diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/browser')
114 files changed, 10416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86a9c5f613 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox и логотипа на Firefox са търговски марки на Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ea64169eb --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } използва невалиден сертификат. +cert-error-mitm-intro = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } е подкрепен от Mozilla - организация с нестопанска цел, която управлява изцяло отворено хранилище за администратори на сертификати (CA). Хранилището на СА дава допълнителни гаранции, че сертифициращите органи следват най-добрите практики за защита на потребителите. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } използва хранилището на Mozilla с администратори на сертификати (CA), за да провери дали връзката е защитена, вместо сертификатите, предоставени от операционната система на потребителя. Така, ако антивирусна програма или мрежа прехваща връзката и променя сертификата за сигурност, с издаден от СА, който не е в хранилището на Mozilla с CA, връзката не се счита за защитена. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Някой може би се опитва да подмени истинската страница и по-добре да не продължавате. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на { $hostname }, защото издателят на сертификата е неизвестен, сертификатът е самоподписан или сървърът не изпраща верните посреднически сертификати. +cert-error-trust-cert-invalid = Няма увереност в сертификата, защото е издаден от невалиден сертификат CA. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Няма увереност в сертификата, защото няма увереност в сертификата на издателя. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертификатът не е доверен, защото е подписан с алгоритъм за подписване, който е деактивиран, защото не е безопасен. +cert-error-trust-expired-issuer = Няма увереност в сертификата, защото издателят на сертификата е с изтекла валидност. +cert-error-trust-self-signed = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан. +cert-error-trust-symantec = Сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign вече не се считат за безопасни, тъй като тези сертификационни органи не са спазвали практиките за сигурност в миналото. +cert-error-untrusted-default = Сертификатът идва от недостоверен източник. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати. { -brand-short-name } не се доверява на тази страница, защото сертификатът не е валиден за { $hostname }. Сертификатът е валиден само за следните домейни { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } е изтекъл на { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, които важат ограничен период от време. Сертификатът на { $hostname } няма да е валиден преди { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код на грешката: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Страниците потвърждават самоличността си чрез сертификати, издавани от сертифициращи органи. Повечето мрежови четци вече не се доверяват на сертификатите, издадени от GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte и VeriSign. { $hostname } използва сертификат от един от тези издатели и затова самоличността на страницата не може да бъде потвърдена. +cert-error-symantec-distrust-admin = Може да уведомите администратора на страницата за този проблем. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Сигурен HTTP чрез ограничаване на транспорта (HSTS): { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Закотвен публичен ключ на HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Верига на сертификата: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Отваряне на сайта в нов прозорец +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = С цел защита на вашата сигурност, { $hostname } няма да позволи { -brand-short-name } да покаже страницата ако друг сайт я е вградил. За да видите тази страница е необходимо да я отворите в нов прозорец. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Не може да бъде установена връзка +deniedPortAccess-title = Този адрес е ограничен +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хмм. Страницата не е намерена +fileNotFound-title = Файлът не е намерен +fileAccessDenied-title = Достъпът до файла е отказан +generic-title = Олеле. +captivePortal-title = Влизане в мрежа +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Адресът не изглежда правилен +netInterrupt-title = Връзката беше прекъсната +notCached-title = Документът е с изтекъл срок на валидност +netOffline-title = Работа извън мрежата +contentEncodingError-title = Грешка в кодировката на съдържанието +unsafeContentType-title = Опасен вид файл +netReset-title = Връзката е прекъсната +netTimeout-title = Времето за изчакване на връзка изтече +unknownProtocolFound-title = Адресът не е разпознат +proxyConnectFailure-title = Мрежовият посредник отказва връзката +proxyResolveFailure-title = Мрежовия посредник не може да бъде открит +redirectLoop-title = Страницата не пренасочва правилно +unknownSocketType-title = Неочакван отговор от сървъра +nssFailure2-title = Неуспешно установяване на шифрована връзка +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не може да отвори страницата +corruptedContentError-title = Грешка поради развалено съдържание +remoteXUL-title = Отдалечен XUL +sslv3Used-title = Невъзможно създаване на защитена връзка +inadequateSecurityError-title = Връзката е незащитена +blockedByPolicy-title = Забранена страница +clockSkewError-title = Часовникът на компютъра не е верен +networkProtocolError-title = Нарушение на мрежовия протокол +nssBadCert-title = Внимание: Вероятен риск за сигурността +nssBadCert-sts-title = Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността +certerror-mitm-title = Софтуер пречи на { -brand-short-name } да осъществи защитена връзка към страницата diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15f6a4ad4e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Продължете с повишено внимание +about-config-intro-warning-text = Промяната на разширените настройки може да повлияе на бързодействието или сигурността на { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Повторно предупреждаване при отваряне на тези настройки +about-config-intro-warning-button = Продължаване въпреки риска + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Промяната на тези настройки може да повлияе на бързодействието или сигурността на { -brand-short-name }. +about-config-page-title = Разширени настройки +about-config-search-input1 = + .placeholder = Търсене в настройките +about-config-show-all = Показване на всички +about-config-pref-add-button = + .title = Добавяне +about-config-pref-toggle-button = + .title = Превключване +about-config-pref-edit-button = + .title = Променяне +about-config-pref-save-button = + .title = Запазване +about-config-pref-reset-button = + .title = Нулиране +about-config-pref-delete-button = + .title = Изтриване + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Булева +about-config-pref-add-type-number = Число +about-config-pref-add-type-string = Низ + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (по подразбиране) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (персонализирано) diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcd6845891 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Относно { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Новото в това издание + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Проверка за обновяване + .accesskey = П + +update-updateButton = + .label = Рестарт за обновяване на { -brand-shorter-name } + .accesskey = Р + +update-checkingForUpdates = Проверка за обновяване… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Изтегляне на обновяването – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Прилагане на обновяването… + +update-failed = Обновяването е неуспешно. <label data-l10n-name="failed-link">Изтегляне на последното издание</label> +update-failed-main = Обновяването е неуспешно. <a data-l10n-name="failed-link-main">Изтегляне на последното издание</a> + +update-adminDisabled = Обновяванията са изключени от вашия системен администратор +update-noUpdatesFound = Изданието е последното на { -brand-short-name } +update-otherInstanceHandlingUpdates = Друг екземпляр на { -brand-short-name } е започнал обновяване + +update-manual = Обновяванията са налични на <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Не може повече да обновявате тази система. <label data-l10n-name="unsupported-link">Научете повече</label> + +update-restarting = Рестартиране… + +channel-description = Канал за обновяване <label data-l10n-name="current-channel"></label>. + +warningDesc-version = Това е изпитателно издание на { -brand-short-name } и може да е нестабилно. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> е <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">глобална, сплотена общност</label>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа. + +community-2 = { -brand-short-name } е разработен от <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">глобална, сплотена общност</label>, работеща за една отворена и общодостъпна Мрежа. + +helpus = Искате да помогнете? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Направете дарение</label> или <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">се включете и вие!</label> + +bottomLinks-license = Лицензна информация +bottomLinks-rights = Права на крайния потребител +bottomLinks-privacy = Политика на поверителност + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-бита) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-бита) diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77648c8c11 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Регистрации и пароли + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Вземете паролите си навсякъде +login-app-promo-subtitle = Изтеглете свободното приложение { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Изтеглете от Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Изтеглете от App Store +login-filter = + .placeholder = Търсене на регистрация +create-login-button = Нова регистрация +fxaccounts-sign-in-text = Вземете паролите си на всички ваши устройства +fxaccounts-sign-in-button = Вписване в { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Управление на сметката + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Отваря менюто +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Внасяне от друг мрежов четец… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Внасяне от файл… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Изнасяне на регистрации… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } +about-logins-menu-menuitem-help = Помощ +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } за Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } за iPhone и iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Регистрации, отговарящи на търсеното +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } регистрация + *[other] { $count } регистрации + } +login-list-sort-label-text = Подреждане по: +login-list-name-option = Име (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Име (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Предупреждения +login-list-last-changed-option = Последна промяна +login-list-last-used-option = Последно използване +login-list-intro-title = Няма намерени регистрации +login-list-intro-description = Като запазите парола в { -brand-product-name }, тя ще се покаже тук. +about-logins-login-list-empty-search-title = Няма намерени регистрации +about-logins-login-list-empty-search-description = Няма резултати, отговарящи на търсенето. +login-list-item-title-new-login = Нова регистрация +login-list-item-subtitle-new-login = Въведете данните за вход +login-list-item-subtitle-missing-username = (без потребителско име) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Взломена страница +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Уязвима парола + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Търсите запазените си данни за вход? Настройте { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Търсите запазените си данни за вход? Настройте { -sync-brand-short-name } или ги внесете. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Не са намерени синхронизирани регистрации. +login-intro-description = Ако сте запазили данните си за вход в { -brand-product-name } на друго устройство, ето как да ги вземете тук: +login-intro-instruction-fxa = Създайте или влезте в своята { -fxaccount-brand-name } на устройството, където са запазени вашите данни за вход +login-intro-instruction-fxa-settings = Уверете се, че сте отметнали квадратчето за входни данни в настройките на { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Посетете <a data-l10n-name="help-link">Поддръжка за { -lockwise-brand-short-name }</a> за повече помощ. +about-logins-intro-import = Ако вашите регистрации са запазени в друг мрежов четец, можете да ги <a data-l10n-name="import-link">внесете във { -lockwise-brand-short-name }</a>. +about-logins-intro-import2 = Ако вашите данни за вписване се съхраняват извън { -brand-product-name }, можете <a data-l10n-name="import-browser-link">да ги внесете от друг четец</a> или <a data-l10n-name="import-file-link">от файл</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Нова регистрация +login-item-edit-button = Променяне +about-logins-login-item-remove-button = Премахване +login-item-origin-label = Адрес на страницата +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Потребителско име +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (без потребителско име) +login-item-copy-username-button-text = Копиране +login-item-copied-username-button-text = Копирано! +login-item-password-label = Парола +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Показване на паролата +login-item-copy-password-button-text = Копиране +login-item-copied-password-button-text = Копирано! +login-item-save-changes-button = Запазване +login-item-save-new-button = Запазване +login-item-cancel-button = Отказ +login-item-time-changed = Последна промяна: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Създадване: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Последна употреба: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = промени данни за вход +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = разкрие запазена парола +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = копира запазена парола + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Моля, въведете главната си парола, за да видите запазените входни данни и пароли +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = изнасяне на запазени регистрации и пароли + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Моля, въведете главната си парола, за да видите запазените регистрации и пароли +master-password-reload-button = + .label = Вписване + .accesskey = в + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Искате вашите данни за вход навсякъде, където използвате { -brand-product-name }? Отворете настройките на { -sync-brand-short-name } и изберете отметката пред „данни за вход“. + *[other] Искате вашите данни за вход навсякъде, където използвате { -brand-product-name }? Отворете настройките на { -sync-brand-short-name } и изберете отметката пред „данни за вход“. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки на { -sync-brand-short-name } + *[other] Настройки на { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = т +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Спиране на този въпрос + .accesskey = п + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Отказ +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Отказ +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Изтриване на регистрацията? +confirm-delete-dialog-message = Действието е необратимо. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Премахване +about-logins-confirm-export-dialog-title = Изнасяне на регистрации и пароли +about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашите пароли ще бъдат запазени като четим текст (например Лош@Пар0ла), така че всеки, който има достъп до изнесения файл ще може да ги види. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Изнасяне… +confirm-discard-changes-dialog-title = Отказвате се от промените? +confirm-discard-changes-dialog-message = Незапазените промени ще бъдат изгубени. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Отхвърляне + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Пробив в страница +breach-alert-text = Паролите са изтекли или откраднати от този уебсайт, откакто последно сте обновили данните си за вход. Променете паролата си, за да защитите сметката си. +about-logins-breach-alert-date = Пробивът е станал на { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Отидете на { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Научете повече + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Уязвима парола +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Към { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Научете повече + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запис за { $loginTitle } с това потребителско име вече съществува. <a data-l10n-name="duplicate-link">Преглед на записа.</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Възникна грешка при опита за запазване на тази парола. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Изнасяне на регистрации +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Изнасяне +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Документ на CSV + *[other] Файл на CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Внасяне на регистрации от файл +about-logins-import-file-picker-import-button = Внасяне +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Документ на CSV + *[other] Файл на CSV + } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa288623e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Ведомствени ограничения + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Наложени +errors-tab = Грешки +documentation-tab = Документация + +no-specified-policies-message = Услугата за ведомствени политики е включена, но няма зададени политики. +inactive-message = Услугата за ведомствени политики е изключена. + +policy-name = Ограничение +policy-value = Стойност +policy-errors = Грешки във файла с политиките diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..663cbfd50f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Отваряне на поверителен прозорец + .accesskey = О +about-private-browsing-search-placeholder = Търсене в интернет +about-private-browsing-info-title = Вие сте в поверителен прозорец +about-private-browsing-info-myths = Разпространени легенди относно поверителното разглеждане +about-private-browsing = + .title = Търсене в интернет +about-private-browsing-not-private = В момента не сте в поверителен прозорец. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } изчиства историята на търсенето и разглеждането, когато излезете от приложението или затворите всички раздели и прозорци в поверително разглеждане. Въпреки че това не ви прави анонимни за уеб сайтовете или доставчиците на интернет услуги, това улеснява запазването анонимността на вашите действия онлайн, от останалите ползващи същия компютър. +about-private-browsing-need-more-privacy = Имате нужда от повече поверителност? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Опитайте { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } е вашата търсеща машина по подразбиране в поверителните прозорци +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] За да изберете друга търсеща машина, отидете на <a data-l10n-name="link-options">Настройки</a> + *[other] За да изберете друга търсачка, отидете на <a data-l10n-name="link-options">Предпочитания</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Затваряне diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36ca4b3b08 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Необходимо е рестартиране +restart-required-header = Извинете. За да продължим работа е необходимо да свършим нещо дребно. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } е обновен във фонов режим. Изберете Рестартиране на { -brand-short-name }, за да бъде завършено обновяването. +restart-required-description = След това всички страници, прозорци и раздели ще бъдат възстановени и ще може да продължите работа. + +restart-button-label = Рестартиране на { -brand-short-name } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77917ff420 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Горт! Клаату барада никто! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Добре дошли, хора! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Идваме с мир и добри намерения! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Роботите не могат да наранят човешко същество или чрез бездействие да му причинят вреда. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Роботите са виждали неща, на които вие хората не бихте повярвали. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Роботите са вашия пластмасов приятел, с който е забавно да си заедно. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Роботите имат блестящо метално седалище, което не е за ухапване. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = И те имаха план. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Повторен опит + .label2 = Моля, не натискайте този бутон отново. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59598e0f4a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Възстановяване на сесия + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Съжаляваме. Не можем да възстановим разделите. +restore-page-problem-desc = Не можем да възстановим вашата последна сесия. Изберете „Възстановяване на сесия“ за повторен опит. +restore-page-try-this = Все още ли не можете да възстановите сесията? Причината понякога е у някой раздел. Прегледайте предишните раздели, махнете отметката пред тези, които не ви трябват и отново пробвайте възстановяване. + +restore-page-hide-tabs = Скриване на предишните раздели +restore-page-show-tabs = Показване на предишните раздели + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Прозорец №{ $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Възстановяване + +restore-page-list-header = + .label = Прозорци и раздели + +restore-page-try-again-button = + .label = Възстановяване на сесия + .accesskey = в + +restore-page-close-button = + .label = Нова сесия + .accesskey = н + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Успяхме! +welcome-back-page-title = Успяхме! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } е готов. + +welcome-back-restore-button = + .label = Напред! + .accesskey = Н + +welcome-back-restore-all-label = Възстановяване на всички прозорци и раздели +welcome-back-restore-some-label = Възстановяване само на избраните + +welcome-back-page-info-link = Добавките и персонализирането бяха премахнати, а настройките на браузъра бяха върнати до стандартните. Ако това не оправи проблема, <a data-l10n-name="link-more">научете повече, какво може да направите.</a> + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3701d31ef0 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Доклад за срив на раздел +crashed-close-tab-button = Затваряне на раздела +crashed-restore-tab-button = Възстановяване +crashed-restore-all-button = Възстановяване на всички сринали раздели +crashed-header = Ееее. Разделът току-що се срина. +crashed-offer-help = Можем да ви помогнем! +crashed-single-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } за презареждане на страницата. +crashed-multiple-offer-help-message = Изберете { crashed-restore-tab-button } или { crashed-restore-all-button } за презареждане на страниците. +crashed-request-help = Бихте ли ни помогнали? +crashed-request-help-message = Докладите за сривове ни помагат да откриваме проблеми и да подобряваме { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Докладване на раздел +crashed-send-report = Автоматично изпращане на доклад за срива, за да отстраним подобни проблеми +crashed-send-report-2 = Изпратете автоматичен отчет за срив, за да можем да отстраним проблеми като този +crashed-comment = + .placeholder = Коментар по желание (коментарите са общодостъпни) +crashed-include-URL = Включване на адресите на отворените страници, когато { -brand-short-name } се срина +crashed-include-URL-2 = Включване адресите на отворените страници при сриване на { -brand-short-name } +crashed-email-placeholder = Въведете адреса на своята ел. поща +crashed-email-me = Изпращане на имейл, когато има повече информация +crashed-report-sent = Докладът за срив е изпратен. Благодарим ви, че помагате да направим { -brand-short-name } по-добър! +crashed-request-auto-submit-title = Докладване на раздели във фонов режим +crashed-auto-submit-checkbox = Променяне на настройките, така че докладите за срив на { -brand-short-name } да бъдат изпращани автоматично +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Променяне на настройките, така че докладите за срив на { -brand-short-name } да бъдат изпращани автоматично. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1093016e3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Отваряне на затворен раздел + [one] Отваряне на затворен раздел + *[other] Отваряне на затворени раздели + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Търсене на раздели + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Нов изолиран раздел + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Скрити раздели + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Управление на изолатори + .accesskey = з diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df2d20f85e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Налично е обновяване на { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Изтегляне + .buttonaccesskey = и + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = с +appmenu-update-available-message = Обновете { -brand-shorter-name } за повишаване на бързината и поверителността. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } не може да бъде обновен до последното издание. + .buttonlabel = Изтегляне на { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = И + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-manual-message = Изтеглете ново копие на { -brand-shorter-name } и ще ви помогнем с инсталирането. +appmenu-update-whats-new = + .value = Вижте новото в това издание. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } не може да бъде обновен до последното издание. + .buttonlabel = Научете повече + .buttonaccesskey = П + .secondarybuttonlabel = Затваряне + .secondarybuttonaccesskey = З +appmenu-update-unsupported-message = Последното издание на { -brand-shorter-name } не се поддържа от вашата система. +appmenu-update-restart = + .label = Рестарт за обновяване на { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Рестарт и възстановяване + .buttonaccesskey = Р + .secondarybuttonlabel = Не сега + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-restart-message = След бързия рестарт { -brand-shorter-name } ще възстанови всички ваши отворени раздели и прозорци, които не са в режим на поверително разглеждане. +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Да, разбрах + .buttonaccesskey = а +appmenu-addon-post-install-message = Управлявайте добавките си като изберете <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> от менюто <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Позволете на разширението да работи в поверителни прозорци + .accesskey = з + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Новият раздел е променен + .buttonlabel = Запазване + .buttonaccesskey = з + .secondarybuttonlabel = Изключване на разширението + .secondarybuttonaccesskey = и +appmenu-homepage-controlled = + .label = Вашата начална страница е променена. + .buttonlabel = Запазване + .buttonaccesskey = з + .secondarybuttonlabel = Изключване на разширението + .secondarybuttonaccesskey = и +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Достъп до скритите раздели + .buttonlabel = Нека останат скрити + .buttonaccesskey = с + .secondarybuttonlabel = Изключване на разширението + .secondarybuttonaccesskey = и diff --git a/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2df8b7b0d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Изтегляне на обновяване на { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Табло със защити +appmenuitem-customize-mode = + .label = Персонализиране… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Нов прозорец +appmenuitem-new-private-window = + .label = Поверителен прозорец + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Увеличаване +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Намаляване +appmenuitem-fullscreen = + .label = Цял екран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Синхронизиране +appmenuitem-save-page = + .label = Запазване като… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Какво е новото +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Уведомяване за нови функции + .accesskey = У + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Относно { -brand-shorter-name } + .accesskey = О +appmenu-help-product = + .label = Помощ за { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +appmenu-help-show-tour = + .label = Обиколка на { -brand-shorter-name } + .accesskey = б +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Внасяне от друг мрежов четец… + .accesskey = В +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Клавишни комбинации + .accesskey = К +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Отстраняване на неизправности + .accesskey = И +appmenu-help-taskmanager = + .label = Диспечер на задачите +appmenu-help-feedback-page = + .label = Обратна връзка… + .accesskey = в + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Рестартиране с изключени добавки… + .accesskey = д +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Рестартиране с включени добавки + .accesskey = д + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Докладване на измамническа страница… + .accesskey = з +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Проверка за обновявания... diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d2e27adf9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox Account diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0df235d5f3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,577 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Поверително разглеждане) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Поверително разглеждане) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Поверително разглеждане) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Поверително разглеждане) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Показване на информация за уеб страницата + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Промяна на правата за получаване на известия от страницата +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление използването на софтуер с DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за удостоверяване през Мрежата +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление на правата извличане на изображения чрез canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашия микрофон със сайта +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със заявката за местоположение +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панела за разрешения за виртуална реалност +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Отваря панела за правата при разглеждане +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Превод на страницата +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашите прозорци или екран със сайта +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за работа без мрежа +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за запазване на парола +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление превеждането на страници +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление на използването на приставки +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Управление споделянето на вашата камера и/или микрофон със сайта +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел за автоматично възпроизвеждане +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Използване на хранилището за постоянни данни +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Отваряне на панел със съобщението за инсталиране на добавка +urlbar-tip-help-icon = + .title = Получете помощ +urlbar-search-tips-confirm = Да, разбрах +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Съвет: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Въвеждайте малко, намирайте много: търсете с { $engineName } направо от адресната лента. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Започнете търсене от адресната лента, за да видите предложения от { $engineName } и историята на разглеждане. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Отметки +urlbar-search-mode-tabs = Раздели +urlbar-search-mode-history = История + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашето местоположение. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Блокирахте достъпа до устройства за виртуална реалност за този уебсайт. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да ви изпраща известия. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашата камера. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до вашия микрофон. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата споделянето на вашия екран. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до хранилището за постоянни данни. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да отваря изскачащи прозорци. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте автоматичното възпроизвеждане на медия на страницата. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте достъпа до данните от canvas на тази страница. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата достъп до MIDI. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Забранили сте на страницата да инсталира добавки. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Добавяне към адресната лента +page-action-manage-extension = + .label = Управление на добавката… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Премахване от адресната лента +page-action-remove-extension = + .label = Премахване на разширението + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Изпращане на раздела до устройство + *[other] Изпращане на { $tabCount } раздела до устройство + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Изпращане на раздела до устройство + *[other] Изпращане на { $tabCount } раздела до устройство + } +page-action-pocket-panel = + .label = Запазване на страницата в { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Копиране на препратката +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Копиране на препратката +page-action-email-link-panel = + .label = Препратка по имейл… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Препратка по имейл… +page-action-share-url-panel = + .label = Споделяне +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Споделяне +page-action-share-more-panel = + .label = Други… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Синхронизиране на устройства… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Закачане на раздела +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Закачане на раздела +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Премахване от леснодостъпните +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Премахване от леснодостъпните + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Скриване на лентите + .accesskey = л +full-screen-exit = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Този път търсете с: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Настройки на търсене +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Настройки на търсене +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Търсене в нов раздел + .accesskey = р +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Задаване като стандартна търсачка + .accesskey = с +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Задаване като стандартна търсачка в поверителни прозорци + .accesskey = п +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Отметки ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Раздели ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = История ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Показване на диалога при запазване + .accesskey = п +bookmark-panel-done-button = + .label = Готово +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 25em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Връзката не е защитена +identity-connection-secure = Връзката е защитена +identity-connection-internal = Това е защитена страница на { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Страницата е запазена в компютъра. +identity-extension-page = Страницата е отворена от разширение. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани. +identity-custom-root = Връзката е потвърдена от издател на сертификат, който не е разпознат от Mozilla. +identity-passive-loaded = Части от страницата, например изображения, не са шифровани. +identity-active-loaded = Изключихте защитата за тази страница. +identity-weak-encryption = Тази странница използва слабо шифриране. +identity-insecure-login-forms = Въведените на страницата данни за вход може да бъдат компрометирани. +identity-https-only-connection-upgraded = (превключено на HTTPS) +identity-https-only-label = Режим „само HTTPS“ +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Включено +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Изключено +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Временно изключено +identity-https-only-info-no-upgrade = Връзката не може да бъде превключена от HTTP. +identity-permissions = + .value = Права +identity-permissions-reload-hint = За да бъдат приложени промените може да се наложи да презаредите страницата. +identity-permissions-empty = Не сте дали допълнителни права на страницата. +identity-clear-site-data = + .label = Изчистване на бисквитки и данни… +identity-connection-not-secure-security-view = Връзката със сайта не е сигурна. +identity-connection-verified = Връзката със сайта е сигурна. +identity-ev-owner-label = Сертификатът е издаден на: +identity-description-custom-root = Mozilla не разпознава този издател на сертификати. Може да е добавен от вашата операционна система или от администратор. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Премахване на изключението + .accesskey = П +identity-description-insecure = Връзката ви със сайта не е поверителна. Изпращаната информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде видяна от други. +identity-description-insecure-login-forms = Данните за регистрацията, които въвеждате в страницата, не са защитени и може да бъдат компрометирани. +identity-description-weak-cipher-intro = Връзката с тази страница използва слабо шифроване и не е поверителна. +identity-description-weak-cipher-risk = Други хора могат да виждат ваша информация и да променят поведението на уебсайта. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } блокира части от страницата, които не са шифрирани. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-passive-loaded = Връзката не е поверителна и споделяната информация със сайта може да бъде видяна от други. +identity-description-passive-loaded-insecure = Страницата има нешифровано съдържание, като например изображения. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } блокира част от съдържанието, но все още има съдържание, което не е шифрирано, като например изображения. <label data-l10n-name="link">Научете повече</label> +identity-description-active-loaded = Страницата има съдържание, например скриптове, което не е шифровано, и връзката със сайта не е поверителна. +identity-description-active-loaded-insecure = Споделяната със сайта информация, като например пароли, съобщения, банкови карти и др., може да бъде виждана от други. +identity-learn-more = + .value = Научете повече +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Изключване на защитата за момента + .accesskey = И +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Включване на защитата + .accesskey = В +identity-more-info-link-text = + .label = Повече информация + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Минимизиране +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Увеличаване +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Възстановете надолу +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Затваряне + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Внасяне на отметки… + .tooltiptext = Внасяне на отметки от друг четец във { -brand-short-name }. + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Камера за споделяне: + .accesskey = К +popup-select-microphone = + .value = Микрофон за споделяне: + .accesskey = М +popup-all-windows-shared = Всички видими прозорци на вашия екран ще бъдат споделени. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Не сега + .accesskey = а +popup-screen-sharing-never = + .label = Никога + .accesskey = Н +popup-silence-notifications-checkbox = Спиране на известията от { -brand-short-name }, докато споделяте +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } няма да показва известия, докато споделяте. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Споделяте { -brand-short-name }. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел. +sharing-warning-screen = Споделяте целия си екран. Други хора могат да видят, когато превключите към друг раздел. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Продължете към раздел +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Изключване на защита от споделяне за сесията + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = За да използвате клавишна комбинация F12, първо отворете DevTools чрез менюто за разработчици. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Търсете или въведете адрес +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Търсете или въведете адрес +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Търсене в интернет + .aria-label = Търсете с { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсете в { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в отметки +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в история +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Въведете търсене + .aria-label = Търсене в раздели +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Търсете с { $name } или въведете адрес +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Четецът е под дистанционно управление +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Дали сте допълнителни права на страницата. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Превключване към раздел: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Разширение: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Зареждане на адреса в полето +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Действия със страницата +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Запазване в { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Търсене с { $engine } в поверителен прозорец +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Търсене в поверителен прозорец +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Търсене с { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Спонсорирано +urlbar-result-action-switch-tab = Превключване към раздел +urlbar-result-action-visit = Посещаване +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Натиснете Tab, за да търсите с { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Натиснете Tab, за да търсите в { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Търсете с { $engine } директно от адресната лента +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Търсете в { $engine } директно от адресната лента + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-history = Търсене в историята +urlbar-result-action-search-tabs = Търсене на раздели + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> на цял екран +fullscreen-warning-no-domain = Сега документът е на цял екран +fullscreen-exit-button = Излизане от цял екран (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Излизане от цял екран (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола. +pointerlock-warning-no-domain = Този документ контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Показване на всички отметки +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Последни отметки +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Показване на повече отметки +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Отметки +bookmarks-menu-button = + .label = Меню с отметки +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Други отметки +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мобилни отметки +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на лентата с отметки + *[other] Странична лента с отметки + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на страничната лента с отметки + *[other] Показване на лентата с отметки + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Скриване на страничната лента с отметки + *[other] Показване на лентата с отметки + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Премахване на меню Oтметки от лентата с инструменти + *[other] Добавяне на меню Отметки към лентата с инструменти + } +bookmarks-search = + .label = Търсене в отметките +bookmarks-tools = + .label = Инструменти за отметки +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Промяна на отметка +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Лента с отметки + .accesskey = о + .aria-label = Отметки +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Лента с отметки +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Елементи на лентата с отметките +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Елементи на лентата с отметките + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Отметки +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Отмятане на страницата +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Промяна на отметка + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Работа извън мрежата + .accesskey = Р diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e89665e0f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Дръпнете надолу, за да се покаже историята + *[other] Натиснете с десния бутон или дръпнете надолу, за да се покаже историята + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Връщане една страница назад + .aria-label = Назад + .accesskey = з +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Връщане една страница назад ({ $shortcut }) + .aria-label = Назад + .accesskey = з +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Отиване една страница напред + .aria-label = Напред + .accesskey = п +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Отиване една страница напред ({ $shortcut }) + .aria-label = Напред + .accesskey = п +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Презареждане + .accesskey = п +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Спиране + .accesskey = с +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Запазване като… + .accesskey = З +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Отмятане на страницата + .accesskey = м + .tooltiptext = Отмятане на страницата +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Отмятане на страницата + .accesskey = м + .tooltiptext = Отмятане на страницата ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Промяна на отметка + .accesskey = м + .tooltiptext = Промяна на отметка +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Промяна на отметка + .accesskey = м + .tooltiptext = Промяна на отметка ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Отваряне на препратката + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Отваряне в изолиран раздел + .accesskey = и +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = в +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Отмятане на препратката + .accesskey = О +main-context-menu-save-link = + .label = Запазване на препратката като… + .accesskey = к +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Запазване на препратката в { -pocket-brand-name } + .accesskey = п + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Копиране на електронния адрес + .accesskey = е +main-context-menu-copy-link = + .label = Копиране на препратката + .accesskey = а + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Изпълняване + .accesskey = И +main-context-menu-media-pause = + .label = Пауза + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Без звук + .accesskey = з +main-context-menu-media-unmute = + .label = Със звук + .accesskey = з +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Скорост на възпроизвеждане + .accesskey = о +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Бавно (0.5×) + .accesskey = Б +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Нормално + .accesskey = Н +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Бързо (1.25×) + .accesskey = р +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = По-бързо (1.5×) + .accesskey = П +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Светкавично (2×) + .accesskey = С +main-context-menu-media-loop = + .label = Повтаряне + .accesskey = в + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Показване на копчетата + .accesskey = к +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Скриване на копчетата + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Цял екран + .accesskey = Ц +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Картина в картината + .accesskey = т +main-context-menu-image-reload = + .label = Презареждане на изображение + .accesskey = з +main-context-menu-image-view = + .label = Преглед на изображението + .accesskey = г +main-context-menu-video-view = + .label = Показване на видео + .accesskey = в +main-context-menu-image-copy = + .label = Копиране на изображението + .accesskey = т +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Копиране адреса на изображението + .accesskey = п +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Копиране адреса на видеото + .accesskey = т +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Копиране адреса на аудиото + .accesskey = т +main-context-menu-image-save-as = + .label = Запазване на изображението като… + .accesskey = ж +main-context-menu-image-email = + .label = Изпращане на изображението като мейл… + .accesskey = ж +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Поставяне като фон на работния плот… + .accesskey = П +main-context-menu-image-info = + .label = Информация за изображението + .accesskey = И +main-context-menu-image-desc = + .label = Показване на описанието + .accesskey = о +main-context-menu-video-save-as = + .label = Запазване на видеото като… + .accesskey = в +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Запазване на аудиото като… + .accesskey = а +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Запазване на снимката като… + .accesskey = с +main-context-menu-video-email = + .label = Изпращане на видеото като мейл… + .accesskey = т +main-context-menu-audio-email = + .label = Изпращане на аудиото като мейл… + .accesskey = у +main-context-menu-plugin-play = + .label = Активиране на тази приставка + .accesskey = т +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Скриване на тази приставка + .accesskey = С +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Запазване на страницата в { -pocket-brand-name } + .accesskey = с +main-context-menu-send-to-device = + .label = Изпращане на страницата до устройство + .accesskey = у +main-context-menu-view-background-image = + .label = Преглед на фоновото изображение + .accesskey = ф +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Генериране на парола… + .accesskey = п +main-context-menu-keyword = + .label = Добавяне на ключова дума за търсенето… + .accesskey = к +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Изпращане на препратката до устройство + .accesskey = у +main-context-menu-frame = + .label = Рамка + .accesskey = р +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Показване само на тази рамка + .accesskey = р +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п +main-context-menu-frame-reload = + .label = Презареждане на рамката + .accesskey = з +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Отмятане на рамката + .accesskey = р +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Запазване на рамката като… + .accesskey = р +main-context-menu-frame-print = + .label = Отпечатване на рамката… + .accesskey = п +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Изходен код на рамката + .accesskey = р +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Информация за рамката + .accesskey = р +main-context-menu-print-selection = + .label = Отпечатване на избраното + .accesskey = п +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Изходен код на избраното + .accesskey = к +main-context-menu-view-page-source = + .label = Изходен код на страницата + .accesskey = к +main-context-menu-view-page-info = + .label = Информация за страницата + .accesskey = И +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Превключване посоката на текста + .accesskey = р +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Превключване посоката на страницата + .accesskey = П +main-context-menu-inspect-element = + .label = Изследване на елемента + .accesskey = И +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Изследване на достъпността +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Научете повече за DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6625a90f3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Минимизиране +window-zoom-command = + .label = Мащабиране +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2fe55dd953 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Стандартни настройки +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Преместете своите любими елементи в лентата с инструменти или допълнителното меню. +customize-mode-overflow-list-title = Допълнително меню +customize-mode-uidensity = + .label = Плътност +customize-mode-done = + .label = Готово +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Управление + .accesskey = У +customize-mode-toolbars = + .label = Ленти с инструменти +customize-mode-titlebar = + .label = Лента със заглавието +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Докосване + .accesskey = д + .tooltiptext = Докосване +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Използване на Докосване в таблетен режим +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Пространство за влачене на прозореца +customize-mode-lwthemes = + .label = Теми +customize-mode-overflow-list-description = Завлачете елементи тук, за да ги имате под ръка, без да са на лентата с инструменти… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Нормална + .accesskey = Н + .tooltiptext = Нормална +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Компактна + .accesskey = К + .tooltiptext = Компактна +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Повече теми + .accesskey = т +customize-mode-undo-cmd = + .label = Отмяна +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Моите теми +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Настройки на лентата за докосване… diff --git a/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc73f16e1a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Задайте { -brand-short-name } като четец по подразбиране?</strong> Бързо, безопасно и поверително разглеждане, когато използвате интернет. +default-browser-notification-button = + .label = Задаване по подразбиране + .accesskey = S diff --git a/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce58bd668d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Изтегляния +downloads-panel = + .aria-label = Изтегляния + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch +downloads-cmd-pause = + .label = Пауза + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Продължаване + .accesskey = П +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Прекъсване +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Прекъсване +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Отваряне на съдържащата папка + .accesskey = п +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Показване във Finder + .accesskey = F +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Отваряне в системен четец + .accesskey = с +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване във Finder + *[other] Отваряне на съдържащата папка + } +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване във Finder + *[other] Отваряне на съдържащата папка + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване във Finder + *[other] Отваряне на съдържащата папка + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Отваряне на папка Изтегляния +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Повторен опит +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Повторен опит +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Отваряне на целевата страница + .accesskey = О +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Копиране на препратка за изтегляне + .accesskey = К +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Премахване от списъка + .accesskey = П +downloads-cmd-clear-list = + .label = Изчистване на списъка + .accesskey = п +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Почистване на списъка + .accesskey = п +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Разрешаване на изтеглянето + .accesskey = Р +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Премахване на файла +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Премахване на файла +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Премахване на файла или разрешаване на изтеглянето +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Отваряне или премахване на файл +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Отваряне или премахване на файл +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Повече информация +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Отваряне +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Повторен опит за изтегляне +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Прекъсване +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Показване на всички изтегляния + .accesskey = в +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Подробности за изтеглянето +downloads-clear-downloads-button = + .label = Почистване на списъка + .tooltiptext = Премахва завършили, отменени и неуспешни изтегляния от списъка +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Списъкът с изтегляния е празен. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = За момента няма изтеглени файлове. