wat die blaaier kan beïnvloed. Kies Aktiveer of Kanselleer (om dit gedeaktiveer te los). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiveer +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Kanselleer +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S benodig nuwe toestemming + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S is bygewerk. Dit is nodig om nuwe toestemming goed te keur voordat die bygewerkte weergawe geïnstalleer word. Om die byvoeging se huidige weergawe te behou, kies “Kanselleer”. + +webextPerms.updateAccept.label=Werk by +webextPerms.updateAccept.accessKey=W + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S vra verdere regte aan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Hy wil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Laat toe +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Weier +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.bookmarks=Lees en redigeer van boekmerke +webextPerms.description.clipboardRead=Verkryging van data vanaf die knipbord +webextPerms.description.clipboardWrite=Plasing van data op die knipbord +webextPerms.description.downloads=Aflaai van lêers en die lees en wysigiging van die blaaier se aflaaigeskiedenis +webextPerms.description.geolocation=Toegang tot u ligging +webextPerms.description.history=Toegang tot blaaigeskiedenis +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Uitruil van boodskappe met programme buiten %S +webextPerms.description.notifications=Wys van kennisgewings aan die gebruiker +webextPerms.description.privacy=Lees en wysiging van privaatheidinstellings +webextPerms.description.sessions=Toegang tot onlangs geslote oortjies +webextPerms.description.tabs=Toegang tot blaaieroortjies +webextPerms.description.topSites=Toegang tot blaaigeskiedenis +webextPerms.description.webNavigation=Toegang tot blaaieraktiwiteit tydens rondblaai + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Toegang tot u data vir alle webwerwe + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Toegang tot u data vir werwe in die %S-domein + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Toegang tot u data in #1 ander domein;Toegang tot u data in #1 ander domeine + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Toegang tot u data vir %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Toegang tot u data ip #1 ander werf;Toegang tot u data op #1 ander werwe + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S is by %2$S gevoeg. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Laai tans af en verifieer die byvoeging…;Laai tans af en verifieer die #1 byvoegings… +addonDownloadVerifying=Verifiëring + +addonInstall.unsigned=(Nie geverifieer nie) +addonInstall.cancelButton.label=Kanselleer +addonInstall.cancelButton.accesskey=K +addonInstall.acceptButton2.label=Voeg by +addonInstall.acceptButton2.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Dié werf wil 'n byvoeging installeer in #1:;Dié werf wil #2 byvoegings installeer in #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Waarskuwing: Dié werf wil 'n ongeverifieerde byvoeging in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko.; Dié werf wil #2 ongeverifieerde byvoegings in #1 installeer. Gaan voort op eie risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Dié werf wil #2 byvoegings in #1 installeer waarvan sommige ongeverifieer is. Gaan voort op eie risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Die byvoeging kon nie afgelaai word nie omdat die verbinding misluk het. +addonInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie. +addonInstallError-3=Die byvoeging wat vanaf dié werf afgelaai is, kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees. +addonInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie. +addonInstallError-5=%1$S het voorkom dat dié werf 'n ongeverifieerde byvoeging installeer. +addonLocalInstallError-1=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie vanweë 'n lêerstelselfout. +addonLocalInstallError-2=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie dieselfde is as die byvoeging wat %1$S verwag het nie. +addonLocalInstallError-3=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit korrup blyk te wees. +addonLocalInstallError-4=%2$S kon nie geïnstalleer word nie omdat %1$S nie die verlangde lêer kan wysig nie. +addonLocalInstallError-5=Hierdie byvoeging kon nie geïnstalleer word nie omdat dit nie geverifieer is nie. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit onversoenbaar is met %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S kon nie geïnstalleer word nie omdat dit 'n hoë risiko dra om stabiliteit- en sekuriteit-probleme te veroorsaak. + +unsignedAddonsDisabled.message=Een of meer geïnstalleerde byvoegings kon nie geverifieer word nie, en is gedeaktiveer. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Meer inligting +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 het gekeer dat dié werf 'n opspringvenster oopmaak.;#1 het gekeer dat dié werf #2 opspringvensters oopmaak. +popupWarningButton=Opsies +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Voorkeure +popupWarningButtonUnix.accesskey=V +popupAllow=Laat opspringers vir %S toe +popupBlock=Blokkeer opspringers vir %S +popupWarningDontShowFromMessage=Moenie weer wys wanneer opspringers geblokkeer word nie +popupShowPopupPrefix=Wys ‘%S’ + +crashedpluginsMessage.title=Die %S-inprop het omgeval. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Herlaai bladsy +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Dien 'n omvalverslag in +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=D +crashedpluginsMessage.learnMore=Meer inligting… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Wou u eintlik na %S gaan? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gaan na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nee dankie +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Onbekend + +PluginVulnerableUpdatable=Dié inprop is kwesbaar en moet bygewerk word. +PluginVulnerableNoUpdate=Dié inprop is kwesbaar wat sekuriteit betref. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Werk by tot %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=W + +menuOpenAllInTabs.label=Open almal in oortjies + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Laai alle oortjies terug +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Laai alle vensters terug +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (en #2 ander oortjie);#1 (en #2 ander oortjies) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Bly op hierdie bladsy +tabHistory.goBack=Gaan terug na hierdie bladsy +tabHistory.goForward=Gaan vorentoe na hierdie bladsy + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Plak en gaan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Herlaai huidige bladsy (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Hou op om hierdie bladsy te laai (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Stel zoemvlak terug (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Laat toe +refreshBlocked.goButton.accesskey=L +refreshBlocked.refreshLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties te herlaai. +refreshBlocked.redirectLabel=%S het hierdie bladsy verhoed om outomaties na 'n ander bladsy te herlei. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Wys boekmerke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Wys die vordering van onvoltooide aflaaie (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Druk hierdie bladsy… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Open 'n nuwe venster (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Open 'n nuwe oortjie (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Wil u toelaat dat %S data op die rekenaar stoor? +offlineApps.allowStoring.label=Laat stoor van data toe +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Moenie toelaat nie +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +identity.identified.verifier=Geverifieer deur: %S +identity.identified.verified_by_you=U het 'n sekuriteitsuitsondering vir hierdie werf bygevoeg. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.extension.label=Uitbreiding (%S) +identity.extension.tooltip=Gelaai deur uitbreiding: %S + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Verwyder boekmerk;Verwyder #1 boekmerke + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoem uit (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Stel zoemvlak terug (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoem in (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Knip (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopieer (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Plak (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Gee toegang tot ligging +geolocation.allowLocation.accesskey=G +geolocation.dontAllowLocation=Moenie toelaat nie +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Wil u toelaat dat %S u ligging kan sien? +geolocation.shareWithFile3=Wil u toelaat dat dié plaaslike lêer u ligging kan sien? +geolocation.remember=Onthou hierdie besluit + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Laat toe +persistentStorage.allow.accesskey=L + +webNotifications.allow=Laat kennisgewings toe +webNotifications.allow.accesskey=a +webNotifications.notNow=Nie nou nie +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Laat nooit toe nie +webNotifications.never.accesskey=L +webNotifications.receiveFromSite2=Wil u %S toelaat om kennisgewings te stuur? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Laat ek weg wees! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L +safebrowsing.deceptiveSite=Misleidende werf! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nié 'n misleidende werf nie… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite='n Geraporteerde aanvalswerf! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Hierdie is nie 'n aanvalswerf nie… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aangegee as werf met ongewensde sagteware! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Lys al #1 oortjies + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Deursoek %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Herbegin met byvoegings gedeaktiveer +safeModeRestartPromptMessage=Wil u definitief alle byvoegings deaktiveer en herbegin? +safeModeRestartButton=Herbegin + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S stuur outomaties sekere data na %2$S om die gebruikerervaring te verbeter. +dataReportingNotification.button.label = Kies wat ek deel +dataReportingNotification.button.accessKey = K + +# Process hang reporter +processHang.label = 'n Webblad veroorsaak dat die blaaier stadig loop. Wat moet gedoen word? +processHang.button_stop.label = Stop hom +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_wait.label = Wag +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = Ontfout skrip +processHang.button_debug.accessKey = O + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Wys die venster oor volle skerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Skuif kantbalk links +sidebar.moveToRight=Skuif kantbalk regs + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Wil u toelaat dat %S die kamera gebruik? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Wil u toelaat dat %S die mikrofoon gebruik? +getUserMedia.shareScreen3.message = Wil u toelaat dat %S die skerm sien? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Wil u toelaat dat %S die kamera en mikrofoon gebruik? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Wil u toelaat dat %S die kamera gebruik en die oortjie se klank hoor? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Wil u toelaat dat %S die mikrofoon gebruik en die skerm sien? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Wil u toelaat dat %S die oortjie se klank hoor en die skerm sien? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Wil u toelaat dat %S die oortjie se klank hoor? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Deel skerms slegs met vertroude werwe. Deling kan 'n bedrieglike werf in staat stel om hom as u voor te doen en private data te steel. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Deel %1$S slegs met vertroude werwe. Deling kan 'n bedrieglike werf in staat stel om hom as u voor te doen en private data te steel. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Meer inligting +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Die hele skerm +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skerm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 venster);#1 (#2 vensters) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Laat toe +getUserMedia.allow.accesskey = a +getUserMedia.dontAllow.label = Moenie toelaat nie +getUserMedia.dontAllow.accesskey = M +getUserMedia.remember=Onthou hierdie besluit +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan nie permanente toegang tot die skerm gee nie. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan nie permanente toegang tot die oortjie se klank toelaat sonder om te vra watter oortjie gedeel moet word nie. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Die verbinding aan dié werf is nie beveilig nie. Vir u beskerming gaan %S slegs toegang gee vir dié sessie. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Oortjies wat toestelle deel +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (oortjieklank) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (toepassing) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skerm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (venster) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera en mikrofoon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoon en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoon en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera en oortjieklank) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, oortjieklank en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, oortjieklank en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, oortjieklank en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, oortjieklank en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera en skerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera en venster) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoon en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoon en skerm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoon en venster) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoon en oortjie) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (oortjieklank en toepassing) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (oortjieklank en skerm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (oortjieklank en venster) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (oortjieklank en oortjie) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Onbekende oorsprong + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Sommige klank of video op dié werf gebruik DRM-sagteware, wat moontlik beperk wat %S mens toelaat. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Instellings… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = DRM moet geaktiveer word om van die klank of video op dié blad te speel. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktiveer DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Meer inligting + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installeer tans komponente wat nodig is om die klank of video op dié bladsy te speel. Probeer gerus weer later. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Dit lyk of %S lank vat om aan die gang te kom. +slowStartup.helpButton.label = Leer hoe om dit vinniger te maak +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Moenie weer sê nie +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S het sekere instellings van Adobe Flash verander om werkverrigting te verbeter. +flashHang.helpButton.label = Meer inligting… +flashHang.helpButton.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Pas %S aan + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoonlik +userContextWork.label = Werk +userContextBanking.label = Bankdienste +userContextShopping.label = Inkopies +userContextNone.label = Geen konteks + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Bestuur kontekste +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Open skakel in nuwe %S-oortjie + +muteTab.label = Doof oortjie +muteTab.accesskey = D +unmuteTab.label = Ontdoof oortjie +unmuteTab.accesskey = n +playTab.label = Speel oortjie +playTab.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Daar is 'n ongestuurde omvalverslag;Daar is #1 ongestuurde omvalverslae +pendingCrashReports.viewAll = Bekyk +pendingCrashReports.send = Stuur +pendingCrashReports.alwaysSend = Stuur altyd + +decoder.noCodecs.button = Meer inligting +decoder.noCodecs.accesskey = M +decoder.noCodecsLinux.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige video-dekodeerders te installeer. +decoder.noHWAcceleration.message = Om videokwaliteit te verbeter is dit dalk nodig om Microsoft se Media Feature Pack te installeer. +decoder.noPulseAudio.message = Om video te speel is dit dalk nodig om die nodige PulseAudio-sagteware te installeer. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec is moontlik kwesbaar of word nie ondersteun nie, en moet bygewerk word om video te speel. + + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Open die netwerk se aanmeldblad + +permissions.remove.tooltip = Trek toestemming terug en vra weer + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bis +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bis + + + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..eabd9e39f6 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Geskiedenis +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Wys geskiedenis (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Gesinkroniseerde oortjies +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Wys oortjies van ander toestelle + +privatebrowsing-button.label = Nuwe private venster +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Open 'n nuwe private blaaivenster (%S) + +save-page-button.label = Stoor bladsy +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Stoor dié bladsy… (%S) + +find-button.label = Vind +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Vind op dié bladsy… (%S) + +open-file-button.label = Open lêer +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Open 'n lêer… (%S) + +developer-button.label = Ontwikkelaar +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Webontwikkelingsgereedskap (%S) + +sidebar-button.label = Kantstawe +sidebar-button.tooltiptext2 = Wys kantbalke + +add-ons-button.label = Byvoegings +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Bestuur die byvoegings (%S) + +preferences-button.label = Voorkeure +preferences-button.tooltiptext2 = Open Voorkeure +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Open Voorkeure (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Opsies +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Open Opsies + +zoom-controls.label = Zoemkontroles +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoemkontroles + +zoom-out-button.label = Zoem uit +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoem uit (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Stel zoemvlak terug (%S) + +zoom-in-button.label = Zoem in +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoem in (%S) + +edit-controls.label = Redigeerkontroles +edit-controls.tooltiptext2 = Redigeerkontroles + +cut-button.label = Knip +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Knip (%S) + +copy-button.label = Kopieer +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopieer (%S) + +paste-button.label = Plak +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Plak (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Teksenkodering +characterencoding-button2.tooltiptext = Wys keuses vir teksenkodering + +email-link-button.label = E-pos skakel +email-link-button.tooltiptext3 = E-pos 'n skakel na dié bladsy + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Sluit %1$S af (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Sluit %1$S af (%2$S) + +panic-button.label = Vergeet +panic-button.tooltiptext = Vergeet 'n deel van die blaaigeskiedenis + + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..0012b2db3b --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Begin tans… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Het misluk +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Wagtend +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Gekanselleer +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Klaar +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Geblokkeer deur ouerbeheer + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Dié lêer bevat 'n virus of wanware. +blockedPotentiallyUnwanted=Dié lêer kan die rekenaar beskadig. +blockedUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Lêer is weg of geskuif + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Wil u definitief die aflaai toelaat? +unblockHeaderOpen=Wil u definitief dié lêer open? +unblockTypeMalware=Dié lêer bevat 'n virus of ander wanware wat die rekenaar sal beskadig. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Dié lêer is vermom as hulpvaardig, maar kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak. +unblockTypeUncommon2=Dié lêer word nie tipies afgelaai nie en is dalk nie veilig om te open nie. Dit bevat dalk 'n virus of kan onverwagse veranderinge aan programme en instellings maak. +unblockTip2=Soek gerus vir 'n alternatiewe bron of probeer later weer. +unblockButtonOpen=Open +unblockButtonUnblock=Laat aflaai toe +unblockButtonConfirmBlock=Verwyder lêer + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Onbekende grootte + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S lêer laai af;%1$S lêers laai af + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..67580b9a6c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addProtocolHandlerAddButton=Voeg toepassing by +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=V diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f07373afe9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Invoerslimmerd"> + +<!ENTITY importFrom.label "Voer opsies, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Voer voorkeure, boekmerke, geskiedenis, wagwoorde en ander data in vanaf:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Moenie enigiets invoer nie"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Geen programme wat boekmerke, geskiedenis of wagwoorddata bevat, kon gevind word nie."> + +<!ENTITY importSource.title "Voer opstelling en data in"> +<!ENTITY importItems.title "Items om in te voer"> +<!ENTITY importItems.label "Merk watter items ingevoer moet word:"> + +<!ENTITY migrating.title "Voer tans in…"> +<!ENTITY migrating.label "Die volgende items word tans ingevoer…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Kies profiel"> +<!ENTITY selectProfile.label "Die volgende profiele kan ingevoer word vanaf:"> + +<!ENTITY done.title "Invoer afgehandel"> +<!ENTITY done.label "Die volgende items is suksesvol ingevoer:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Maak seker dat die gekose blaaier toe is voordat u voortgaan."> diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cf2824908 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Vanaf %S + +importedSafariReadingList=Leeslys (van Safari) +importedEdgeReadingList=Leeslys (van Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internetopsies +1_edge=Instellings +1_safari=Voorkeure +1_chrome=Voorkeure +1_360se=Voorkeure + +2_ie=Koekies +2_edge=Koekies +2_safari=Koekies +2_chrome=Koekies +2_firefox=Koekies +2_360se=Koekies + +4_ie=Blaaigeskiedenis +4_edge=Blaaigeskiedenis +4_safari=Blaaigeskiedenis +4_chrome=Blaaigeskiedenis +4_firefox_history_and_bookmarks=Blaaigeskiedenis en boekmerke +4_360se=Blaaigeskiedenis + +8_ie=Gestoorde vormgeskiedenis +8_edge=Gestoorde vormgeskiedenis +8_safari=Gestoorde vormgeskiedenis +8_chrome=Gestoorde vormgeskiedenis +8_firefox=Gestoorde vormgeskiedenis +8_360se=Gestoorde vormgeskiedenis + +16_ie=Gestoorde wagwoorde +16_edge=Gestoorde wagwoorde +16_safari=Gestoorde wagwoorde +16_chrome=Gestoorde wagwoorde +16_firefox=Gestoorde wagwoorde +16_360se=Gestoorde wagwoorde + +32_ie=Gunstelinge +32_edge=Gunstelinge +32_safari=Boekmerke +32_chrome=Boekmerke +32_360se=Boekmerke + +64_ie=Ander data +64_edge=Ander data +64_safari=Ander data +64_chrome=Ander data +64_firefox_other=Ander data +64_360se=Ander data + +128_firefox=Vensters en oortjies + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c55ee1076 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Belangrike nuus"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY continue-button "Voortgaan"> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c152d8d9ed --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Voeg by +dialogAcceptLabelSaveItem=Stoor +dialogAcceptLabelAddMulti=Voeg boekmerke by +dialogAcceptLabelEdit=Stoor +dialogTitleAddBookmark=Nuwe boekmerk +dialogTitleAddFolder=Nuwe vouer +dialogTitleAddMulti=Nuwe boekmerke +dialogTitleEdit=Eienskappe vir "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Vouernaam] +newFolderDefault=Nuwe vouer +newBookmarkDefault=Nuwe boekmerk diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20105fd73d --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> + +<!ENTITY places.library.title "Biblioteek"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organiseer"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiseer jou boekmerke"> + +<!ENTITY file.close.label "Sluit"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Aansigte"> +<!ENTITY views.accesskey "A"> +<!ENTITY views.tooltip "Wysig jou aansig"> +<!ENTITY view.columns.label "Wys kolomme"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "W"> +<!ENTITY view.sort.label "Rangskik"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "R"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ongerangskik"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "O"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A>Z-rangskikking"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z>A-rangskikking"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Voer boekmerke in vanaf HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "i"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Voer boekmerke uit na HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "u"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Voer boekmerke in vanaf 'n ander blaaier…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Rugsteun…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Laai terug"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Kies lêer…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "K"> + +<!ENTITY col.name.label "Naam"> +<!ENTITY col.tags.label "Merkers"> +<!ENTITY col.url.label "Ligging"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Onlangsste besoek"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Besoektelling"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Bygevoeg"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Laas gewysig"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Invoer en rugsteun"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Voer jou boekmerke in en rugsteun dit"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Gaan terug"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gaan vorentoe"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Kies 'n item om sy eienskappe te kyk en te redigeer"> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..466f64f574 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Vir sekuriteitsredes kan JavaScript- of data-URL's nie uit die geskiedenisvenster of kantstaaf gelaai word nie. +noTitle=(titelloos) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Leeg) + +bookmarksBackupTitle=Boekmerk-rugsteunlêernaam + +bookmarksRestoreAlertTitle=Stel boekmerke terug +bookmarksRestoreAlert=Dit sal al u huidige boekmerke met 'n rugsteun vervang. Is u seker? +bookmarksRestoreTitle=Kies 'n boekmerk-rugsteunlêer +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Nieondersteunde lêersoort. +bookmarksRestoreParseError=Kon nie rugsteunlêer verwerk nie. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Rangskik volgens naam +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Rangskik volgens ligging +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Rangskik volgens onlangsste besoek +view.sortBy.1.date.accesskey=b +view.sortBy.1.visitCount.label=Rangskik volgens besoekertelling +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=t +view.sortBy.1.dateAdded.label=Rangskik volgens byvoegdatum +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Rangskik volgens laas gewysig +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=w +view.sortBy.1.tags.label=Rangskik volgens merkers +view.sortBy.1.tags.accesskey=m + +searchBookmarks=Deursoek boekmerke +searchHistory=Deursoek geskiedenis +searchDownloads=Deursoek aflaaie + +SelectImport=Voer boekmerklêer in +EnterExport=Voer boekmerklêer uit + +detailsPane.noItems=Geen items nie +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Een item;#1 items + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Kon nie blaaier begin nie +lockPrompt.text=Die boekmerk-en-geskiedenisstelsel sal nie werk nie want een van %S se lêers word deur 'n ander toepassing gebruik. Party sekuriteitsprogramme kan dit veroorsaak. +lockPromptInfoButton.label=Meer inligting +lockPromptInfoButton.accessKey=M + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a87803b7f --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Soek met %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-soekenjin + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Plak en soek + +cmd_clearHistory=Skrap soekgeskiedenis +cmd_clearHistory_accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Voeg "%S" by +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Voeg soekenjin by + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Soek met: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Verander soekinstellings diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..da29d5b53e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Kry die meeste uit %S deur dit as die verstekblaaier in te stel +setDefaultBrowserConfirm.label = Gebruik %S as my verstekblaaier +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u +setDefaultBrowserOptions.label = Opsies +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = Nie nou nie +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Moenie my weer vra nie +setDefaultBrowserNever.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Verstekblaaier +setDefaultBrowserMessage=%S is nie tans u verstekblaaier nie. Wil u dit u verstekblaaier maak? +setDefaultBrowserDontAsk=Kontroleer altyd wanneer %S begin word. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gebruik %S as my verstekblaaier +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nie nou nie + +desktopBackgroundLeafNameWin=Werkskermagtergrond.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Stoor tans prent… +DesktopBackgroundSet=As werkskermagtergrond diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..92f59d109c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Toegelaat +state.current.allowedForSession = Toegelaat vir sessie +state.current.allowedTemporarily = Tydelik toegelaat +state.current.blockedTemporarily = Tydelik geblokkeer +state.current.blocked = Geblokkeer + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Vra altyd +state.multichoice.allow = Laat toe +state.multichoice.allowForSession = Laat toe vir sessie +state.multichoice.block = Blokkeer + +permission.cookie.label = Stel koekies +permission.camera.label = Gebruik die kamera +permission.microphone.label = Gebruik die mikrofoon +permission.screen.label = Deel die skerm +permission.install.label = Installeer byvoegings +permission.popup.label = Open opspringers +permission.geo.label = Toegang tot u ligging +permission.focus-tab-by-prompt.label = Verwissel na dié oortjie diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8abca3e7d7 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-rekening"> diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c09f48507c --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Gaan voort + +relinkVerify.title = Saamsmeltwaarskuwing +relinkVerify.heading = Wil u definitief aanmeld by Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = 'n Ander gebruiker het vroeër by Sync aangemeld op dié rekenaar. Aanmelding sal die huidige gebruiker se boekmerke, wagwoorde en ander instellings met %S saamsmelt. diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebed3d77f1 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nuwe oortjie +tabs.closeTab=Sluit oortjie +tabs.close=Sluit +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;U staan op die punt om #1 oortjies te sluit. Wil u definitief voortgaan? +tabs.closeButtonMultiple=Sluit oortjies +tabs.closeWarningPromptMe=Waarsku my wanneer ek probeer om meer as een oortjie te sluit + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Laat dialoë van %S toe om my na hulle oortjie te neem + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..bed58477a2 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Open nuwe oortjie +taskbar.tasks.newTab.description=Open 'n nuwe blaaieroortjie. +taskbar.tasks.newWindow.label=Open nuwe venster +taskbar.tasks.newWindow.description=Open 'n nuwe blaaiervenster. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nuwe privaatvenster +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Open 'n nuwe venster in privaatblaaimodus. +taskbar.frequent.label=Gereeld +taskbar.recent.label=Onlangse diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523f1cc58a --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Dié bladsy is in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Moet die bladsy vertaal word?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Vertaal"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Nie nou nie"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Vertaal tans bladsyinhoud…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Dié bladsy is uit"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "vertaal na"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Wys oorspronklike"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Wys vertaling"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Daar was 'n fout tydens vertaling van dié bladsy."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Probeer weer"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Vertaling is nie tans beskikbaar nie. Probeer gerus weer later."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opsies"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Moet nooit dié werf vertaal nie."> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Vertaalvoorkeure"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..41ddc6fd1e --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Moet nooit %S vertaal nie + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c32c5e68f9 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletmodus geaktiveer diff --git a/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b29c59281 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Die kamera en mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Die kamera word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Die mikrofoon word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = 'n Toepassing word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Die skerm word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'n Venster word gedeel. Klik vir keuses oor deling. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'n Oortjie word gedeel. Klik vir keuses oor deling. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deel tans die kamera met "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deel tans die mikrofoon met "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deel tans 'n toepassing met "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deel tans die skerm met "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deel tans 'n venster met "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deel tans 'n oortjie met "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Keuses oor deling +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deel tans die kamera met #1 oortjie;Deel tans die kamera met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deel tans die mikrofoon met #1 oortjie;Deel tans die mikrofoon met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n toepassing met #1 oortjie;Deel tans 'n toepassing met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deel tans die skerm met #1 oortjie;Deel tans die skerm met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n venster met #1 oortjie;Deel tans 'n venster met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deel tans 'n oortjie met #1 oortjie;Deel tans oortjies met #1 oortjies +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Beheer deling op "%S" diff --git a/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b6982e3b0 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Firefox kan nie 'n lêer vind by %S nie. +fileAccessDenied=Die lêer by %S is onleesbaar. +unknownProtocolFound=Firefox weet nie hoe om dié adres te open nie want een van die volgende protokolle (%S) word nie met enige program geassosieer nie of word nie in dié konteks toegelaat nie. +connectionFailure=Firefox kan nie 'n verbinding met die bediener by %S bewerkstellig nie. +netInterrupt=Die verbinding met %S is onderbreek terwyl die bladsy gelaai het. +netTimeout=Die bediener by %S neem te lank om te reageer. +redirectLoop=Firefox het bespeur dat die bediener die versoek vir hierdie adres herverwys op 'n manier wat nooit afgehandel sal word nie. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Om hierdie bladsy te wys, moet %S inligting stuur wat enige aksie sal herhaal (soos 'n soektog of bevestiging van bestelling) wat vroeër gedoen is. +resendButton.label=Herstuur +unknownSocketType=Firefox weet nie hoe om met hierdie bediener te kommunikeer nie. +netReset=Die verbinding met die bediener is teruggestel terwyl die bladsy besig was om te laai. +notCached=Dié dokument is nie meer beskikbaar nie. +netOffline=Firefox is tans in vanlynmodus en kan nie die web blaai nie. +isprinting=Die dokument kan nie gewysig word terwyl dit gedruk word of in drukvoorskou is nie. +deniedPortAccess=Hierdie adres gebruik 'n netwerkpoort wat gewoonlik gebruik word vir ander doeleindes as webblaaiery. Firefox het die versoek ter wille van u beskerming gekanselleer. +proxyResolveFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat nie gevind kan word nie. +proxyConnectFailure=Firefox is opgestel om 'n instaanbediener te gebruik wat verbindings weier. +contentEncodingError=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit 'n ongeldige of nieondersteunde inpakformaat gebruik. +unsafeContentType=Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat dit in 'n lêersoort verpak is wat dalk nie veilig is om te open nie. Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig. +externalProtocolTitle=Eksterne protokolversoek +externalProtocolPrompt='n Eksterne toepassing moet laat loop word om %1$S:-skakels te hanteer.\n\n\nAangevraagde skakel:\n\n%2$S\n\nToepassing: %3$S\n\n\nAs u nie hierdie versoek verwag het nie, mag dit 'n poging wees om 'n swakheid in daardie ander program uit te buit. Kanselleer hierdie versoek tensy u seker is dis nie kwaadwillig nie.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Onbekend> +externalProtocolChkMsg=Onthou my keuse vir alle skakels van hierdie soort. +externalProtocolLaunchBtn=Laat loop toepassing +malwareBlocked=Die werf by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +unwantedBlocked=Die werf by %S is aangegee dat dit ongewensde sagteware bied en is op grond van u sekuriteitvoorkeur geblokkeer. +deceptiveBlocked=Die webbladsy by %S is as 'n aanvalswerf aangegee en is op grond van u sekuriteitvoorkeure geblokkeer. +cspBlocked=Hierdie bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat keer dat dit op hierdie manier gelaai kan word. +corruptedContentErrorv2=Die werf by %S het 'n skending van die netwerkprotokol ondervind wat nie herstel kan word nie. +remoteXUL=Hierdie bladsy gebruik 'n tegnologie wat nie meer by verstek in Firefox beskikbaar is nie. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan nie die veiligheid van u data op %S waarborg nie omdat dit SSLv3 gebruik, 'n gebreekte sekuriteitprotokol. +inadequateSecurityError=Die werf het onderhandel vir 'n onvoldoende vlak van sekuriteit. diff --git a/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38027b4238 --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,84 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Kan nie die bladsy laai nie"> +<!ENTITY retry.label "Probeer weer"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Gaan terug"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die lêernaam vir bokas of onderkas of ander tikfoute.</li> <li>Kontroleer of die lêer verskuif, hernoem of geskrap is.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Dit is moontlik verwyder, geskuif, of dalk verbied lêertoegangsregte toegang.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; kan vanweë 'n onbekende rede nie hierdie bladsy laai nie.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Meld aan by netwerk"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Dis nodig om eers by dié netwerk aan te meld vir internettoegang.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Open die netwerk se aanmeldbladF"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Die aangevraagde dokument is nie beskikbaar in &brandShortName; se kas nie.</p><ul><li>As 'n sekuriteitsmaatreël vra &brandShortName; nie outomaties weer vir sensitiewe dokumente nie.</li><li>Klik Probeer weer om die dokument weer van die webwerf aan te vra.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klik "Probeer weer" om na aanlynmodus oor te skakel en die bladsy te herlaai.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Dalk moet u ander sagteware installeer om hierdie adres te open.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontak u netwerkadministrateur om te verseker dat die instaanbediener werk.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroleer die instaanopstelling om te verseker dat dit korrek is.</li> <li>Kontroleer of u rekenaar 'n werkende netwerkverbinding het.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Hierdie probleem kan soms veroorsaak word deur koekies te deaktiveer of te weier om koekies te aanvaar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroleer of die persoonlike sekuriteitbestuurder op u rekenaar geïnstalleer is.</li> <li>Dit kan wees vanweë 'n niestandaard-opstelling op die bediener.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Die bladsy wat u probeer bekyk, kan nie gewys word nie omdat die egtheid van die ontvangde data nie geverifieer kon word nie.</li> <li>Kontak die webwerf se eienaars om hulle oor die probleem in te lig.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Die werf is moontlik tydelik onbeskikbaar of te besig. Probeer weer oor 'n paar sekondes.</li> <li>Indien u geen bladsye kan laai nie, kontroleer u rekenaar se netwerkverbinding.</li> <li>Indien u rekenaar of netwerk deur 'n brandmuur of instaanbediener beskerm word, maak seker dat &brandShortName; toegelaat word om toegang tot die web te verkry.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; het voorkom dat hierdie bladsy op hierdie manier laai want die bladsy het 'n inhoudbeveiligingsbeleid wat dit keer.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Die bladsy wat u probeer sien kan nie vertoon word nie omdat 'n fout bespeur is in die dataoordrag.</p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul>"> + + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapporteer foute soos dié om Mozilla te help om kwaadwillige werwe te identifiseer en te blok"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Meer inligting…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontak die webwerf se eienaar om hulle oor die probleem in te lig.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Gevorderde inligting: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2, + certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' /> + tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. --> + + +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopieer teks na die knipbord"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> gebruik verouderde sekuriteittegnologie en is kwesbaar vir aanvalle. 'n Aanvaller kan maklik inligting bekom wat mens sou dink veilig was. Die webwerfadministrateur sal die bediener eers moet regmaak voordat die werf besoek kan word.</p><p>Foutkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Dit lyk of u instellings vir netwerksekuriteit dit dalk veroorsaak. Wil u die verstekinstellings herstel?"> +<!ENTITY prefReset.label "Herstel verstekinstellings"> + diff --git a/l10n-af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..418ec1c5eb --- /dev/null +++ b/l10n-af/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Instellings kan gewysig word met die Toepassings-oortjie in &brandShortName; se voorkeur."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Instellings kan gewysig word met die Toepassings-oortjie in &brandShortName; se opsies."> |