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcf5c7688b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Име: + .accesskey = И + +bookmark-overlay-location = + .value = Адрес: + .accesskey = А + +bookmark-overlay-folder = + .value = Папка: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Избиране… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Показване на всички папки с отметки + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Скриване + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Нова папка + .accesskey = Н + +bookmark-overlay-tags = + .value = Етикети: + .accesskey = Е + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Етикети, разделени със запетая + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Показване на всички етикети + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Скриване + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Ключова дума: + .accesskey = К diff --git a/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8685293e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Услуги +menu-application-hide-this = + .label = Скриване на { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Скриване на другите +menu-application-show-all = + .label = Показване на всички +menu-application-touch-bar = + .label = Настройки на лентата за докосване… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Изход + *[other] Изход + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] х + *[other] х + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Изход от { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Изход от { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Относно { -brand-shorter-name } + .accesskey = О + +## File Menu + +menu-file = + .label = Файл + .accesskey = Ф +menu-file-new-tab = + .label = Нов раздел + .accesskey = д +menu-file-new-container-tab = + .label = Нов изолиран раздел + .accesskey = и +menu-file-new-window = + .label = Нов прозорец + .accesskey = п +menu-file-new-private-window = + .label = Поверителен прозорец + .accesskey = в +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Отваряне на адрес… +menu-file-open-file = + .label = Отваряне… + .accesskey = о +menu-file-close = + .label = Затваряне + .accesskey = З +menu-file-close-window = + .label = Затваряне на прозореца + .accesskey = п +menu-file-save-page = + .label = Запазване като… + .accesskey = З +menu-file-email-link = + .label = Препратка по имейл… + .accesskey = е +menu-file-print-setup = + .label = Настройки на отпечатване… + .accesskey = Н +menu-file-print-preview = + .label = Преглед преди отпечатване + .accesskey = р +menu-file-print = + .label = Отпечатване… + .accesskey = п +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Внасяне от друг мрежов четец… + .accesskey = ч +menu-file-go-offline = + .label = Работа извън мрежата + .accesskey = Р + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Редактиране + .accesskey = Р +menu-edit-find-on = + .label = Търсене в страницата… + .accesskey = Т +menu-edit-find-again = + .label = Търсене отново + .accesskey = о +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Превключване посоката на текста + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Изглед + .accesskey = И +menu-view-toolbars-menu = + .label = Ленти с инструменти + .accesskey = и +menu-view-customize-toolbar = + .label = Персонализиране… + .accesskey = П +menu-view-sidebar = + .label = Странична лента + .accesskey = С +menu-view-bookmarks = + .label = Отметки +menu-view-history-button = + .label = История +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Синхронизирани раздели +menu-view-full-zoom = + .label = Мащабиране + .accesskey = М +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Увеличаване + .accesskey = У +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Намаляване + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Действителен размер + .accesskey = Д +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Само на текста + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Оформление на страницата + .accesskey = ф +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без + .accesskey = Б +menu-view-page-basic-style = + .label = Основен стил + .accesskey = О +menu-view-charset = + .label = Кодиране на текста + .accesskey = К + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Влизане в режим на цял екран + .accesskey = ц +menu-view-exit-full-screen = + .label = Излизане от цял екран + .accesskey = ц +menu-view-full-screen = + .label = Цял екран + .accesskey = Ц + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Показване на всички раздели + .accesskey = д +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Превключване посоката на страницата + .accesskey = П + +## History Menu + +menu-history = + .label = История + .accesskey = с +menu-history-show-all-history = + .label = Цялата история +menu-history-clear-recent-history = + .label = Изчистване на скорошна история… +menu-history-synced-tabs = + .label = Синхронизирани раздели +menu-history-restore-last-session = + .label = Възстановяване на предишна сесия +menu-history-hidden-tabs = + .label = Скрити раздели +menu-history-undo-menu = + .label = Последно затворени раздели +menu-history-undo-window-menu = + .label = Последно затворени прозорци + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Отметки + .accesskey = О +menu-bookmarks-show-all = + .label = Показване на всички отметки +menu-bookmark-this-page = + .label = Отмятане на страницата +menu-bookmark-edit = + .label = Промяна на отметка +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Отмятане на всички раздели… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Лента с отметки +menu-bookmarks-other = + .label = Други отметки +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мобилни отметки + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Инструменти + .accesskey = н +menu-tools-downloads = + .label = Изтегляния + .accesskey = т +menu-tools-addons = + .label = Добавки + .accesskey = Д +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Вписване в { -brand-product-name }… + .accesskey = с +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Включване на { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = л +menu-tools-sync-now = + .label = Синхронизиране + .accesskey = С +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Повторно свързване с { -brand-product-name }… + .accesskey = с +menu-tools-web-developer = + .label = Разработчик + .accesskey = т +menu-tools-page-source = + .label = Изходен код на страницата + .accesskey = к +menu-tools-page-info = + .label = Информация за страницата + .accesskey = И +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Н + *[other] Н + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Отстраняване на грешки в оформлението + .accesskey = о + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Прозорец +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Извеждане всичко на преден план + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Помощ + .accesskey = П +menu-help-product = + .label = Помощ за { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +menu-help-show-tour = + .label = Обиколка на { -brand-shorter-name } + .accesskey = б +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Внасяне от друг мрежов четец… + .accesskey = В +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Клавишни комбинации + .accesskey = К +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Отстраняване на неизправности + .accesskey = И +menu-help-taskmanager = + .label = Диспечер на задачите +menu-help-feedback-page = + .label = Обратна връзка… + .accesskey = в +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Рестартиране с изключени добавки… + .accesskey = д +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Рестартиране с включени добавки + .accesskey = д +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Докладване на измамническа страница… + .accesskey = з +menu-help-not-deceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н diff --git a/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db36b27006 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Помощник при внасяне +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от: + *[other] Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от: + } +import-from-bookmarks = Внасяне на отметки от: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Без внасяне на каквото и да е + .accesskey = Б +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Не са намерени програми, съдържащи отметки, история или пароли. +import-source-page-title = Внасяне на настройки и данни +import-items-page-title = Елементи за внасяне +import-items-description = Изберете елементите за внасяне: +import-migrating-page-title = Внасяне… +import-migrating-description = В момента се внасят следните елементи… +import-select-profile-page-title = Избиране на профил +import-select-profile-description = Следните профили могат да бъдат внесени: +import-done-page-title = Внасянето е завършено +import-done-description = Следните елементи са внесени успешно: +import-close-source-browser = Моля, преди да продължите се уверете, че избраният мрежов четец е затворен. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = От { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Списък за четене (от Safari) +imported-edge-reading-list = Списък за четене (от Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Бисквитки +browser-data-cookies-label = + .value = Бисквитки +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] История на разглеждане и отметки + *[other] История на разглеждане + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] История на разглеждане и отметки + *[other] История на разглеждане + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = История на запазени формуляри +browser-data-formdata-label = + .value = История на запазени формуляри +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Запазени регистрации и пароли +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Запазени регистрации и пароли +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Любими + [edge] Любими + *[other] Отметки + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Любими + [edge] Любими + *[other] Отметки + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Други данни +browser-data-otherdata-label = + .label = Други данни +browser-data-session-checkbox = + .label = Прозорци и раздели +browser-data-session-label = + .value = Прозорци и раздели diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec8c9c4eb2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Важни новини +heading = Промени в профила на { -brand-short-name } + +changed-title = Какви са промените? +changed-desc-profiles = Тази инсталация на { -brand-short-name } има нов профил. Профилът е набор от файлове, в които Firefox запазва данни като отметки, пароли и потребителски настройки. +changed-desc-dedicated = За да бъде по-лесно и по-безопасно превключването между инсталациите на Firefox (включително Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition и Firefox Nightly), тази инсталация вече има отделен профил. Той не споделя автоматично запазената информация с други инсталации на Firefox. + +lost = <b>Не сте загубили лични данни или настройки.</b> Ако вече сте запазили информация във Firefox на този компютър, тя все още е налице в друга инсталация на Firefox. + +options-title = Какви възможностите имам? +options-do-nothing = Ако не направите нищо, данните в профила ви във { -brand-short-name } ще се различават от данните в профилите в други инсталации на Firefox. +options-use-sync = Ако искате всички данни в профила да са еднакви във всички инсталации на Firefox, можете да използвате { -fxaccount-brand-name }, за да ги запазите в синхрон. + +resources = Ресурси: +support-link = Управление на профили – Помощна статия + +sync-header = Впишете се или създайте { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Въведете своята ел. поща +sync-input = + .placeholder = Електронна поща +sync-button = Напред +sync-terms = Продължавайки, вие се съгласявате с <a data-l10n-name="terms">условията на услугата</a> и <a data-l10n-name="privacy">политиката за лични данни</a>. +sync-first = За първи път ли използвате { -sync-brand-name }? За да синхронизирате информацията си ще трябва да се впишете от всяка инсталация на Firefox. +sync-learn = Научете повече diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f35811ef5f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Препоръчано разширение +cfr-doorhanger-feature-heading = Препоръчана възможност +cfr-doorhanger-pintab-heading = Опитайте: закачане на раздел + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Защо го виждам? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не сега + .accesskey = н +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Добавяне + .accesskey = д +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Закачане на раздел + .accesskey = з +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Управление на настройките за препоръки + .accesskey = н +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не ми показвайте тази препоръка + .accesskey = н +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Научете повече +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = от { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Препоръка +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Препоръчано + .tooltiptext = Препоръка за разширение + .a11y-announcement = Налична е препоръка за разширение +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Препоръка + .tooltiptext = Препоръка за възможност + .a11y-announcement = Налична е препоръка за възможност + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } звезда + *[other] { $total } звезди + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } потребител + *[other] { $total } потребителя + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Получете лесен достъп до най-посещаваните от вас страници. Запазвайте отворените в раздел страници (дори след рестарт). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Щракнете с десен бутон</b> върху раздела, който искате да закачите. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Изберете <b>Закачане на раздела</b> от менюто. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Ако страницата се обнови ще видите синя точка на закачения раздел. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Пауза +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Продължаване + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Синхронизирайте отметките си навсякъде. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Чудесно откритие! Сега не оставайте без тази отметка на мобилните си устройства. Започнете с { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Синхронизиране на отметките сега… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Бутон за затваряне + .title = Затваряне + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Разглеждайте без да сте следени +cfr-protections-panel-body = Пазете вашите данни лични. { -brand-short-name } ви предпазва от най-разпространените проследявания, които дебнат действията ви онлайн. +cfr-protections-panel-link-text = Научете повече + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Нова възможност: +cfr-whatsnew-button = + .label = Какво е новото + .tooltiptext = Новото в това издание +cfr-whatsnew-panel-header = Какво е новото +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прочетете бележките към изданието +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } вече се бори по-отдадено за вашата поверителност +cfr-whatsnew-fx70-body = + Последното издание подобрява способността за защита от проследяване. + Вече е по-лесно да създавате с нея сигурни пароли за всеки сайт. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Защитете се от проследяване +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } блокира много социални мрежи и уебсайтове, + които ви проследяват онлайн. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Вижте отчета +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Проследяващият е блокиран + *[other] Проследяващите са блокирани + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = От { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Преглед на отчета +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Архивирайте паролите си +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Сега генерирайте защитени пароли, до които можете да имате достъп от всички устройства, където сте вписани. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Включете записването на резервни копия +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Вземете паролите си със себе си +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Мобилното приложение { -lockwise-brand-short-name } ви позволява сигурен достъп до вашите архивирани пароли навсякъде. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Вземете приложението + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Въвеждайте по-малко, улеснете се с адресната лента +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Сега просто изберете адресната лента и полето ще се разшири с препратки към вашите предпочитани сайтове. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Увеличаваща лупа + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Гледайте видеоклипове, докато разглеждате +cfr-whatsnew-pip-body = „Картина в картината“ изкарва видео в плаващ прозорец, докато работите в други раздели. +cfr-whatsnew-pip-cta = Научете повече + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = По-малко досадни изскачащи прозорци +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } вече блокира сайтовете да ви питат за изскачащи съобщения. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Научете повече + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Спряно снемане на цифров отпечатък + *[other] Спряно снемане на цифров отпечатък + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } блокира много скриптове събиращи цифрови отпечатъци, които тайно събират информация за вашето устройство и действия за създаване на рекламен профил от вас. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Снемане на цифров отпечатък +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } спира скриптове, снемащи цифров отпечаък, които тайно събират информация за вашето устройство и действия за създаване ваш рекламен профил. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Вземете тази отметка на телефона си +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Вземете своите отметки, пароли, история и всичко друго навсякъде, където сте вписани в/във { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Включване на { -sync-brand-short-name } + .accesskey = В + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Никога не забравяйте отново парола +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Съхранявайте сигурно и синхронизирайте паролите си на всичките си устройства. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Включване на { -sync-brand-short-name } + .accesskey = В + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Прочетете това в движение +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Вземете тази рецепта в кухнята +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Опитайте Send Tab + .accesskey = п + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Споделете този PDF безопасно +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Пазете чувствителните си документи от любопитни очи с шифроване от край до край и препратка, която изчезва, когато сте готови. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Изпробвайте { -send-brand-name } + .accesskey = И + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Вижте защитите + .accesskey = В +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Затваряне + .accesskey = з +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Да не се показват подобни съобщения отново + .accesskey = д +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } спря социална мрежа да ви следи тук +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Поверителността ви е от значение. { -brand-short-name } вече спира проследяванията от разпространените социални мрежи, ограничавайки събираните данни за действията ви в мрежата. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } блокира скрипт събиращ цифров отпечатък на тази страница +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Вашата поверителност има значение. { -brand-short-name } вече спира субекти, които събират части от уникално идентифицираща информация за вашето устройство, за да ви проследят. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } блокира скрипт добиващ виртуални пари на тази страница +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Вашата поверителност е от значение. { -brand-short-name } вече блокира скриптове, които използват изчислителната мощност на системата ви за извличане на криптовалути. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Показване на всички + .accesskey = с +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Затваряне + .accesskey = З + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Лесно създавайте сигурни пароли +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Пиктограма на { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Получавайте сигнали за уязвими пароли + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Икона за картина в картината + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Пиктограма на щит + +## Better PDF message + + +## DOH Message + + +## Fission Experiment Message + + +## What's new: Cookies message + + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Още медийни контроли +cfr-whatsnew-media-keys-button = Научете как + +## What's new: Search shortcuts + + +## What's new: Cookies protection + + +## What's new: Better bookmarking + + +## What's new: Cross-site cookie tracking + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..875975c701 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,212 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Нов раздел +newtab-settings-button = + .title = Настройки на новия раздел + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Търсене + .aria-label = Търсене +newtab-search-box-search-the-web-text = Търсене в интернет +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Търсене в интернет + .title = Търсене в интернет + .aria-label = Търсене в интернет + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Добавяне на търсеща машина +newtab-topsites-add-topsites-header = Нова често посещавана страница +newtab-topsites-edit-topsites-header = Променяне на често посещавана страница +newtab-topsites-title-label = Заглавие +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Въведете заглавие +newtab-topsites-url-label = Адрес +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Адрес +newtab-topsites-url-validation = Необходим е валиден URL +newtab-topsites-image-url-label = Адрес на изображение по желание +newtab-topsites-use-image-link = Използване изображение по желание… +newtab-topsites-image-validation = Изображението не може да бъде заредено. Опитайте с друг адрес. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Отказ +newtab-topsites-delete-history-button = Премахване от историята +newtab-topsites-save-button = Запазване +newtab-topsites-preview-button = Преглед +newtab-topsites-add-button = Добавяне + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Сигурни ли сте, че желаете да премахнете страницата навсякъде от историята? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Действието е необратимо. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Спонсорирано + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Отваряне на меню + .aria-label = Отваряне на меню +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Премахване + .aria-label = Премахване +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Отваряне на меню + .aria-label = Отваряне на менюто за { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Променяне + .aria-label = Променяне + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Променяне +newtab-menu-open-new-window = Отваряне в раздел +newtab-menu-open-new-private-window = Отваряне в поверителен прозорец +newtab-menu-dismiss = Отхвърляне +newtab-menu-pin = Закачане +newtab-menu-unpin = Откачане +newtab-menu-delete-history = Премахване от историята +newtab-menu-save-to-pocket = Запазване в { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Изтриване от { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архивиране в { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Спонсори и поверителност + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Готово +newtab-privacy-modal-button-manage = Управление на настройките за спонсорирано съдържание +newtab-privacy-modal-header = Вашата поверителност е от значение. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Като допълнение на това, че намираме завладяващи истории, + ние ви показваме и подходящо, проверено съдържание от избрани + спонсори. Бъдете спокойни, <strong>данните ви от разглежданията никога + не напускат вашето копие на { -brand-product-name }</strong> - ние не ги виждаме + нашите спонсори също. +newtab-privacy-modal-link = Научете как работи поверителността на новия раздел + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Премахване на отметка +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Отметка + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Копиране на препратка за изтегляне +newtab-menu-go-to-download-page = Към страницата за изтегляне +newtab-menu-remove-download = Премахване от историята + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Показване във Finder + *[other] Отваряне на съдържащата папка + } +newtab-menu-open-file = Отваряне на файла + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Посетена +newtab-label-bookmarked = Отметната +newtab-label-removed-bookmark = Отметката е премахната +newtab-label-recommended = Тенденции +newtab-label-saved = Запазено в { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Изтеглено +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спонсорирано +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Спонсорирано от { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Премахване на раздела +newtab-section-menu-collapse-section = Свиване на раздела +newtab-section-menu-expand-section = Разгъване на раздела +newtab-section-menu-manage-section = Управление на раздела +newtab-section-menu-manage-webext = Управление на добавката +newtab-section-menu-add-topsite = Добавяне на често посещавана страница +newtab-section-menu-add-search-engine = Добавяне на търсеща машина +newtab-section-menu-move-up = Преместване нагоре +newtab-section-menu-move-down = Преместване надолу +newtab-section-menu-privacy-notice = Политика за личните данни + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Свиване на раздела +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Разгъване на раздела + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Често посещавани страници +newtab-section-header-highlights = Акценти +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Препоръчано от { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Разглеждайте и тук ще ви покажем някои от най-добрите статии, видео и други страници, които сте посетили или отметнали наскоро. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Разгледахте всичко. Проверете по-късно за повече истории от { $provider }. Нямате търпение? Изберете популярна тема, за да откриете повече истории от цялата Мрежа. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Изчетохте всичко! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Проверете по-късно за повече статии. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Нов опит +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Зареждане… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ами сега! Почти заредихме тази секция, но не съвсем. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Популярни теми: +newtab-pocket-more-recommendations = Повече препоръчани +newtab-pocket-learn-more = Научете повече +newtab-pocket-cta-button = Вземете { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Запазете статиите, които харесвате в { -pocket-brand-name } и заредете ума си с увлекателни четива. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ааах, нещо се обърка и съдържанието не е заредено. +newtab-error-fallback-refresh-link = Презаредете страницата за повторен опит. + +## Customization Menu + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53ab39ba0c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Научете повече +onboarding-button-label-get-started = Въведение + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-welcome-header = Добре дошли във { -brand-short-name } + +onboarding-welcome-body = Разполагате с четеца.<br/>Запознайте се с останалото от { -brand-product-name } +onboarding-welcome-learn-more = Научете повече за ползите. + +onboarding-welcome-modal-get-body = Разполагате с четеца.<br/>Сега се възползвайте максимално от { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Презаредете защитата на поверителността си. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Разполагате с четеца. Нека подобрим поверителността. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Научете повече за семейството от продукти на { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Започнете оттук + +onboarding-join-form-body = За начало въведете адреса на своята ел. поща. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Въведете електронен адрес +onboarding-join-form-email-error = Необходим е валиден адрес на ел. поща +onboarding-join-form-legal = Продължавайки, вие се съгласявате с <a data-l10n-name="terms">условията на услугата</a> и <a data-l10n-name="privacy">политиката за лични данни</a>. +onboarding-join-form-continue = Продължаване + +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Имате профил? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Впишете се + +onboarding-start-browsing-button-label = Започнете да разглеждате + +onboarding-cards-dismiss = + .title = Отхвърляне + .aria-label = Отхвърляне + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Адрес на електронна поща + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Вземете { -brand-product-name } с вас +onboarding-sync-welcome-content = Вземете своите отметки, история, пароли и всички други настройки на всички ваши устройства. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Научете повече за Firefox Accounts + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = адрес на електронна поща + +onboarding-sync-form-continue-button = Продължаване +onboarding-sync-form-skip-login-button = Пропускане + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Въведете своята ел. поща, +onboarding-sync-form-sub-header = за да продължите към { -sync-brand-name } + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Всичко, което правим зачита нашето обещание за личните данни: Взимаме по-малко, Пазим го зорко. Без тайни. + + +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Вземете вашите отметки, пароли, история и всичко друго навсякъде, където използвате { -brand-product-name }. + +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Бъдете информирани, когато личните ви данни са изтекли неправомерно в интернет. + +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Управлявайте пароли, които са защитени и преносими. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Защита от проследяване +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } помага да спрете уебсайтовете да ви следят онлайн, като затруднява и рекламите да ви досаждат в мрежата. +onboarding-tracking-protection-button2 = Как работи + +onboarding-data-sync-title = Вземете своите настройки със себе си +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Синхронизирайте своите отметки, пароли и други навсякъде, където използвате { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Вписване в { -sync-brand-short-name } + +onboarding-firefox-monitor-title = Бъдете уведомени при пробив на данни +onboarding-firefox-monitor-button = Регистриране за сигнали + +onboarding-browse-privately-title = Разглеждайте поверително +onboarding-browse-privately-button = Отваряне на поверителен прозорец + +onboarding-firefox-send-title = Дръжте споделените си файлове лични +onboarding-firefox-send-text2 = Качете файловете си в { -send-brand-name }, за да ги споделите с шифроване от край до край и препратка, която изтича автоматично. +onboarding-firefox-send-button = Опитайте { -send-brand-name } + +onboarding-mobile-phone-title = Изтеглете { -brand-product-name } на телефона си +onboarding-mobile-phone-text = Изтеглете { -brand-product-name } за iOS или Android и синхронизирайте данни между устройствата си. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Изтеглете мобилен четец + +onboarding-send-tabs-title = Незабавно си изпращайте раздели +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Лесно споделяйте страници между устройствата си, без да се налага да копирате препратки или да напускате четеца. +onboarding-send-tabs-button = Започнете да изпращате раздели + +onboarding-pocket-anywhere-title = Четете и слушайте навсякъде +onboarding-pocket-anywhere-button = Опитайте { -pocket-brand-name } + +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Създавайте и съхранявайте силни пароли +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Управление на регистрации + +onboarding-facebook-container-title = Сложете ограда на Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } държи профила ви отделен от всичко останало, което затруднява Facebook да ви показва целеви реклами. +onboarding-facebook-container-button = Добавяне на разширението + + +onboarding-import-browser-settings-title = Внесете вашите отметки, пароли и др. +onboarding-import-browser-settings-button = Внасяне на данни от Chrome + +onboarding-personal-data-promise-button = Прочетете нашето обещание + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Страхотно е че имате { -brand-short-name } + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Сега нека инсталираме <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Добавяне на разширението +return-to-amo-get-started-button = Започнете работа с { -brand-short-name } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d96dade017 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Грешка при свързване с { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Код на грешката: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото SSL протоколът е изключен. +psmerr-ssl2-disabled = Не може да бъде осъществена безопасна връзка, защото страницата използва стара и несигурна версия на протокола SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Вие получихте невалиден сертификат. Моля, свържете се с администратора на сървъра и дайте следната информация: + + Вашият сертификат съдържа същия сериен номер като друг, издаден от сертификатора. Моля, дайте нов сертификат с уникален сериен номер. + +ssl-error-export-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът не поддържа висококачествено шифроване. +ssl-error-us-only-server = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Партньорът изисква неподдържано висококачествено шифроване. +ssl-error-no-cypher-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за шифроване. +ssl-error-no-certificate = Не може да се намери сертификата или ключа, необходим за удостоверяване. +ssl-error-bad-certificate = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Сертификатът на партньора е отхвърлен. +ssl-error-bad-client = Сървърът получи лоши данни от клиента. +ssl-error-bad-server = Клиентът получи лоши данни от сървъра. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Неподдържан вид на сертификат. +ssl-error-unsupported-version = Партньорът използва неподдържана версия на протокол за сигурност. +ssl-error-wrong-certificate = Провалено клиентско удостоверяване: частният ключ в базата данни с ключове не съвпада с публичния ключ в базата данни със сертификати. +ssl-error-bad-cert-domain = Не може да се осъществи сигурна комуникация с партньора: поисканото име на домейн не съвпада със сертификата на сървъра. +ssl-error-post-warning = Неразпознат код на грешка на SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Партньорът поддържа само версия 2 на SSL, която е блокирана локално. +ssl-error-bad-mac-read = SSL получи запис с неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC). +ssl-error-bad-mac-alert = SSL докладва неправилен код за удостоверяване на съобщение (MAC). +ssl-error-bad-cert-alert = Партньорът на SSL не може да провери вашия сертификат. +ssl-error-revoked-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като анулиран. +ssl-error-expired-cert-alert = Партньорът на SSL отхвърли вашия сертификат като с изтекъл срок. +ssl-error-ssl-disabled = Не може да се осъществи връзка: SSL е деактивиран. +ssl-error-fortezza-pqg = Не може да се осъществи връзка: партньорът на SSL е в друг домейн FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Поискан бе неизвестен комплект за шифроване на SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Няма активирани комплекти за шифроване в тази програма. +ssl-error-bad-block-padding = SSL получи запис с лошо допълване на блок. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL получи запис, надвишаващ максималната разрешена големина. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL се опита да изпрати запис, надвишаващ максималната разрешена големина. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Request. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Hello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Request. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Server Hello Done. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Certificate Verify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL получи лошо конструиран запис Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL получи лошо конструиран запис Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL получи лошо конструиран запис Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL получи лошо конструиран запис Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Request. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Hello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Server Hello Done. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Verify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL получи неочакван запис Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL получи неочакван запис Handshake. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL получи неочакван запис Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL получи запис с неизвестен вид съдържание. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане от неизвестен вид. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL получи предупреждаващ запис с неизвестно описание на предупреждението. +ssl-error-close-notify-alert = Партньорът на SSL затвори връзката. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Партньорът на SSL не очакваше полученото от него съобщение за ръкостискане. +ssl-error-decompression-failure-alert = Партньорът на SSL не можа успешно да декомпресира получения от него запис на SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = Партньорът на SSL не може да съгласува приемлив набор от параметри на сигурността. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Партньорът на SSL отхвърли съобщението за ръкостискане поради неприемливо съдържание. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Партньорът на SSL не поддържа вида сертификати, които получи. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Партньорът на SSL има неуточнен проблем с получените от него сертификати. +ssl-error-generate-random-failure = SSL се натъкна на проблем в генерирането на случайни числа. +ssl-error-sign-hashes-failure = Данни, необходими за проверка на вашия сертификат, не можаха да бъдат цифрово подписани. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не можа да извлече публичния ключ от сертификата на партньора. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Неуточнена грешка при обработката на ръкостискането на SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Шифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване. +ssl-error-decryption-failure = Дешифроващият алгоритъм за масови данни се провали в избрания комплект за шифроване. +ssl-error-socket-write-failure = Грешка при опит за запис на шифровани данни в използвания сокет. +ssl-error-md5-digest-failure = Грешка при хеширане с MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Грешка при хеширане с SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Грешка при изчисляване на MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Грешка при създаване на контекст за симетричен ключ. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Грешка при разопаковане на симетричен ключ в съобщение Client Key Exchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL на сървъра се опита да използва публичен ключ с по-високо ниво на сигурност отколкото позволява комплекта за шифроване, разрешен за експорт от САЩ. +ssl-error-iv-param-failure = Кодът на PKCS11 не можа да направи параметър от IV. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Грешка при инициализиране на избрания комплект за шифроване. +ssl-error-session-key-gen-failure = Клиентът не можа да генерира сесийни ключове за сесията на SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Сървърът няма предложен ключ за опитания алгоритъм за обмяна на ключове. +ssl-error-token-insertion-removal = Токен на PKCS#11 беше вмъкнат или премахнат, докато операцията все още беше в ход. +ssl-error-token-slot-not-found = Не можа да се намери токен на PKCS#11, който да извърши изисквана операция. +ssl-error-no-compression-overlap = Не може да се осъществи сигурна комуникация. Няма общи алгоритми за компресиране. +ssl-error-handshake-not-completed = Не може да се инициира друго ръкостискане на SSL, докато текущото ръкостискане все още е в ход. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = От партньора са получени неправилни хеш стойности на ръкостискането. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Даденият сертификат не може да се използва с избрания алгоритъм за обмяна на ключове. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма удостоверител на сертификати, на който да се доверяваме за клиентското удостоверяване по SSL. +ssl-error-session-not-found = Клиентският сесиен идентификатор на SSL не е намерен в сесийния буфер на сървъра. +ssl-error-decryption-failed-alert = Партньорът не можа да дешифрира полученият от него запис на SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Партньорът получи запис на SSL, който е по-дълъг от позволеното. +ssl-error-unknown-ca-alert = Партньорът не признава и не се доверява на CA-то, който е издал вашия сертификат. +ssl-error-access-denied-alert = Партньорът получи валиден сертификат, но достъпът беше отказан. +ssl-error-decode-error-alert = Партньорът не можа да декодира съобщение за ръкостискане на SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Партньорът докладва за грешка в проверка на подпис или в обмяна на ключове. +ssl-error-export-restriction-alert = Партньорът докладва несъвместимост на договарянето с регулациите за експорт на САЩ. +ssl-error-protocol-version-alert = Партньорът докладва несъвместима или неподдържана версия на протокола. +ssl-error-insufficient-security-alert = Сървърът изисква шифри, които са по-сигурни от поддържаните от клиента. +ssl-error-internal-error-alert = Партньорът докладва за своя вътрешна грешка. +ssl-error-user-canceled-alert = Потребителят на партньора прекъсна ръкостискането. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Партньорът не позволява предоговаряне на параметрите по сигурността на SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Сървърният буфер на SSL не е настроен и не е изключен за този сокет. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Партньорът на SSL не поддържа изисканото разширение hello на TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Партньорът на SSL не можа да получи вашия сертификат от подадения URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Партньорът на SSL няма сертификат за исканото име по DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Партньорът на SSL не можа да получи отговор от OCSP за неговия сертификат. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Партньорът на SSL докладва за грешна стойност на хеш на сертификат. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане New Session Ticket. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане New Session Ticket. +ssl-error-decompression-failure = SSL получи компресиран запис, който не можа да се декомпресира. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Не е позволено предоговаряне в този сокет на SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Партньорът опита ръкостискане в стар стил, който е потенциално уязвим. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL получи неочакван некомпресиран запис. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL получи слаб краткотраен ключ Diffie-Hellman в съобщение за ръкостискане Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL получи невалидни данни за разширение NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL възможност неподдържана за връзки с SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL възможност неподдържана за сървъри. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL възможност неподдържана за клиенти. +ssl-error-invalid-version-range = Невалиден диапазон на версии на SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Партньорът на SSL избра комплект за шифроване, който не е позволен за избраната версия на протокола. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL получи лошо конструирано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL възможност неподдържана за тази версия на протокола. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL получи неочаквано съобщение за ръкостискане Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Партньорът на TLS използва неподдържан алгоритъм за хеш. +ssl-error-digest-failure = Грешка при хеширане. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Указана е неправилна сигнатура на алгоритъм в цифрово подписан елемент. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Разширението за договаряне на следващ протокол е включено, но обратното повикване беше прекъснато преди да бъде нужно. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сървърът не поддържа протокол, който клиентът обявява в разширение ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сървърът отхвърли ръкостискането, защото клиентът понижи версията на TLS до такава, която не се поддържа от сървъра. +ssl-error-weak-server-cert-key = Сертификатът на сървъра има публичен ключ, който е твърде слаб. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Няма достатъчно място в буфера за запис на DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Настроен е неподдържан алгоритъм за подпис на TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Партньорът използва неподдържана комбинация от подпис и алгоритъм за хеширане. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи без правилно разширение extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Партньорът се опита да продължи с неочаквано разширение extended_master_secret. +sec-error-io = Получи се входно-изходна грешка по време на удостоверяване по сигурността. +sec-error-library-failure = грешка в библиотеката по сигурност. +sec-error-bad-data = библиотека по сигурност: получени грешни данни. +sec-error-output-len = библиотека по сигурност: грешка в големината на изхода. +sec-error-input-len = библиотеката по сигурност получи грешка във големината на входа. +sec-error-invalid-args = библиотека по сигурност: невалидни аргументи. +sec-error-invalid-algorithm = библиотека по сигурност: невалиден алгоритъм. +sec-error-invalid-ava = библиотека по сигурност: невалиден AVA. +sec-error-invalid-time = Неправилно форматиран низ за време. +sec-error-bad-der = библиотека по сигурност: неправилно форматирано съобщение, кодирано с DER. +sec-error-bad-signature = Сертификатът на партньора има невалиден подпис. +sec-error-expired-certificate = Сертификатът на партньора е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-revoked-certificate = Сертификатът на партньора е анулиран. +sec-error-unknown-issuer = Издателят на сертификата на партньора е непознат. +sec-error-bad-key = Публичният ключ на партньора е невалиден. +sec-error-bad-password = Въведената парола по сигурността е грешна. +sec-error-retry-password = Новата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново. +sec-error-no-nodelock = библиотека по сигурност: няма nodeblock. +sec-error-bad-database = библиотека по сигурност: лоша база данни. +sec-error-no-memory = библиотека по сигурност: грешка при заделяне на памет. +sec-error-untrusted-issuer = Издателят на сертификата на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя. +sec-error-untrusted-cert = Сертификатът на партньора е отбелязан като недоверен от потребителя. +sec-error-duplicate-cert = Сертификатът вече съществува във вашата база данни. +sec-error-duplicate-cert-name = Името на изтегления сертификат се дублира със съществуващ сертификат от вашата база от данни. +sec-error-adding-cert = Грешка при добавяне на сертификат към база данни. +sec-error-filing-key = Грешка при попълване на ключа за този сертификат. +sec-error-no-key = Частният ключ за този сертификат не може да бъде намерен в базата от данни от ключове +sec-error-cert-valid = Сертификатът е валиден. +sec-error-cert-not-valid = Сертификатът не е валиден. +sec-error-cert-no-response = Библиотека за сертификати: Няма отговор +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертификатът на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Проверете датата и часа на вашата система. +sec-error-crl-expired = CRL на издателя на сертификата е с изтекъл срок на валидност. Обновете го или проверете датата и часа на вашата система. +sec-error-crl-bad-signature = CRL на издателя на сертификата е с невалиден подпис. +sec-error-crl-invalid = Новият CRL е с невалиден формат. +sec-error-extension-value-invalid = Стойност на разширение в сертификата е невалидно. +sec-error-extension-not-found = Не е намерено разширение в сертификата. +sec-error-ca-cert-invalid = Сертификатът на издателя е невалиден. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Ограничение за дължина на пътя на сертификата е невалидно. +sec-error-cert-usages-invalid = Полето за употреби за сертификата е невалидно. +sec-internal-only = **САМО за вътрешен модул** +sec-error-invalid-key = Ключът не поддържа исканата операция. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертификатът съдържа неизвестно критично разширение. +sec-error-old-crl = Новото CRL не е направено по-късно от сегашното CRL. +sec-error-no-email-cert = Не е шифровано или подписано: все още нямате сертификат за имейл. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не е шифровано: нямате сертификати за всеки от получателите. +sec-error-not-a-recipient = Не може да се дешифрова: не сте получател или не е намерен съвпадащ сертификат и частен ключ. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Не може да се дешифрова: алгоритъмът за шифроване на ключа не съвпада с вашия сертификат. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Грешка при проверка на подпис: подписалият не е намерен, твърде много подписали или неправилни или развалени данни. +sec-error-unsupported-keyalg = Неподдържан или непознат алгоритъм за ключа. +sec-error-decryption-disallowed = Не може да се дешифрова: шифровано с непозволен алгоритъм или дължина на ключ. +xp-sec-fortezza-bad-card = Картата Fortezza не е правилно инициализирана. Моля, изкарайте я и я върнете на издателя. +xp-sec-fortezza-no-card = Не са намерени карти Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Не е избрана карта Fortezza +xp-sec-fortezza-more-info = Моля, изберете профил за повече информация +xp-sec-fortezza-person-not-found = Не е намерен профил +xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма повече информация за този профил +xp-sec-fortezza-bad-pin = Невалиден пин +xp-sec-fortezza-person-error = Не можаха да се инициализират профилите на Fortezza. +sec-error-no-krl = Не е намерен KRL за сертификата на сайта. +sec-error-krl-expired = KRL за сертификата на сайта е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-krl-bad-signature = KRL за сертификата на сайта е с невалиден подпис. +sec-error-revoked-key = Ключът за сертификата на сайта е анулиран. +sec-error-krl-invalid = Новият KRL е с невалиден формат. +sec-error-need-random = библиотека по сигурност: нужни са случайни данни. +sec-error-no-module = библиотека по сигурност: няма модул по сигурността, който да изпълни исканата операция. +sec-error-no-token = Сигурната карта или токенът не съществува, трябва да бъде инициализиран или е изваден. +sec-error-read-only = библиотека по сигурност: база данни само за четене. +sec-error-no-slot-selected = Не е избран слот или токен. +sec-error-cert-nickname-collision = Сертификат със същото име вече съществува. +sec-error-key-nickname-collision = Ключ със същото съкратено име вече съществува. +sec-error-safe-not-created = грешка при създаване на безопасен обект +sec-error-baggage-not-created = грешка при създаване на временен обект +xp-java-remove-principal-error = Принципалът не можа да се премахне +xp-java-delete-privilege-error = Привилегията не можа да се премахне +xp-java-cert-not-exists-error = Принципалът няма сертификат +sec-error-bad-export-algorithm = Не е позволен задължителен алгоритъм. +sec-error-exporting-certificates = Грешка при опит за изнасяне на сертификати. +sec-error-importing-certificates = Грешка при опит за внасяне на сертификати. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Грешка при внасяне. Грешка при декодиране. Файлът не е валиден. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Грешка при внасяне. Невалиден MAC. Неправилна парола или развален файл. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за MAC. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Грешка при внасяне. Поддържани са само цялост с пароли или поверителни режими. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Грешка при внасяне. Файловата структура е повредена. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Грешка при внасяне. Неподдържан алгоритъм за шифроване. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Грешка при внасяне. Неподдържана версия на файл. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Грешка при внасяне. Невярна поверителна парола. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Грешка при внасяне. В базата данни вече има такова съкратено име. +sec-error-user-cancelled = Потребителят натисна Прекъсване. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не е внесен, вече е в базата данни. +sec-error-message-send-aborted = Съобщението не е изпратено. +sec-error-inadequate-key-usage = Използването на ключа на сертификата е неадекватно за пробваната операция. +sec-error-inadequate-cert-type = Този вид сертификати не е одобрен за приложението. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адресът в подписващия сертификат не съвпада с адреса в заглавките на съобщението. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на частен ключ. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Грешка при внасяне. Грешка при опит за внасяне на верига сертификати. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Грешка при изнасяне. Не можа да се намери сертификата или ключа по съкратено име. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Грешка при изнасяне. Частният ключ не можа да бъде намерен или изнесен. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Грешка при изнасяне. Грешка при запис във файл. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Грешка при внасяне. Грешка при четене от файл. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Грешка при изнасяне. Базата данни с ключове е повредена или изтрита. +sec-error-keygen-fail = Грешка при генериране на двойка ключове публичен/частен. +sec-error-invalid-password = Въведената парола е невалидна. Моля, изберете друга. +sec-error-retry-old-password = Старата парола е въведена неправилно. Моля, опитайте отново. +sec-error-bad-nickname = Съкратеното име на сертификата вече се използва. +sec-error-not-fortezza-issuer = Веригата FORTEZZA на партньора съдържа не-FORTEZZA сертификат. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Конфиденциален ключ не можа да бъде преместен в слота, където е нужен. +sec-error-js-invalid-module-name = Невалидно име на модул. +sec-error-js-invalid-dll = Невалидно име на файл на модул +sec-error-js-add-mod-failure = Добавяне на модул е невъзможно +sec-error-js-del-mod-failure = Грешка при изтриване на модула +sec-error-old-krl = Новото KRL не е направено по-късно от сегашното CRL. +sec-error-ckl-conflict = Новото CKL има различен издател от текущото CKL. Изтрийте текущото CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Не е позволено на удостоверителя на сертификати (CA) за този сертификат да издава сертификат с такова име. +sec-error-krl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на ключове на този сертификат все още не е валиден. +sec-error-crl-not-yet-valid = Списъкът за анулиране на сертификати на този сертификат все още не е валиден. +sec-error-unknown-cert = Исканият сертификат не можа да бъде намерен. +sec-error-unknown-signer = Сертификатът на подписалия не може да бъде намерен. +sec-error-cert-bad-access-location = Местоположението на сървъра за състояние на сертификата е с невалиден формат. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Отговорът от OCSP не може да бъде напълно декодиран; от неизвестен вид е. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Съръвърът за OCSP върна неочаквани/невалидни данни по HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Съръвърът за OCSP прецени заявката като развалена или неправилно формирана. +sec-error-ocsp-server-error = Съръвърът за OCSP докладва своя вътрешна грешка. +sec-error-ocsp-try-server-later = Съръвърът за OCSP предлага да се опита по-късно. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Съръвърът за OCSP изисква подпис за тази заявка. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Съръвърът за OCSP отказа тази заявка като неудостоверена. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Съръвърът за OCSP върна неразпознаваемо състояние. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Съръвърът за OCSP няма състояние за сертификата. +sec-error-ocsp-not-enabled = Трябва да активирате OCSP преди извършването на тази операция. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Трябва да зададете подразбиращ се отговарящ OCSP преди извършването на тази операция. +sec-error-ocsp-malformed-response = Отговорът от сървъра на OCSP беше развален или неправилно формиран. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Подписалият отговора на OCSP не е удостоверен да дава състояние за този сертификат. +sec-error-ocsp-future-response = Отговорът на OCSP все още не е валиден, защото съдържа дата в бъдещето. +sec-error-ocsp-old-response = Отговорът на OCSP съдържа неактуална информация. +sec-error-digest-not-found = Не е намерен CMS или PKCS #7 Digest в подписано съобщение. +sec-error-unsupported-message-type = Неподдържан CMS или вид на PKCS #7 Message. +sec-error-module-stuck = Модул за PKCS #11 не може да бъде премахнат, тъй като все още се използва. +sec-error-bad-template = Не може да се декодират данни ASN.1. Зададеният шаблон е невалиден. +sec-error-crl-not-found = Не е намерен съвпадащ CRL. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Опитвате се да внесете сертификат със същия издател и сериен номер както съществуващ сертификат, но това не е същия сертификат. +sec-error-busy = NSS не можа да се изключи. Все още се използват някои обекти. +sec-error-extra-input = Кодирано с DER съобщение съдържа допълнителни неизползвани данни. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Неподдържани елиптични криви. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Неподдържана точкова форма на елиптични криви. +sec-error-unrecognized-oid = Неразпознат идентификатор на обект (OI). +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Невалиден подписващ сертификат на OCSP в отговор от OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертификатът е анулиран в анулиращия списък от сертификати (CRL) на издателя. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Отговарящият OCSP на издателя докладва, че сертификатът е анулиран. +sec-error-crl-invalid-version = Анулиращият списък от сертификати (CRL) на издателя има неизвестен номер на версия. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V1 (CRL) на издателя има критично разширение. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Анулиращият списък от сертификати V2 (CRL) на издателя има неизвестно критично разширение. +sec-error-unknown-object-type = Подаден е непознат вид обект. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Драйвер за PKCS #11 нарушава спецификацията по несъвместим начин. +sec-error-no-event = За момента няма наличен нов слот за събитие. +sec-error-crl-already-exists = CRL вече съществува. +sec-error-not-initialized = NSS не е инициализиран. +sec-error-token-not-logged-in = Операцията се провали, защото токенът на PKCS #11 не е вписан. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Настроеният сертификат на отговорника по OCSP е невалиден. +sec-error-ocsp-bad-signature = Отговорът от OCSP е с невалиден подпис. +sec-error-out-of-search-limits = Валидиращото търсене на сертификат е извън обхвата на търсенето +sec-error-invalid-policy-mapping = Съпоставянето на правила за пропускане (policy mapping) съдържа anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Веригата сертификати не отговаря на валидиращите правила за пропускане (policy) +sec-error-unknown-aia-location-type = Неизвестен вид местоположение в разширение AIA +sec-error-bad-http-response = Сървърът върна грешен отговор по HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Сървърът върна грешен отговор по LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Грешка при кодиране на данни с кодиране ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Грешно местоположение за достъп до информация в разширение на сертификата +sec-error-libpkix-internal = Вътрешна грешка в libpkix при валидиране на сертификат. +sec-error-pkcs11-general-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_GENERAL_ERROR, показвайки, че се е случила непоправима грешка. +sec-error-pkcs11-function-failed = Модул на PKCS #11 върна CKR_FUNCTION_ERROR, показвайки, че исканата функционалност не може да бъде извършена. Опитването отново на същата операция може и да успее. +sec-error-pkcs11-device-error = Модул на PKCS #11 върна CKR_DEVICE_ERROR, показвайки, че се е получил проблем с токена или слота. +sec-error-bad-info-access-method = Неизвестен метод за достъп до информация в разширение на сертификата. +sec-error-crl-import-failed = Грешка при опит за внасяне на CRL. +sec-error-expired-password = Паролата е с изтекъл срок на валидност. +sec-error-locked-password = Паролата е заключена. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Неизвестна грешка на PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = Невалиден или неподдържан URL в име на точка за разпространение на CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертификатът е подписан с подписващ алгоритъм, който е деактивиран, понеже не е сигурен. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сървърът използва закотвяне на ключове (HPKP), но не може да се построи доверена верига от сертификати, която да съвпада със закотвянето (pinset). Нарушенията при закотвяне на ключове не могат да бъдат пренебрегнати. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сървърът използва сертификат с разширение за основни ограничения, определящи го като удостоверител на сертификати (CA). Това не може да е така при правилно издаден сертификат. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сървърът предостави сертификат с дължина на ключ, която е твърде малка за осигуряване на сигурна връзка. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = За издаване на сървърния сертификат е използван сертификат X.509 версия 1, който не е доверена опора. Сертификатите X.509 версия 1 са излезли от употреба и не трябва да се използват за подписване на други сертификати. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сървърът предостави сертификат, който все още не е валиден. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = За издаване на сървърския сертификат е използван все още невалиден сертификат. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Подписващият алгоритъм в полето с подпис на сертификата не съвпада с алгоритъма в неговото поле signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Отговорът от OCSP не съдържа състоянието на проверявания сертификат. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сървърът предостави сертификат, който е валиден от твърде много време насам. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Липсва задължителна възможност на TLS. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сървърът представи сертификат, съдържащ невалидно кодиране на цяло число. Разпространени причини за това са отрицателен сериен номер, отрицателен RSA moduli и кодиране, по-дълги от нужното. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сървърът предостави сертификат с празно име на издателя. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = При проверката на сертификата е установено нарушение на ограничение, наложено от допълнителна политика. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Няма увереност в сертификата, защото е самоподписан. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d83cc0192 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 1000px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Копиране + .accesskey = К +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Избиране на всичко + .accesskey = в +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Основни + .accesskey = О +general-title = + .value = Заглавие: +general-url = + .value = Адрес: +general-type = + .value = Вид: +general-mode = + .value = Изчертаване: +general-size = + .value = Големина: +general-referrer = + .value = Препращащ адрес: +general-modified = + .value = Последна промяна: +general-encoding = + .value = Кодиране на текста: +general-meta-name = + .label = Наименование +general-meta-content = + .label = Съдържание +media-tab = + .label = Медия + .accesskey = М +media-location = + .value = Адрес: +media-text = + .value = Описание: +media-alt-header = + .label = Алтернативен текст +media-address = + .label = Адрес +media-type = + .label = Вид +media-size = + .label = Размер +media-count = + .label = Брой +media-dimension = + .value = Размер: +media-long-desc = + .value = Дълго описание: +media-save-as = + .label = Запазване като… + .accesskey = З +media-save-image-as = + .label = Запазване като… + .accesskey = к +perm-tab = + .label = Права + .accesskey = П +permissions-for = + .value = Правата на: +security-tab = + .label = Защита + .accesskey = З +security-view = + .label = Преглед на сертификата + .accesskey = П +security-view-unknown = Неизвестен + .value = Неизвестен +security-view-identity = + .value = Идентичност на сайта +security-view-identity-owner = + .value = Собственик: +security-view-identity-domain = + .value = Уеб сайт: +security-view-identity-verifier = + .value = Проверено от: +security-view-identity-validity = + .value = Изтича на: +security-view-privacy = + .value = Поверителност и история +security-view-privacy-history-value = Посещавал(-а) ли съм този сайт и преди, изключвайки днес? +security-view-privacy-sitedata-value = Пази ли тази страница информация на компютъра? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Изчистване на бисквитки и данни на страници + .accesskey = И +security-view-privacy-passwords-value = Имам ли запазени пароли за този сайт? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Преглед на запазените пароли + .accesskey = п +security-view-technical = + .value = Технически подробности +help-button = + .label = Помощ + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Да, бисквитки и { $value } { $unit } данни от страницата +security-site-data-only = Да, { $value } { $unit } данни на страници +security-site-data-cookies-only = Да, бисквитките +security-site-data-no = Не +image-size-unknown = Неизвестно +page-info-not-specified = + .value = Не е посочено +not-set-alternative-text = Неизвестно +not-set-date = Неизвестно +media-img = Изображение +media-bg-img = Фон +media-border-img = Рамка +media-list-img = Водач +media-cursor = Курсор +media-object = Обект +media-embed = Вграден обект +media-link = Пиктограма +media-input = Вход +media-video = Видео +media-audio = Аудио +saved-passwords-yes = Да +saved-passwords-no = Не +no-page-title = + .value = Неозаглавена страница: +general-quirks-mode = + .value = Нестандартен режим +general-strict-mode = + .value = Стандартен режим +page-info-security-no-owner = + .value = Сайтът не предоставя информация за собственост. +media-select-folder = Изберете папка за запазване на изображенията +media-unknown-not-cached = + .value = Неизвестно (не е буферирано) +permissions-use-default = + .label = Както е по подразбиране +security-no-visits = Не +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Мета информация (1 етикет) + *[other] Мета информация ({ $tags } етикета) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Няма + [one] Да, 1 път + *[other] Да, { $visits } пъти + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } байта) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } байта) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадър) + *[other] { $type } Изображение (анимирано, { $frames } кадъра) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } изображение +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела (мащабирано до { $scaledx } × { $scaledy } пиксела) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } × { $dimy } пиксела +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } КБ +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Блокиране на изображенията от { $website } + .accesskey = Б +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Информация за страница – { $website } +page-info-frame = + .title = Информация за рамка – { $website } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ee18dee45 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Отворен нов празен прозорец +panic-button-undo-warning = Действието е необратимо. +panic-button-forget-button = + .label = Забравяне! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Забравяне на последните: +panic-button-5min = + .label = Пет митути +panic-button-2hr = + .label = Два часа +panic-button-day = + .label = 24 часа + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Ако продължите ще бъдат: +panic-button-delete-cookies = Изтрити скорошните <strong>бисквитки</strong> +panic-button-delete-history = Изтрита скорошната <strong>история</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Затворени всички <strong>раздели</strong> и <strong>прозорци</strong> diff --git a/l10n-bg/browser/browser/places.ftl b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ba8cf51a9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Отваряне + .accesskey = О +places-open-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д +places-open-all-in-tabs = + .label = Отваряне на всички в раздели + .accesskey = в +places-open-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п +places-open-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = п + +places-new-bookmark = + .label = Нова отметка… + .accesskey = о +places-new-folder-contextmenu = + .label = Нова папка… + .accesskey = п +places-new-folder = + .label = Нова папка… + .accesskey = п +places-new-separator = + .label = Нов разделител + .accesskey = р + +places-view = + .label = Изглед + .accesskey = И +places-by-date = + .label = По дата + .accesskey = д +places-by-site = + .label = По сайт + .accesskey = с +places-by-most-visited = + .label = По брой посещения + .accesskey = б +places-by-last-visited = + .label = По ред на посещение + .accesskey = р +places-by-day-and-site = + .label = По дата и сайт + .accesskey = а + +places-history-search = + .placeholder = Търсене в историята +places-bookmarks-search = + .placeholder = Търсене в отметките + +places-delete-domain-data = + .label = Забравяне на страницата + .accesskey = З +places-sortby-name = + .label = Сортиране по име + .accesskey = с +places-properties = + .label = Свойства + .accesskey = С diff --git a/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91d536dbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppAutoUpdate = Включва или изключва на автоматичното обновяване на приложението. + +policy-BlockAboutConfig = Забранява достъпа до страницата „about:config“. + +policy-BlockAboutProfiles = Забранява достъпа до страницата „about:profiles“. + +policy-BlockAboutSupport = Забранява достъпа до страницата „about:support“. + +policy-DisableFirefoxStudies = Забранява на { -brand-short-name } да извършва изследвания. + +policy-DisablePasswordReveal = В запазените регистрации паролите не могат да бъдат показвани. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Изключва поверителното разглеждане. + +policy-DisableProfileRefresh = Деактивиране на бутона "Освежаване на { -brand-short-name }" в страницата about:support. + +policy-DisableTelemetry = Изключва телеметрията. + +policy-DNSOverHTTPS = Настройки на DNS през HTTPS. + +policy-InstallAddonsPermission = Разрешава на определени уебсайтове да инсталират добавки. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + + +## + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c701a5b5a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Добавяне на търсеща машина + .style = width: 32em; +add-engine-button = Добавяне на търсеща машина от потребител +add-engine-name = Име на търсеща машина +add-engine-alias = Съкращения +add-engine-url = Аддрес на търсачка, използвайте %s вместо търсената фраза +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Добавяне на машина + .buttonaccesskeyaccept = а +engine-name-exists = Машина с това име вече съществува +engine-alias-exists = Машина с това съкращение вече съществува diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2721e214de --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Подробности за приложение + .style = width: 35em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Премахване + .accesskey = П + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = За работа с препратки от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = За работа с съдържание от вида „{ $type }“ може да използвате следните приложения. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Приложението се намира на: +app-manager-local-app-info = Приложението се намира на: diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0601213bba --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Списъци за блокиране + .style = width: 50em +blocklist-description = Изберете списък, който { -brand-short-name } ще използва да спира проследяващите елементи на страниците. Списъците са предоставени от <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Списък +blocklist-button-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = з +blocklist-button-ok = + .label = Запазване + .accesskey = З +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = З +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Списък за блокиране ниво 1 (препоръчителен). +blocklist-item-moz-std-description = Позволява някои проследявания, така че по-малко страници да бъдат счупени. +blocklist-item-moz-full-listName = Списък за блокиране ниво 2. +blocklist-item-moz-full-description = Спира всички проследявания. Някои страници или съдържание може да не зареди изцяло. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..598d1949bd --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Изчистване на данни + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Изчиствайки всички бисквитки и данни на страници запазени от { -brand-short-name } може да бъдете отписани от някои сайтове, както и ще бъде премахнато съдържанието за работа извън мрежа. Изчистването на буфера няма да повлияе на вписванията ви. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Бисквитки и данни на страници ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = д +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Бисквитки и данни на страници + .accesskey = д +clear-site-data-cookies-info = При изчистване може да бъдете отписани от някои страници +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Буферирано съдържание от мрежата ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = б +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Буферирано съдържание от интернет + .accesskey = б +clear-site-data-cache-info = Ще принуди страниците да презаредят своите изображения и данни +clear-site-data-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = о +clear-site-data-clear = + .label = Изчистване + .accesskey = и +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Изчистване + .buttonaccesskeyaccept = и diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69600bc2ee --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Цветове + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 52em + *[other] width: 43em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Предпочитане на избраните от вас цветове пред зададените от страницата + .accesskey = ц + +colors-page-override-option-always = + .label = Винаги +colors-page-override-option-auto = + .label = Само за теми с висок контраст +colors-page-override-option-never = + .label = Никога + +colors-text-and-background = Текст и фон + +colors-text-header = Текст + .accesskey = т + +colors-background = Фон + .accesskey = ф + +colors-use-system = + .label = Използване на системни цветове + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Подчертаване на препратки + .accesskey = ч + +colors-links-header = Цветове на препратки + +colors-unvisited-links = Непосетени препратки + .accesskey = н + +colors-visited-links = Посетени препратки + .accesskey = п diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa174d870e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Настройки на свързване + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Изключване на разширението + +connection-proxy-configure = Настройване на мрежов посредник за достъп до интернет + +connection-proxy-option-no = + .label = Без мрежов посредник + .accesskey = Б +connection-proxy-option-system = + .label = Използване на системните настройки + .accesskey = с +connection-proxy-option-auto = + .label = Автоматично откриване + .accesskey = А +connection-proxy-option-manual = + .label = Ръчна настройка + .accesskey = а + +connection-proxy-http = Посредник за HTTP + .accesskey = р +connection-proxy-http-port = Порт + .accesskey = П + +connection-proxy-http-sharing = + .label = Използвайте също този мрежов посредник за FTP и HTTPS + .accesskey = с + +connection-proxy-ssl-port = Порт + .accesskey = о + +connection-proxy-ftp = Посредник за FTP + .accesskey = и +connection-proxy-ftp-port = Порт + .accesskey = р + +connection-proxy-socks = Хост на SOCKS + .accesskey = с +connection-proxy-socks-port = Порт + .accesskey = т + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Без посредник за + .accesskey = Б + +connection-proxy-noproxy-desc = Например: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Връзките към localhost, 127.0.0.1 и ::1 никога не минават през мрежов посредник. + +connection-proxy-autotype = + .label = Адрес за автоматично настройване на мрежов посредник + .accesskey = д + +connection-proxy-reload = + .label = Презареждане + .accesskey = з + +connection-proxy-autologin = + .label = Да не се пита за удостоверяване, ако паролата е запазена + .accesskey = у + .tooltip = Тази настройка ще ви удостоверява без да потвърждение пред мрежови посредници, когато имате запазени данни за вход. Ще бъдете питани, ако удостоверяването се провали. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Посредник за DNS при използване на SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Разрешаване на DNS през HTTPS + .accesskey = р + +connection-dns-over-https-url-resolver = Доставчик + .accesskey = д + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (стандартно) + .tooltiptext = Използва стандартния адрес за запитвания на DNS през HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = По избор + .accesskey = п + .tooltiptext = Въведете предпочитания от вас адрес за запитвания на DNS през HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = По избор diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1144e8d383 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Нов изолатор + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Настройки на изолатора { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Наименование + .accesskey = н + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Въведете име на изолатор +containers-icon-label = Пиктограма + .accesskey = п + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Цвят + .accesskey = ц + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Готово + .accesskey = Г +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Готово + .buttonaccesskeyaccept = Г +containers-color-blue = + .label = Синьо +containers-color-turquoise = + .label = Тюркоазено +containers-color-green = + .label = Зелено +containers-color-yellow = + .label = Жълто +containers-color-orange = + .label = Оранжево +containers-color-red = + .label = Червено +containers-color-pink = + .label = Розово +containers-color-purple = + .label = Лилаво +containers-color-toolbar = + .label = Като лентата с инструменти +containers-icon-fence = + .label = Ограда +containers-icon-fingerprint = + .label = Пръстов отпечатък +containers-icon-briefcase = + .label = Куфарче +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Знак за долар +containers-icon-cart = + .label = Количка за пазаруване +containers-icon-circle = + .label = Точка +containers-icon-vacation = + .label = Ваканция +containers-icon-gift = + .label = Подарък +containers-icon-food = + .label = Храна +containers-icon-fruit = + .label = Плод +containers-icon-pet = + .label = Домашен любимец +containers-icon-tree = + .label = Дърво +containers-icon-chill = + .label = Разпускане diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56e4c5a24b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Шрифтове + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Шрифтове за + .accesskey = з + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арабски +fonts-langgroup-armenian = + .label = Арменски +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгалски +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Опростен китайски +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Традиционен китайски (Хонг Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Традиционен китайски (Тайван) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кирилица +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Деванагари +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Етиопски +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузински +fonts-langgroup-el = + .label = Гръцки +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуджарати +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмуки +fonts-langgroup-japanese = + .label = Японски +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Иврит +fonts-langgroup-kannada = + .label = Каннада +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кхмерски +fonts-langgroup-korean = + .label = Корейски +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Латиница +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малаялам +fonts-langgroup-math = + .label = Математически +fonts-langgroup-odia = + .label = Одийски +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Синхала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамилски +fonts-langgroup-telugu = + .label = Телугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Тайландски +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тибетски +fonts-langgroup-canadian = + .label = Единна канадска сричкова писменост +fonts-langgroup-other = + .label = Други писмени системи + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Пропорционален + .accesskey = р + +fonts-default-serif = + .label = Серифен +fonts-default-sans-serif = + .label = Безсерифен + +fonts-proportional-size = Големина + .accesskey = Г + +fonts-serif = Серифен + .accesskey = ф + +fonts-sans-serif = Несерифен + .accesskey = е + +fonts-monospace = Равноширок + .accesskey = ш + +fonts-monospace-size = Големина + .accesskey = а + +fonts-minsize = Минимална големина + .accesskey = л + +fonts-minsize-none = + .label = Няма + +fonts-allow-own = + .label = Страниците могат да избират собствен шрифт вместо избраните по-горе + .accesskey = м + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Кодиране на остаряло съдържание +fonts-languages-fallback-desc = Това кодиране на знаците ще бъде използвано за съдържание, което не предостави информация за своята кодировка. + +fonts-languages-fallback-label = Резервно кодиране на текст + .accesskey = к + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Текущият локал да стане стандартен +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Арабски +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Балтийски +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Централно-европейски езици, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Централно-европейски езици, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Китайски, опростен +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Китайски, традиционен +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Кирилица +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Гръцки +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Иврит +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Японски +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Корейски +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Тайландски +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Турски +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Виетнамски +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Друго (вкл. западно-европейско) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Стандартен ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Стандартен diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65fa2c50ff --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Добавяне на устройство + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Ако все още не сте, инсталирайте <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на мобилно устройство</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. След това влезте в { -sync-brand-short-name } или на Android сканирайте сдвояващия код през настройките на { -sync-brand-short-name } на устройството. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ако все още не сте, инсталирайте <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на мобилно устройство</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Отворете Firefox на вашето мобилно устройство. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Отворете <b>менюто</b> (<img data-l10n-name = "ios-menu-icon" /> или <img data-l10n-name = "android-menu-icon" />), докоснете <img data-l10n-name = "settings-icon" /> <b>Настройки</b> и изберете <b>Включване на Sync</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Сканирайте кода: +fxa-qrcode-error-title = Сдвояването не е успешно. +fxa-qrcode-error-body = Повторен опит. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ad19bc5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Настройки на езика на страницата + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Някои страници се предлагат на повече от един език. Подредете езиците, на които желаете такива страници да бъдат показвани, в реда на вашето предпочитание + +languages-customize-spoof-english = + .label = Заявяване на английската версия на страниците за подобрена поверителност + +languages-customize-moveup = + .label = Преместване нагоре + .accesskey = г + +languages-customize-movedown = + .label = Преместване надолу + .accesskey = д + +languages-customize-remove = + .label = Премахване + .accesskey = П + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Добавяне на език… + +languages-customize-add = + .label = Добавяне + .accesskey = Д + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Настройки на езика на { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } ще използва първия език от списъка като език по подразбиране, а останалите при необходимост в зададения ред. + +browser-languages-search = Търсене на други езици… + +browser-languages-searching = + .label = Търсене на езици… + +browser-languages-downloading = + .label = Изтегляне… + +browser-languages-select-language = + .label = Изберете език, който да бъде добавен… + .placeholder = Изберете език, който да бъде добавен… + +browser-languages-installed-label = Инсталирани езици +browser-languages-available-label = Достъпни езици + +browser-languages-error = { -brand-short-name } в момента не може да обнови езиците. Проверете връзката с интернет или опитайте отново. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d872f5453d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Изключения + .style = width: 52em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Адрес на страница + .accesskey = д +permissions-block = + .label = Забраняване + .accesskey = З +permissions-session = + .label = Разрешаване за сесията + .accesskey = с +permissions-allow = + .label = Разрешаване + .accesskey = Р +permissions-site-name = + .label = Страница +permissions-status = + .label = Състояние +permissions-remove = + .label = Премахване на страница + .accesskey = с +permissions-remove-all = + .label = Премахване на всички страници + .accesskey = в +permissions-button-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = О +permissions-button-ok = + .label = Запазване + .accesskey = З +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = З +permissions-autoplay-menu = Стандартно за всички страници: +permissions-searchbox = + .placeholder = Търсене на страница +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Разрешаване на аудио и видео +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Без звук +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Без звук и видео +permissions-capabilities-allow = + .label = Разрешаване +permissions-capabilities-block = + .label = Забраняване +permissions-capabilities-prompt = + .label = Винаги да пита +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Разрешаване +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Забраняване +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Разрешаване за сесията + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Въведено е невалидно име на хост +permissions-invalid-uri-label = Моля, въведете валидно име на хост + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Изключения в подобрената защита от проследяване + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Защитите са изключени за тези страници. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Изключения – Бисквитки и данни на страници + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Може да укажете на кои страници винаги е разрешено или забранено да използват бисквитки и данни на страници. Въведете точния адрес на страницата, която искате да настроите и изберете „Забраняване“, „Разрешаване за сесията“ или „Разрешаване“. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Разрешени страници - изскачащи прозорци + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да отварят изскачащи прозорци. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Изключения – Запазени регистрации + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Регистрациите в следните страници няма да бъдат запазвани + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Разрешени страници - инсталация на добавки + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Може да посочите страници, на които е позволено да инсталират добавки. Въведете точния адрес на страница и натиснете „Разрешаване“. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Настройки – Автоматично възпроизвеждане + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Тук можете да управлявате страниците, които не следват настройките за автоматично възпроизвеждане по подразбиране. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Настройки – Права за известия + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Следните страници са поискали да ви изпращат известия. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също така може да спрете новите запитвания за получаване на известия. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за изпращане на известия +permissions-site-notification-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение да изпращат известия. Спирането на известията може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Настройки – Права за местоположение + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Следните страници са поискали достъп до вашето местоположение. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до местоположението ви. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до местоположението +permissions-site-location-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до местоположението. Спирането достъпа до местоположението ви може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Настройки - Права за виртуална реалност + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Следните уебсайтове поискаха достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете да определите кои от тях да имат достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Можете също да блокирате нови заявки за достъп до устройствата ви за виртуална реалност. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Блокиране на всички нови заявки с искане за достъп до вашите устройства за виртуална реалност +permissions-site-xr-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до вашите устройства за виртуална реалност. Спирането достъпа до устройствата за виртуална реалност може да попречи на някои страници да функционират правилно. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Настройки – Права за камера + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Следните страници са поискали достъп до вашата камера. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до камерата ви. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до камерата +permissions-site-camera-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до камерата. Спирането на достъпа да камерата ви може да наруши работата на страниците. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Настройки – Права за микрофон + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Следните страници са поискали достъп до вашия микрофон. Може да определите на кои е позволено да го правят. Също може да спрете бъдещите запитвания за достъп до микрофона ви. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Спиране на всички нови запитвания за достъп до микрофона +permissions-site-microphone-disable-desc = По този начин ще попречите на страниците, които не са в списъка да искат разрешение за достъп до микрофона. Спирането на достъпа да микрофона ви може да наруши работата на страниците. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c13afb5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1077 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Указване на сайтовете, че не желаете да бъдете проследявани +do-not-track-learn-more = Научете повече +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Само когато { -brand-short-name } е настроен да спира проследяването +do-not-track-option-always = + .label = Винаги +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Търсене в настройките + *[other] Търсене в настройките + } +managed-notice = Мрежовият четец се управлява от вашето ведомство. +pane-general-title = Основни +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Начална страница +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Търсене +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Поверителност и защита +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +help-button-label = Поддръжка на { -brand-short-name } +addons-button-label = Разширения и теми +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Затваряне + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде включена тази възможност. +feature-disable-requires-restart = Приложението { -brand-short-name } трябва да бъде рестартирано, за да бъде изключена тази възможност. +should-restart-title = Рестартиране на { -brand-short-name } +should-restart-ok = Рестартиране на { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = Отказ +restart-later = Рестартиране по-късно + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ управлява началната страница. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ управлява страницата за нов раздел. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ управлява настройката. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ е задало стандартната търсеща машина. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ има изискване за изолирани раздели. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ управлява настройката. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Разширението „<img data-l10n-name="icon"/> { $name }“ управлява как { -brand-short-name } се свързва с интернет. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Отворете <img data-l10n-name="addons-icon"/> Добавки в менюто <img data-l10n-name="menu-icon"/>, за да включите разширението. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Резултати +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Съжаляваме! В настройките няма резултати за „<span data-l10n-name="query"></span>“. + *[other] Съжаляваме! В настройките няма резултати за „<span data-l10n-name="query"></span>“. + } +search-results-help-link = Имате нужда от помощ? Посетете <a data-l10n-name="url">поддръжката за { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Начална страница +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } и Firefox да работят едновременно +use-firefox-sync = Съвет: Ще бъдат използвани отделни профили. Използвайте { -sync-brand-short-name }, за да споделяте данни между тях. +get-started-not-logged-in = Вписване в { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Настройки на { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Проверяване дали { -brand-short-name } е стандартният четец + .accesskey = ч +is-default = { -brand-short-name } е вашият стандартен четец +is-not-default = { -brand-short-name } не е вашият стандартен четец +set-as-my-default-browser = + .label = Задаване като стандартен… + .accesskey = с +startup-restore-previous-session = + .label = Възстановяване на предишната сесия + .accesskey = с +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Предупреждаване при затваряне на четеца +disable-extension = + .label = Изключване на разширението +tabs-group-header = Раздели +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab обикаля разделите в реда на използване + .accesskey = б +open-new-link-as-tabs = + .label = Отваряне на препратките в раздели вместо в нови прозорци + .accesskey = р +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Предупреждаване при затваряне на няколко раздела + .accesskey = п +warn-on-open-many-tabs = + .label = Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави { -brand-short-name } + .accesskey = а +switch-links-to-new-tabs = + .label = При отваряне на препратка в раздел той става активен + .accesskey = н +show-tabs-in-taskbar = + .label = Преглед на разделите в лентата със задачите на Windows + .accesskey = с +browser-containers-enabled = + .label = Включване на изолатора на раздели + .accesskey = к +browser-containers-learn-more = Научете повече +browser-containers-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = а +containers-disable-alert-title = Затваряне на всички изолирани раздели? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолиран раздел ще бъде затворен. Желаете ли да изключите изолираните раздели? + *[other] Ако сега изключите Изолирани раздели { $tabCount } изолирани раздела ще бъде затворени. Желаете ли да изключите изолираните раздели? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Затваряне на { $tabCount } изолиран раздел + *[other] Затваряне на { $tabCount } изолирани раздела + } +containers-disable-alert-cancel-button = Оставяне включено +containers-remove-alert-title = Премахване на изолатора? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } раздел ще бъде затворен. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор? + *[other] Ако сега премахнете този изолатор, { $count } негови раздела ще бъдат затворени. Наистина ли желаете да премахнете този изолатор? + } +containers-remove-ok-button = Премахване +containers-remove-cancel-button = Запазване + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Език и изглед +fonts-and-colors-header = Шрифтове и цветове +default-font = Стандартен шрифт + .accesskey = С +default-font-size = Големина + .accesskey = Г +advanced-fonts = + .label = Разширени… + .accesskey = Р +colors-settings = + .label = Цветове… + .accesskey = Ц +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Мащабиране +preferences-default-zoom = Мащабиране по подразбиране + .accesskey = м +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Само на текст + .accesskey = т +language-header = Език +choose-language-description = Избор на език при показване на многоезични страници +choose-button = + .label = Избиране… + .accesskey = И +choose-browser-language-description = Изберете езиците, на които да бъдат показвани менютата, съобщенията и известията от { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Допълнителни езици… + .accesskey = з +confirm-browser-language-change-description = Рестартирайте { -brand-short-name }, за да бъдат приложени промените +confirm-browser-language-change-button = Прилагане и рестартиране +translate-web-pages = + .label = Превеждане на съдържанието на страниците + .accesskey = П +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Превод от <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = з +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Използвайте настройките на вашата операционна система на „{ $localeName }“, за форматирането на датата, часовете, числата и други величини. +check-user-spelling = + .label = Проверяване на правописа при въвеждане + .accesskey = в + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Файлове и приложения +download-header = Изтегляния +download-save-to = + .label = Запазване на файловете в + .accesskey = З +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Избиране… + *[other] Разглеждане… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] И + *[other] Р + } +download-always-ask-where = + .label = Винаги да пита къде да бъдат запазвани файловете + .accesskey = В +applications-header = Приложения +applications-description = Изберете как { -brand-short-name } управлява изтеглените файлове или приложенията, които използвате докато разглеждате. +applications-filter = + .placeholder = Търсене на видове файлове и приложения +applications-type-column = + .label = Вид на съдържанието + .accesskey = В +applications-action-column = + .label = Действие + .accesskey = Д +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = файл { $extension } +applications-action-save = + .label = Запазване на файла +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Използване на { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Използване на { $app-name } (по подразбиране) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Използване на приложението по подразбиране в macOS + [windows] Използване на приложението по подразбиране в Windows + *[other] Използване на системното приложение по подразбиране + } +applications-use-other = + .label = Използване на друго… +applications-select-helper = Избиране на помощно приложение +applications-manage-app = + .label = Подробности за приложение… +applications-always-ask = + .label = Винаги да пита +applications-type-pdf = Преносим формат за документи (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Използване на { $plugin-name } (в { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Съдържание с цифрови права (DRM) +play-drm-content = + .label = Изпълняване на съдържание под DRM + .accesskey = И +play-drm-content-learn-more = Научете повече +update-application-title = Обновявания на { -brand-short-name } +update-application-description = За най-добра производителност, стабилност и защита поддържайте { -brand-short-name } обновен. +update-application-version = Издание { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Новото в това издание</a> +update-history = + .label = Хронология на обновяванията… + .accesskey = х +update-application-allow-description = Разрешаване на { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Да инсталира обновявания автоматично (препоръчително) + .accesskey = и +update-application-check-choose = + .label = Да прави проверка за обновявания, но да дава избор дали да бъдат инсталирани + .accesskey = п +update-application-manual = + .label = Никога да не прави проверка за обновявания (непрепоръчително) + .accesskey = Н +update-application-warning-cross-user-setting = Тази настройка ще бъде приложена към всички профили в Windows и всички профили на { -brand-short-name }, използващи тази инсталация на { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Използване на услуга във фонов режим за инсталиране на обновявания + .accesskey = у +update-setting-write-failure-title = Грешка при запазване на настройките за обновяване +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + Поради възникнала грешка { -brand-short-name } не запази промяната. + + Обърнете внимание, че задаването на тази настройка за обновяване изисква права за запис във файла по-долу. Вие или системен администратор може да успеете да разрешите проблема, като предоставите на групата потребители пълни права над файла. + + Във файлa „{ $path }“ не може да бъде записвано. +update-in-progress-title = Обновяване е в процес на изпълнение +update-in-progress-message = Желаете ли { -brand-short-name } да продължи с обновяването? +update-in-progress-ok-button = &Отхвърляне +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Продължаване + +## General Section - Performance + +performance-title = Производителност +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Използване на препоръчителните настройки на производителността + .accesskey = п +performance-use-recommended-settings-desc = Тези настройки са съобразени с хардуера и операционната система на компютъра. +performance-settings-learn-more = Научете повече +performance-allow-hw-accel = + .label = Използване на хардуерно ускоряване, ако е налично + .accesskey = х +performance-limit-content-process-option = Процеси за обработка на съдържание + .accesskey = с +performance-limit-content-process-enabled-desc = Допълнителни процеси за обработка на съдържание може да подобрят производителността при използване на повече раздели за сметка на повече използвана памет. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Променянето на броя на процесите за съдържание е възможно само при многопроцесен { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Научете как да проверите дали многопроцесността е включена</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (по подразбиране) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Разглеждане +browsing-use-autoscroll = + .label = Автоматично плъзгане + .accesskey = А +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Плавно плъзгане + .accesskey = л +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Показване на клавиатура за докосване, при необходимост + .accesskey = д +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Използване на каретка за придвижване в страниците + .accesskey = к +browsing-search-on-start-typing = + .label = Търсене на текст при започване на въвеждане + .accesskey = Т +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Включване на видео картина в картината + .accesskey = к +browsing-picture-in-picture-learn-more = Научете повече +browsing-media-control = + .label = Управлявайте медията чрез клавиатура, слушалки или виртуално устройство + .accesskey = У +browsing-media-control-learn-more = Научете повече +browsing-cfr-recommendations = + .label = Препоръчване на разширения + .accesskey = П +browsing-cfr-features = + .label = Препоръчване на възможности + .accesskey = в +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Научете повече + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Настройки на мрежата +network-proxy-connection-description = Настройване на достъпа до интернет от { -brand-short-name }. +network-proxy-connection-learn-more = Научете повече +network-proxy-connection-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = Н + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Нови прозорци и раздели +home-new-windows-tabs-description2 = Изберете какво да виждате при отваряне на началната страница, нови прозорци или раздели. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Начална страница и нови прозорци +home-newtabs-mode-label = Нов раздел +home-restore-defaults = + .label = Стандартни настройки + .accesskey = с +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Начална страница на Firefox +home-mode-choice-custom = + .label = Потребителски адреси… +home-mode-choice-blank = + .label = Празна страница +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Поставете адрес… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Текущата страница + *[other] Текущите страници + } + .accesskey = Т +choose-bookmark = + .label = Отметка… + .accesskey = О + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Начална страница на Firefox +home-prefs-content-description = Изберете съдържанието, което искате да виждате на началната страница на Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Търсене в Мрежата +home-prefs-topsites-header = + .label = Често посещавани страници +home-prefs-topsites-description = Най-посещаваните от вас страници + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Препоръчано от { $provider } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Как работи +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Платени публикации +home-prefs-highlights-header = + .label = Акценти +home-prefs-highlights-description = Избрани страници, които сте запазили или посетили +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Посетени страници +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Отметки +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Последни изтегляния +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Страници, запазени в { -pocket-brand-name } +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Изрезки +home-prefs-snippets-description = Новости от { -vendor-short-name } и { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ред + *[other] { $num } реда + } + +## Search Section + +search-bar-header = Лента за търсене +search-bar-hidden = + .label = Използване на адресната лента за търсене и отваряне на страници +search-bar-shown = + .label = Добавяне на лента за търсене в лентата с инструменти +search-engine-default-header = Стандартна търсеща машина +search-engine-default-desc-2 = Това е вашата търсачка по подразбиране в адресната лента и в лентата за търсене. Можете да я променяте по всяко време. +search-engine-default-private-desc-2 = Изберете друга търсачка по подразбиране само при поверително разглеждане +search-separate-default-engine = + .label = Използвайте тази търсачка при поверително разглеждане + .accesskey = И +search-suggestions-header = Предложения при търсене +search-suggestions-desc = Изберете как да се показват предложенията от търсещи машини. +search-suggestions-option = + .label = Показване на предложения при търсене + .accesskey = П +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Показване на предложения при търсене в резултатите от адресната лента + .accesskey = р +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Показване на подсказките преди резултатите от историята при търсене от адресната лента +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Показване на предложенията за търсене при поверително разглеждане +search-suggestions-cant-show = Предложения при търсене в резултатите на адресната лента няма да бъдат показвани, защото { -brand-short-name } е настроен да не запазва историята на разглеждане. +search-one-click-header = Търсене с едно щракване +search-one-click-desc = Изберете допълнителни търсещи машини, които да се показват под адресната лента и лентата за търсене при въвеждане на текст. +search-choose-engine-column = + .label = Търсеща машина +search-choose-keyword-column = + .label = Ключова дума +search-restore-default = + .label = Връщане на стандартните + .accesskey = В +search-remove-engine = + .label = Премахване + .accesskey = П +search-find-more-link = Други търсещи машини +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Дублиране на ключовата дума +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Избрали сте ключова дума, която вече се използва от „{ $name }“. Моля, изберете друга. +search-keyword-warning-bookmark = Избрали сте дума, която вече се използва от отметка. Моля, изберете друга. + +## Containers Section + +containers-header = Изолирани раздели +containers-add-button = + .label = Нов изолатор + .accesskey = и +containers-preferences-button = + .label = Настройки +containers-remove-button = + .label = Премахване + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Вземете Мрежата със себе си +sync-signedout-description = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства. +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Изтеглете Firefox за <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> или <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>, за да синхронизирате с мобилното си устройство. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Промяна снимката на профила +sync-sign-out = + .label = Излизане… + .accesskey = з +sync-manage-account = Управление на сметката + .accesskey = У +sync-signedin-unverified = { $email } не е проверен. +sync-signedin-login-failure = Моля, впишете се, за да се свържете наново { $email } +sync-resend-verification = + .label = Повторно изпращане на потвърждение + .accesskey = в +sync-remove-account = + .label = Премахване на сметка + .accesskey = п +sync-sign-in = + .label = Вписване + .accesskey = В + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Синхронизиране: ВКЛЮЧЕНО +prefs-syncing-off = Синхронизиране: ИЗКЛЮЧЕНО +prefs-sync-setup = + .label = Настройка на { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = н +prefs-sync-offer-setup-label = Синхронизирайте вашите отметки, история, раздели, добавки и настройки с всички ваши устройства. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Синхронизиране + .accesskeynotsyncing = с + .labelsyncing = Синхронизиране… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = В момента се синхронизират следните елементи: +sync-currently-syncing-bookmarks = Отметки +sync-currently-syncing-history = История +sync-currently-syncing-tabs = Отворени раздели +sync-currently-syncing-logins-passwords = Регистрации и пароли +sync-currently-syncing-addresses = Адреси +sync-currently-syncing-creditcards = Банкови карти +sync-currently-syncing-addons = Добавки +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } +sync-change-options = + .label = Променяне… + .accesskey = П + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Изберете какво да бъде синхронизирано + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = з + .buttonlabelextra2 = Изключване… + .buttonaccesskeyextra2 = и +sync-engine-bookmarks = + .label = Отметки + .accesskey = О +sync-engine-history = + .label = История + .accesskey = И +sync-engine-tabs = + .label = Отворени раздели + .tooltiptext = Списък с разделите от всички устройства + .accesskey = р +sync-engine-logins-passwords = + .label = Регистрации и пароли + .tooltiptext = Запазени потребителски имена и пароли + .accesskey = е +sync-engine-addresses = + .label = Адреси + .tooltiptext = Запазени адреси (само от настолния) + .accesskey = а +sync-engine-creditcards = + .label = Банкови карти + .tooltiptext = Имена, номера и дати на изтичане (само от настолния) + .accesskey = н +sync-engine-addons = + .label = Добавки + .tooltiptext = Разширения и теми за настолния Firefox + .accesskey = в +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } + .tooltiptext = Променени настройки + .accesskey = Н + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Име на текущото устройство +sync-device-name-change = + .label = Преименуване… + .accesskey = м +sync-device-name-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = о +sync-device-name-save = + .label = Запазване + .accesskey = З +sync-connect-another-device = Добавяне на устройство + +## Privacy Section + +privacy-header = Поверителност на четеца + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Регистрации и пароли + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Питане при запазване имена и пароли за вход в страниците + .accesskey = т +forms-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = к +forms-generate-passwords = + .label = Предлагане и създаване на силни пароли + .accesskey = р +forms-breach-alerts = + .label = Показване на известия за изтекли пароли от разбити страници + .accesskey = и +forms-breach-alerts-learn-more-link = Научете повече +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Автоматично попълване на регистрации и пароли + .accesskey = р +forms-saved-logins = + .label = Запазени регистрации… + .accesskey = р +forms-master-pw-use = + .label = Използване на главна парола + .accesskey = г +forms-primary-pw-learn-more-link = Научете повече +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Промяна на главна парола… + .accesskey = л +forms-master-pw-fips-title = В момента е активен режим FIPS. Той изисква попълнена главна парола. +forms-master-pw-fips-desc = Грешка при промяна на паролата + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде главна парола +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = създаде основна парола + +## Privacy Section - History + +history-header = История +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = Нека { -brand-short-name } да + .accesskey = д +history-remember-option-all = + .label = Помни история +history-remember-option-never = + .label = Не помни история +history-remember-option-custom = + .label = Използва потребителски настройки +history-remember-description = { -brand-short-name } ще пази историята на разглеждане, изтегляния и търсене. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } ще използва същите настройки като при поверително разглеждане и няма да помни никаква история, докато сте в интернет. +history-private-browsing-permanent = + .label = Винаги включено поверително разглеждане + .accesskey = п +history-remember-browser-option = + .label = Запазване на история на разглеждане и изтегляния + .accesskey = и +history-remember-search-option = + .label = Запазване на история на търсения и формуляри + .accesskey = ф +history-clear-on-close-option = + .label = Изчистване на история при изход от { -brand-short-name } + .accesskey = И +history-clear-on-close-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = Н +history-clear-button = + .label = Изчистване на историята… + .accesskey = и + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Бисквитки и данни на страници +sitedata-total-size-calculating = Изчисляване на размера на данните и буфера… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Буферът, бисквитките и данните от страници в момента заемат { $value } { $unit } дисково пространство. +sitedata-learn-more = Научете повече +sitedata-delete-on-close = + .label = Изтриване на бисквитки и данни на страници при затваряне на { -brand-short-name } + .accesskey = д +sitedata-delete-on-close-private-browsing = В постоянен режим на поверително разглеждане бисквитките и данните на страници винаги ще бъдат изчиствани при затваряне на { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Разрешаване на бисквитки и данни + .accesskey = р +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Ограничаване на бисквитки и данни + .accesskey = о +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Вид на ограничения ресурс + .accesskey = в +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Проследяване в различни сайтове +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Проследяване в различни сайтове и социални медии +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Бисквитки от непосетени страници +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Всички странични бисквитки (може да наруши работата на страниците) +sitedata-option-block-all = + .label = Всички бисквитки (ще наруши работата на страниците) +sitedata-clear = + .label = Изчистване на данни… + .accesskey = т +sitedata-settings = + .label = Управление на данни… + .accesskey = у +sitedata-cookies-permissions = + .label = Управление на права… + .accesskey = п + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Адресна лента +addressbar-suggest = При въвеждане в адресната лента, подсказване с +addressbar-locbar-history-option = + .label = История на разглеждане + .accesskey = р +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Отметки + .accesskey = О +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Отворени раздели + .accesskey = р +addressbar-suggestions-settings = Настройки на предложенията от търсещите машини + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Подобрена защита от проследяване +content-blocking-section-top-level-description = Проследяванията ви следват онлайн, за да събират информация за навиците и интересите ви при разглеждане. { -brand-short-name } спира много от тях, както и други злонамерени скриптове. +content-blocking-learn-more = Научете повече + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Стандартна + .accesskey = с +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Строга + .accesskey = т +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = По избор + .accesskey = и + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Баланс между защита и бързодействие. Страниците ще се зареждат нормално. +content-blocking-etp-strict-desc = По-високо ниво на защита, но някои страници може да не работят. +content-blocking-etp-custom-desc = Изберете какво проследяване и кои скриптове да спрете. +content-blocking-private-windows = Проследяващо съдържание в поверителните прозорци +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Бисквитки за следене в различни сайтове +content-blocking-social-media-trackers = Проследяване от социални мрежи +content-blocking-all-cookies = Всички бисквитки +content-blocking-unvisited-cookies = Бисквитки от непосетени страници +content-blocking-all-windows-tracking-content = Проследяващо съдържание във всички прозорци +content-blocking-all-third-party-cookies = Всички странични бисквитки +content-blocking-cryptominers = Добиване на криптовалути +content-blocking-fingerprinters = Снемане на цифров отпечатък +content-blocking-warning-title = Внимание! +content-blocking-warning-learn-how = Научете как +content-blocking-reload-description = За да бъдат приложени промените, разделите трябва да бъдат презаредени. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Презареждане на всички раздели + .accesskey = р +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Проследяващо съдържание + .accesskey = п +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Във всички прозорци + .accesskey = в +content-blocking-option-private = + .label = Само в поверителните прозорци + .accesskey = о +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Промяна списъка за блокиране +content-blocking-cookies-label = + .label = Бисквитки + .accesskey = б +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Повече информация +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Добиване на криптовалути + .accesskey = к +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Снемане на цифров отпечатък + .accesskey = ц + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = и + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Права +permissions-location = Местоположение +permissions-location-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-xr = Виртуална реалност +permissions-camera = Камера +permissions-camera-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-microphone = Микрофон +permissions-microphone-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-notification = Известия +permissions-notification-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = с +permissions-notification-link = Научете повече +permissions-notification-pause = + .label = Спиране на известията до рестарт на { -brand-short-name } + .accesskey = з +permissions-autoplay = Автоматично възпроизвеждане +permissions-autoplay-settings = + .label = Настройки… + .accesskey = н +permissions-block-popups = + .label = Спиране на изскачащите прозорци + .accesskey = С +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = з +permissions-addon-install-warning = + .label = Предупреждаване при опит на страница да инсталира добавки + .accesskey = д +permissions-addon-exceptions = + .label = Изключения… + .accesskey = И +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Забраняване на достъпа до четеца на услуги за достъпност + .accesskey = б +permissions-a11y-privacy-link = Научете повече + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Събиране и използване на данни от { -brand-short-name } +collection-description = Стремим се да ви предоставяме възможност и да събираме само толкова, колкото ни е необходимо, за да предоставяме и подобряваме { -brand-short-name } за всички. Винаги искаме разрешение преди да получим лична информация. +collection-privacy-notice = Политика на поверителност +collection-health-report-telemetry-disabled = Вече не позволявате на { -vendor-short-name } да събира технически данни и данни за взаимодействията. Всички стари данни ще бъдат изтрити в рамките на 30 дни. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Научете повече +collection-health-report = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща техническа информация и данни за използването към { -vendor-short-name } + .accesskey = т +collection-health-report-link = Научете повече +collection-studies = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да инсталира и извършва изследвания +collection-studies-link = Преглед на изследванията на { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да прави персонализирани препоръки за разширения +addon-recommendations-link = Научете повече +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Докладването да данни е изключено за тази конфигурация на изданието +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Разрешаване на { -brand-short-name } да изпраща от ваше име предишни доклади за срив + .accesskey = и +collection-backlogged-crash-reports-link = Научете повече + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Защита +security-browsing-protection = Измамно съдържание и защита от опасен софтуер +security-enable-safe-browsing = + .label = Блокиране на опасно и измамно съдържание + .accesskey = Б +security-enable-safe-browsing-link = Научете повече +security-block-downloads = + .label = Блокиране на опасни изтегляния + .accesskey = т +security-block-uncommon-software = + .label = Предупреждаване при нежелан или рядко срещан софтуер + .accesskey = н + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертификати +certs-personal-label = Когато сървър поиска личния ви сертификат +certs-select-auto-option = + .label = Автоматично избиране на някой + .accesskey = а +certs-select-ask-option = + .label = Питане всеки път + .accesskey = п +certs-enable-ocsp = + .label = Заявка към сървър OCSP responder за потвърждаване валидността на сертификатите + .accesskey = З +certs-view = + .label = Преглед на сертификатите… + .accesskey = с +certs-devices = + .label = Устройства по безопасността… + .accesskey = у +space-alert-learn-more-button = + .label = Научете повече + .accesskey = н +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Настройки + *[other] Настройки + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] н + *[other] н + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Дисковото пространство достъпно за { -brand-short-name } е на свършване. Съдържанието на страницата може да не се показва правилно. Може да изчистите текущите данни от Настройки > Поверителност и защита > Бисквитки и данни на страници. + *[other] Дисковото пространство достъпно за { -brand-short-name } е на свършване. Съдържанието на страницата може да не се показва правилно. Може да изчистите текущите данни от Настройки > Поверителност и защита > Бисквитки и данни на страници. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Добре + .accesskey = д +space-alert-under-5gb-message = Дисковото пространство достъпно за { -brand-short-name } е на свършване. Съдържанието на страницата може да не се показва правилно. За да оптимално използване на дисковото пространство при сърфиране посетете „Научете повече“. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Плот +downloads-folder-name = Изтегляния +choose-download-folder-title = Избиране на папка за изтегляне: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Запазване на файла в { $service-name } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..811cba954b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Избиране на начална страница + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Изберете отметката, която да бъде вашата начална страница. Ако това е папка, отметките в нея ще се отворят в раздели. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3c2a05d35 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Управление на бисквитки и данни на страници +site-data-settings-description = Страници, съхраняващи бисквитки и данни на вашия компютър. { -brand-short-name } запазва информация от тези страници в хранилището за постоянни данни, докато не я изтриете и я изтрива от хранилището за временни данни, когато е необходимо пространство. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Търсене на сайтове + .accesskey = т +site-data-column-host = + .label = Страница +site-data-column-cookies = + .label = Бисквитки +site-data-column-storage = + .label = Хранилище +site-data-column-last-used = + .label = Последно използване +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (местен файл) +site-data-remove-selected = + .label = Премахване на избраните + .accesskey = и +site-data-button-cancel = + .label = Отказ + .accesskey = з +site-data-button-save = + .label = Запазване + .accesskey = з +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Запазване + .buttonaccesskeyaccept = з +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (постоянни данни) +site-data-remove-all = + .label = Премахване на всички + .accesskey = в +site-data-remove-shown = + .label = Премахване на изброените + .accesskey = б + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Премахване +site-data-removing-header = Премахване на бисквитки и данни на страници +site-data-removing-desc = Премахването на бисквитките или данни на страници може да наложи да се впишете отново в някои сайтове. Наистина ли желаете да направите тези промени? +site-data-removing-table = Бисквитките и данните от следните страници ще бъдат премахнати diff --git a/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..516333146c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Изключения - Превеждане + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните езици +translation-languages-column = + .label = Езици +translation-languages-button-remove = + .label = Премахване на език + .accesskey = П +translation-languages-button-remove-all = + .label = Премахване на всички езици + .accesskey = ч +translation-sites-disabled-desc = Превод няма да бъде предлаган за следните страници +translation-sites-column = + .label = Страници +translation-sites-button-remove = + .label = Премахване на сайт + .accesskey = с +translation-sites-button-remove-all = + .label = Премахване на всички страници + .accesskey = р +translation-button-close = + .label = Затваряне + .accesskey = З +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Затваряне + .buttonaccesskeyaccept = З diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58a08f50ec --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследяване през последната седмица + *[other] { -brand-short-name } е спрял { $count } проследявания през последната седмица + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } е спряно <b>{ $count }</b> проследяване + *[other] От { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } са спрени <b>{ $count }</b> проследявания + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } продължава да спира проследяванията и в поверителни прозорци, но не ги отчита в статистиката. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Проследявания, спрени от { -brand-short-name } тази седмица +protection-report-webpage-title = Табло със защити +protection-report-page-content-title = Табло със защити +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } може защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } защитава вашата неприкосновеност без да разбирате докато вие разглеждате. Това е обобщение на тази защита, включително и инструментите за поемане на контрола върху сигурността си в мрежата. +protection-report-settings-link = Настройки за поверителност и сигурност +etp-card-title-always = Подобрена защита от проследяване – винаги включена +etp-card-title-custom-not-blocking = Подобрена защита от проследяване – изключена +etp-card-content-description = { -brand-short-name } автоматично предотвратява тайното проследяване от различни компании докато разглеждате в мрежата. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = В момента всички защити са изключени. Изберете кои проследявания да бъдат спирани от настройките на защита на { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Настройки +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Днес +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Графика, съдържаща общия брой, спрени проследявания за седмицата, разпределени по вид. +social-tab-title = Проследяване от социални мрежи +social-tab-contant = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте в своите профили. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> +cookie-tab-title = Бисквитки за следене в различни сайтове +cookie-tab-content = Такива бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за дейностите ви в мрежата. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни. Спирането на бисквитките за проследяване в различни сайтове ще намали броя на рекламите, които ви преследват. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> +tracker-tab-title = Проследяващо съдържание +tracker-tab-description = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> +fingerprinter-tab-title = Снемане на цифров отпечатък +fingerprinter-tab-content = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> +cryptominer-tab-title = Добиване на криптовалути +cryptominer-tab-content = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия. <a data-l10n-name="learn-more-link">Научете повече</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Затваряне + .title = Затваряне +mobile-app-title = Спиране на проследяващи реклами на повече устройства +mobile-app-card-content = Използвайте мобилния четец с вградена защита срещу проследяващи реклами. +mobile-app-links = { -brand-product-name } четец за <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> и <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Никога не забравяйте парола отново +lockwise-title-logged-in2 = Управление на пароли +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } сигурно съхранява вашите пароли в четеца. +lockwise-header-content-logged-in = Сигурно съхранявайте и синхронизирайте паролите си между всичките си устройства. +protection-report-save-passwords-button = Запазване на пароли + .title = Запазване на пароли в { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Управляване на пароли + .title = Управляване на паролите в { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Вземете паролите си навсякъде +lockwise-no-logins-card-content = Използвайте паролите, запазени в { -brand-short-name } от всяко устройство. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } за <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> и <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] Вероятно 1 парола да е изтекла при кражба на данни. + *[other] Вероятно { $count } пароли да са изтекли при кражба на данни. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Вашата парола се съхранява защитено. + *[other] Вашите пароли се съхраняват защитено. + } +lockwise-how-it-works-link = Как работи +turn-on-sync = Включване на { -sync-brand-short-name }… + .title = Отваря настройките на синхронизиране +monitor-title = Получавайте известия при кражба на данни +monitor-link = Как работи +monitor-header-content-no-account = Проверете { -monitor-brand-name }, за да видите дали сте били жертва на кражба на данни и получете известие за нови нарушения. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } ви предупреждава ако ваша информация се появи в известните списъци с крадени данни. +monitor-sign-up-link = Регистриране за известие при пробив + .title = Регистрирайте се за получаване на известие от { -monitor-brand-name } при нов пробив +auto-scan = Днес е извършена автоматична проверка +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Наблюдаван адрес на електронна поща + *[other] Наблюдавани адреси на електронна поща + } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Проследяващи елементи на социални мрежи + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } проследяващ елемент от социални мрежи ({ $percentage }%) + *[other] { $count } проследяващи елемента от социални мрежи ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Бисквитки за следене в различни сайтове + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } бисквитка за следене в различни сайтове ({ $percentage }%) + *[other] { $count } бисквитки за следене в различни сайтове ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Проследяващо съдържание + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%) + *[other] { $count } проследяващо съдържание ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Снемане на цифров отпечатък + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } снемане ({ $percentage }%) + *[other] { $count } снемания ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Добиване на криптовалути + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%) + *[other] { $count } добиване на криптовалути ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb22db8608 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = При изпращането на отчета възникна грешка. Моля, опитайте отново по-късно. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Страницата е поправена? Изпратете доклад. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Повече за подобрената защита от проследяване +protections-panel-etp-on-header = Подобрена защита от проследяване е ВКЛЮЧЕНА за сайта +protections-panel-etp-off-header = Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Страницата не работи? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Страницата не работи? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Защо? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Ограничаването им може да наруши елементи на някои страници. Без проследяване някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = На страницата не са открити известни на { -brand-short-name } проследяващи елементи. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Проследяващо съдържание +protections-panel-content-blocking-socialblock = Проследяване от социални мрежи +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Добиване на криптовалути +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Снемане на цифров отпечатък + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Спрени +protections-panel-not-blocking-label = Разрешени +protections-panel-not-found-label = Липсващи + +## + +protections-panel-settings-label = Настройки на защитите +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Табло със защити + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Изключете защитите ако имате проблеми с: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Полета за вписване +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формуляри +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плащания +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Коментари +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Видео +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Докладване + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Тези бисквитки ви следват от сайт на сайт и събират данни за това, което правите онлайн. Те се разполагат от трети страни като рекламодатели и компании за събиране и анализ на статистически данни. +protections-panel-cryptominers = Добиването на криптовалути използва изчислителната мощ на вашата система, за да извличане на цифрови пари. Скриптовете за добиване на криптовалута изтощават батерията, забавят компютъра и могат да увеличат сметката ви за електроенергия. +protections-panel-fingerprinters = Компаниите, които снемат цифров отпечатък събират настройки от вашия мрежов четец и компютър, за да създадат потребителски профил. Използвайки този цифров отпечатък, те могат да ви проследят в различни уебсайтове. +protections-panel-tracking-content = Страниците могат да зареждат външни реклами, видеоклипове и друго съдържание с проследяващ код. Ограничаването на проследяващо съдържание може да помогне на сайтовете да се зареждат по-бързо, но някои бутони, формуляри и полета за вход може да не работят. +protections-panel-social-media-trackers = Социалните мрежи поставят проследяващи елементи на други страници, за да следят какво правите, виждате и гледате онлайн. Това позволява на компаниите за социални медии да научат повече за вас отвъд това, което споделяте във вашите профили. +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Настройки на защитите + .accesskey = н +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Докладване за неработеща страница +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Спирането на определени проследявания може да наруши работата на някои страници. Като докладвате такива страници помагате да направим { -brand-short-name } по-добър за всички. Към Mozilla ще бъде изпратен адреса на страницата, а също и данни за настройките на четеца. <label data-l10n-name="learn-more">Научете повече</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Адрес +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Адрес +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Незадължително: Опишете проблема +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Незадължително: Опишете проблема +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Отказ +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Докладване diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..654908bcb2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } в Надежден режим + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Пускане в Надежден режим +refresh-profile = + .label = Освежаване на { -brand-short-name } +safe-mode-description = Надеждният режим е специален режим на работа на { -brand-short-name }, чрез който може да отстранявате неизправности. +safe-mode-description-details = Добавките и потребителските настройки временно ще бъдат изключени, а някои възможности на { -brand-short-name } може да не работят както в момента. +refresh-profile-instead = Може да пропуснете отстраняването на неизправности и да опитате свеж { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } се затвори неочаквано, докато стартираше. Причината може да е в добавка или друг проблем. Може да опитате да решите проблема в Надежден режим. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e6cb7955d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Измамническа страница +safeb-blocked-malware-page-title = Страницата може да навреди на компютъра +safeb-blocked-unwanted-page-title = Страницата може да съдържа зловредни приложения +safeb-blocked-harmful-page-title = Страницата може да съдържа зловреден код +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да направите опасни неща като инсталиране приложения или да разкриване лична информация като пароли или банкови карти. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира зловредни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият лична информация от вашия компютър. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да ви подлъже да инсталирате приложения, които да навредят на начина по който разглеждате (напр., да променят началната страница или да показват допълнителни реклами на страниците, които посещавате). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } спря страницата, защото може да направи опит да инсталира опасни приложения, които е възможно да откраднат или изтрият ваша информация (например снимки, пароли, съобщения или банкови карти). +safeb-palm-advisory-desc = Източник <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Връщане назад +safeb-palm-see-details-label = Подробности +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за измамно съдържание</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a> или да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за измамно съдържание</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Научете повече относно измамните страници и видовете измами на <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на злонамерени приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a> или да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на злонамерени приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='report_detection'>съобщите за грешка в доклада</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Научете повече относно вредното съдържание в страниците, включително вируси и други, и как да предпазите вашия компютър от тях на <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на зловредни приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на зловредни приложения</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Научете повече относно вредните е нежелани приложения на <a data-l10n-name='learn_more_link'>Политика за нежеланите приложения</a>. Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения</a>. Може да <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>пренебрегнете предупреждението</a> и да посетите опасната страница. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Страницата <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> е <a data-l10n-name='error_desc_link'>докладвана за съдържание на потенциално зловредни приложения</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Научете повече относно защитата на { -brand-short-name } от измамни и злонамерени страници на <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Това не е измамническа страница… + .accesskey = н diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e770c3f19e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Настройки за изчистване на историята + .style = width: 40em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 20em + +dialog-title = + .title = Изчистване на скорошната история + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Изчистване на цялата история + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = При затваряне на { -brand-short-name } автоматично да бъдат изчиствани + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Времеви обхват за изчистване + .accesskey = В + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Последния час + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Последните два часа + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Последните четири часа + +clear-time-duration-value-today = + .label = Днес + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Всичко + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = История + +item-history-and-downloads = + .label = История на разглеждане и изтегляния + .accesskey = с + +item-cookies = + .label = Бисквитки + .accesskey = Б + +item-active-logins = + .label = Вписвания в сайтове + .accesskey = В + +item-cache = + .label = Буфер + .accesskey = б + +item-form-search-history = + .label = История на формуляри и търсения + .accesskey = ф + +data-section-label = Данни + +item-site-preferences = + .label = Предпочитания за сайтове + .accesskey = с + +item-offline-apps = + .label = Данни за сайтове без мрежа + .accesskey = м + +sanitize-everything-undo-warning = Действието е необратимо. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Изчистване + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Изчистване + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Цялата история ще бъде изчистена. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Всички избрани елементи ще бъдат изчистени. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e36270eea --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Снимка на екрана + +screenshots-my-shots-button = Моите снимки +screenshots-instructions = За да изберете участък влачете или щракнете с мишката в страницата. Натиснете ESC за отказ. +screenshots-cancel-button = Отказ +screenshots-save-visible-button = Запазване на видимата област +screenshots-save-page-button = Запазване на цялата страница +screenshots-download-button = Изтегляне +screenshots-download-button-tooltip = Изтегляне на екранна снимка +screenshots-copy-button = Копиране +screenshots-copy-button-tooltip = Копиране в системния буфер + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Препратката е копирана +screenshots-notification-link-copied-details = Препратка към снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V. + +screenshots-notification-image-copied-title = Снимката е копирана +screenshots-notification-image-copied-details = Снимката е копирана в системния буфер. За да я поставите натиснете { screenshots-meta-key }-V. + +screenshots-request-error-title = Повреда. +screenshots-request-error-details = Съжаляваме! Снимката не е запазена. Опитайте по-късно. + +screenshots-connection-error-title = Няма връзка с вашите снимки. +screenshots-connection-error-details = Моля, проверете своята връзка към интернет. Ако имате връзка с Мрежата, в такъв случай може да има временен проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Снимката не може да бъде запазена, защото има проблем с услугата на { -screenshots-brand-name }. Опитайте по-късно. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Снимка на тази страница не може да бъде направена. +screenshots-unshootable-page-error-details = Това не е обикновена уебстраница и за това снимка не може да ѝ бъде направена. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Не може да правите снимки на страницата на { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Избраната област е твърде малка + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } е изключен в поверителен режим +screenshots-private-window-error-details = Съжаляваме за неудобството. Очаквайте тази възможност в бъдещите версии. + +screenshots-generic-error-title = Леле! Нещо се обърка с { -screenshots-brand-name }. +screenshots-generic-error-details = Не сме сигурни какво точно се случи. Може да опитате отново, както и да снимате друга страница. diff --git a/l10n-bg/browser/browser/search.ftl b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc391d6676 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Грешка при инсталиране +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира приставка за търсене от „{ $location-url }“, защото приставка със същото име вече съществува. +opensearch-error-format-title = Грешен формат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не може да инсталира търсеща машина от { $location-url } +opensearch-error-download-title = Грешка при изтегляне +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не може да изтегли приставка за търсене от: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae2550cf88 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Задаване като фон на работния плот + +set-desktop-background-accept = + .label = Задаване като фон на работния плот + +open-desktop-prefs = + .label = Настройките на работния плот + +set-background-preview-unavailable = Прегледът е недостъпен + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Разпростиране + +set-background-color = Цвят: + +set-background-position = Местоположение: + +set-background-tile = + .label = Мозаично + +set-background-center = + .label = Центрирано + +set-background-stretch = + .label = Разтеглено + +set-background-fill = + .label = Запълване + +set-background-fit = + .label = Побиране diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e20c30d65e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Отметки + +sidebar-menu-history = + .label = История + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Синхронизирани раздели + +sidebar-menu-close = + .label = Затваряне на лентата diff --git a/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a11ee0c1b7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Синхронизиране… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Синхронизиране на раздели… + +sync-disconnect-dialog-title = Изключване на { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще спре синхронизацията на вашата сметка, но няма да изтрива данни за разглеждане от устройството. +fxa-disconnect-dialog-title = Изключване на { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } ще бъде изключен от вашата сметка, но няма да изтрива данни за разглеждане от устройството. +sync-disconnect-dialog-button = Изключване diff --git a/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4174559dcc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Синхронизирани раздели +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук? +synced-tabs-sidebar-intro = Вижте списък с разделите от другите ваши устройства. +synced-tabs-sidebar-unverified = Сметката ви трябва да бъде потвърдена. +synced-tabs-sidebar-notabs = Няма отворени раздели +synced-tabs-sidebar-openprefs = Настройки на { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Добавяне на устройство +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Търсене в синхронизираните +synced-tabs-context-open = + .label = Отваряне + .accesskey = О +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Отваряне в раздел + .accesskey = д +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Отваряне в прозорец + .accesskey = п +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Отваряне в поверителен прозорец + .accesskey = п +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Отмятане на раздела… + .accesskey = т +synced-tabs-context-copy = + .label = Копиране + .accesskey = К +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Отваряне на всички в раздели + .accesskey = О +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Управление на устройства… + .accesskey = У +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Синхронизиране + .accesskey = С +fxa-sign-in = Вписване в { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Включване на { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b456c87cf8 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Презареждане на раздела + .accesskey = П +select-all-tabs = + .label = Избиране на всички раздели + .accesskey = и +duplicate-tab = + .label = Дублиране на раздела + .accesskey = р +duplicate-tabs = + .label = Дублиране на разделите + .accesskey = р +close-tabs-to-the-end = + .label = Затваряне на разделите отдясно + .accesskey = д +close-other-tabs = + .label = Затваряне на другите раздели + .accesskey = р +reload-tabs = + .label = Презареждане на разделите + .accesskey = п +pin-tab = + .label = Закачане на раздела + .accesskey = ч +unpin-tab = + .label = Премахване от леснодостъпните + .accesskey = п +pin-selected-tabs = + .label = Закачане на разделите + .accesskey = ч +unpin-selected-tabs = + .label = Премахване от леснодостъпните + .accesskey = п +bookmark-selected-tabs = + .label = Отмятане на разделите… + .accesskey = о +bookmark-tab = + .label = Отмятане на раздела + .accesskey = о +reopen-in-container = + .label = Отваряне в изолатор + .accesskey = и +move-to-start = + .label = В началото + .accesskey = н +move-to-end = + .label = В края + .accesskey = к +move-to-new-window = + .label = В нов прозорец + .accesskey = п +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Затваряне на няколко раздела + .accesskey = н + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +close-tab = + .label = Затваряне на раздела + .accesskey = З +close-tabs = + .label = Затваряне на разделите + .accesskey = з +move-tabs = + .label = Преместване на разделите + .accesskey = м +move-tab = + .label = Преместване на раздела + .accesskey = м diff --git a/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..281da18746 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Презареждане на избрания раздел + .accesskey = п +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Презареждане на избраните раздели + .accesskey = п +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Отмятане на избрания раздел… + .accesskey = о +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Отмятане на избраните раздели… + .accesskey = о +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Избиране на всички раздели + .accesskey = и + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Управление на добавката + .accesskey = д +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Премахване на разширението + .accesskey = в + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Докладване на разширението + .accesskey = к + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Преместване в допълнителното меню + .accesskey = д +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Автоматично скриване от лентата + .accesskey = А +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Премахване от лентата с инструменти + .accesskey = П +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Персонализиране… + .accesskey = П diff --git a/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84220a7dbc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Назад +forward = Напред +reload = Презареждане +home = Начало +fullscreen = Цял екран +touchbar-fullscreen-exit = Излизане от цял екран +find = Търсене +new-tab = Нов раздел +add-bookmark = Добавяне на отметка +reader-view = Изглед за четене +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Търсете или въведете адрес +share = Споделяне +close-window = Затваряне на прозореца +open-sidebar = Странични ленти + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Преки пътища за търсене +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Търсене в: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Отметки +search-history = История +search-opentabs = Отворени раздели +search-tags = Етикети +search-titles = Заглавия + +## + diff --git a/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d50fe1323b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Споделяне + +webrtc-sharing-window = Споделяте друг прозорец на приложението. +webrtc-sharing-browser-window = Споделяте { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Споделяте целия си екран +webrtc-stop-sharing-button = Спиране на споделянето +webrtc-microphone-button = + .title = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-camera-button = + .title = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtc-minimize = + .title = Минимизиране на индикатора diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e5921a7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e6a75caa9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Повторно свързване на %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Потвърждаване на %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Изпратено потвърждение +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Препратка за потвърждение е изпратена до %S. +verificationNotSentTitle = Грешка при изпращане на съобщението за потвърждаване +verificationNotSentBody = Потвърждаващото съобщение не е изпратено, моля опитайте по-късно. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Компютърът се синхронизира с %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Компютърът се синхронизира с ново устройство. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Успешно сте вписани + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Това устройство е изключено. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Изпращане до всички + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Управление на устройства… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не сте вписани +sendTabToDevice.unconfigured = Повече за изпращане на раздели… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Вписване в %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Няма свързани устройства +sendTabToDevice.singledevice = Повече за изпращане на раздели… +sendTabToDevice.connectdevice = Добавяне на устройство… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Сметката не е потвърдена +sendTabToDevice.verify = Потвърждаване на сметка… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Получен раздел +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Раздел от %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Получени раздели +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 раздел пристигна от #2;#1 раздела пристигнаха от #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 раздел пристигна от ваше свързано устройство;#1 раздела пристигнаха от ваши свързани устройства + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 раздел пристигна;#1 раздела пристигнаха + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Сметка + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Настройки на сметката + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Завършете настройката + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Повторно свързване с Firefox Accounts diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f3103f264 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Светла +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тема в светла палитра. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Тъмна +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тема в тъмна палитра. + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..410f2c7298 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Относно &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "О"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Настройки…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Услуги"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Скриване на &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Скриване на другите"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Показване на всички"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Настройки на лентата за докосване…"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..607b222e2b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,288 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Отваряне на меню"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Още инструменти…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Закачане на раздела"> +<!ENTITY unpinTab.label "Премахване от леснодостъпните"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Показване на всички раздели"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Нов раздел"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Отваряне…"> +<!ENTITY printCmd.label "Отпечатване…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Диспечер на задачите"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Лента с менюта"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навигация"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Лента с отметки"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "о"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Отметки"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Елементи на лентата с отметките"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Цял екран"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Скриване на бутона за превключване на картина в картината"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "с"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Настройки на &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Добавяне на устройство…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Вписване в &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Включване на &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Услуги от &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Сметка"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Настройки"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Настройки на регистрация"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Излизане…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Настройка на &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Изпратете незабавно раздел до всяко устройство, в което сте вписани."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "на цял екран"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Сега документът е на цял екран"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Излизане от цял екран (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Излизане от цял екран (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Този документ контролира показалеца на мишката ви. Натиснете Esc, за да си възвърнете контрола."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Показване на всички отметки"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Последни отметки"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Показване на повече отметки"> + +<!ENTITY printButton.label "Отпечатване"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Отпечатване на страницата"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Търсене"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Начало"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Начална страница на &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Отметки"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Отметки"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню с отметки"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Други отметки"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мобилни отметки"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Странична лента с отметки"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Скриване на лентата с отметки"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Показване на лентата с отметки"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Скриване на страничната лента с отметки"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Търсене в отметките"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Инструменти за отметки"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Добавяне на меню Отметки към лентата с инструменти"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Премахване на меню Oтметки от лентата с инструменти"> + +<!ENTITY historyButton.label "История"> + +<!ENTITY downloads.label "Изтегляния"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Изтегляния"> +<!ENTITY addons.label "Добавки"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Разработчик"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Нов прозорец"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Поверителен прозорец"> + +<!ENTITY editMenu.label "Редактиране"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Настройки"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Настройки"> +<!ENTITY logins.label "Регистрации и пароли"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Персонализиране…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY historyMenu.label "История"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Последно затворени раздели"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Последно затворени прозорци"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Цялата история"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Изчистване на скорошна история…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Възстановяване на предишна сесия"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Странична лента с история"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Скриване на лентата с история"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Скорошна история"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Помощ"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Синхронизирани раздели"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Няма отворени раздели"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Повече"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Повече раздели от други устройства"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Показване на всички"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Всички раздели от други устройства"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Включете синхронизирането на раздели, за да видите списък с раздели от други ваши устройства."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Искате ли да видите свои раздели от други устройства тук?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Настройки на Sync"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Вижте списък с разделите от другите ваши устройства."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Сметката ви трябва да бъде потвърдена."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Вписване в &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Включване на &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Управление на устройства…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Странична лента с раздели"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Скриване на лентата с раздели"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Добавяне на устройство"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Последни акценти"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Добавяне към лентата с инструменти"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Добавяне към допълнителното меню"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Премахване от допълнителното меню"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Премахване от лентата с инструменти"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "П"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Добавяне на още елементи…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Повече"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Изпращане заявка за търсене"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Търсене"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Търсене"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "д"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Копиране на препратката"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Запазване на страницата в Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Преглед на списъка на Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Препратка по имейл…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Мащабиране"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Затваряне на лентата"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Изход"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "х"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Изход от &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Изход"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Изход от &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "Р"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Настройки за блокиране на изскачащи прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Настройки за блокиране на изскачащи прозорци…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "Н"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Б"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Търсене в страницата…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Добавяне на речници…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "р"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Раздели на четеца"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Автоматично скриване"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Затваряне"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Скорошната ви история е изчистена."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Безопасно разглеждане!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Благодарим!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Изтегляне на обновяване на &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Изтегляне на ново копие на &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Не може да извършвате повече обновявания"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Рестарт за обновяване на &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Синхронизиране на устройства…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Споделяне"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Други…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Преглед на история, запазени отметки и други"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Разрешени функции за достъпност"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6603d4d28 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1034 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Просрочено време +openFile=Отваряне на файл + +droponhometitle=Избиране на начална страница +droponhomemsg=Бихте ли желали този документ да бъде вашата нова начална страница? +droponhomemsgMultiple=Бихте ли желали тези документи да бъдат вашата нова начална страница? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Търсене с %1$S за „%2$S“ +contextMenuSearch.accesskey=Т +contextMenuPrivateSearch=Търсене в поверителен прозорец +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Търсене с %S в поверителен прозорец + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] + +xpinstallPromptMessage=%S попречи на тази страница да поиска разрешение да инсталира софтуер на компютъра. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Може ли %S да инсталира добавка? +xpinstallPromptMessage.message=Опитвате се да инсталирате добавка от %S. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Може ли непозната страница да инсталира добавка? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Опитвате се да инсталирате добавка от непозната страница. Уверете се, че имате доверие на страницата, преди да продължите. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Научете повече за безопасното инсталиране на добавки +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Забраняване +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=З +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Никога +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=к +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Инсталиране +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=т + +xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор. +xpinstallDisabledMessage=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново. +xpinstallDisabledButton=Разрешаване +xpinstallDisabledButton.accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Разширението %1$S (%2$S) е изключено от вашия системен администратор.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Инсталирането на добавки не е позволено, докато сте в режим на цял екран или преди него. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Добавяне на „%S“? + +webextPerms.unsignedWarning=Внимание: Добавката е непроверена. Зловредна добавка може да открадне ваша лична информация или да компрометира компютъра ви. Инсталирайте я само ако имате доверие в източника ѝ. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Добавката иска следните права: +webextPerms.learnMore=Научете повече за правата +webextPerms.add.label=Добавяне +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Отказ +webextPerms.cancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Добавката „%1$S“ е инсталирана във %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Добавката „%S“ е добавена +webextPerms.sideloadText2=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, прегледайте правата на тази добавка и изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Друга програма от компютъра е инсталирала добавка, която може да се отрази на разглеждането. Моля, изберете Включване или Отказ (оставя добавката изключена). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Включване +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=В +webextPerms.sideloadCancel.label=Отказ +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Добавката „%S“ иска следните права + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Добавката „%S“ е обновена. Трябва да одобрите новите ѝ права преди инсталиране на новото издание. Ако изберете „Отказ“ ще запазите старото издание на добавката. + +webextPerms.updateAccept.label=Обновяване +webextPerms.updateAccept.accessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=р +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=з + +webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки +webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца +webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни +webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер +webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер +webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели +webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията +webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове +webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели +webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението +webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S +webextPerms.description.notifications=Показване на известия +webextPerms.description.pkcs11=Предоставяне на шифровани услуги за упълномощаване +webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност +webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник +webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели +webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите +webextPerms.description.tabHide=Скриване и показване на разделите на четеца +webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане +webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до вашите данни от страниците на домейна %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до вашите данни от #1 друг домейн;Достъп до вашите данни от #1 други домейна + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до вашите данни от %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до вашите данни от #1 друга страница;Достъп до вашите данни от #1 други страници + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Разширението „%1$S“ ще промени вашата търсеща машина от %2$S на %3$S. Съгласни ли сте? +webext.defaultSearchYes.label=Да +webext.defaultSearchYes.accessKey=д +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=е + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Премахване на „%S“ +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Желаете ли да премахнете разширението „%1$S“ от %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Премахване +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Искам да докладвам разширението на %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Добавката „%1$S“ е добавена към %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Изтегляне и проверка на добавка…;Изтегляне и проверка на #1 добавки… +addonDownloadVerifying=Проверяване + +addonInstall.unsigned=(непроверено) +addonInstall.cancelButton.label=Отказ +addonInstall.cancelButton.accesskey=О +addonInstall.acceptButton2.label=Добавяне +addonInstall.acceptButton2.accesskey=д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Страницата иска да инсталира добавка на #1:;Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Внимание: Страницата иска да инсталира непроверена добавка на #1. Продължете на своя отговорност.;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 непроверени добавки на #1. Продължете на своя отговорност. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Внимание: Страницата иска да инсталира #2 добавки на #1, някои от които са непроверени. Продължете на своя отговорност. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Добавката „%S“ е инсталирана успешно. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 добавка е инсталирана успешно.;#1 добавки са инсталирани успешно. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Добавката не може да бъде изтеглена поради неуспешно свързване. +addonInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonInstallError-3=Изтеглената добавка не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonInstallError-5=%1$S предотврати опит за инсталиране на непроверена добавка от страницата. +addonLocalInstallError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система. +addonLocalInstallError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която %1$S очаква. +addonLocalInstallError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена. +addonLocalInstallError-4=Добавката %2$S не може да бъде инсталирана, защото %1$S не може да промени необходимите файлове. +addonLocalInstallError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Добавката %3$S не може да бъде инсталирана, защото е несъвместима с %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Добавката %S не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността. + +unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Научете повече +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 попречи на страницата да отвори изскачащ прозорец;#1 попречи на страницата да отвори #2 изскачащи прозореца. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 попречи на страницата да отвори повече от #2 изскачащи прозореца. +popupWarningButton=Настройки +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Настройки +popupWarningButtonUnix.accesskey=Н +popupAllow=Разрешаване на изскачащи прозорци от %S +popupBlock=Спиране на изскачащите прозорци от %S +popupWarningDontShowFromMessage=Без съобщение при блокиране на изскачащи прозорци +popupShowPopupPrefix=Показване на „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Показване на #1 спрян изскачащ прозорец…;Показване на #1 спрени изскачащи прозорци… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Последен достъп %S + +crashedpluginsMessage.title=Приставката %S се срина. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Презареждане на страницата +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Изпращане на доклад за срив +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И +crashedpluginsMessage.learnMore=Научете повече… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Имахте предвид да посетите %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, към %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д +keywordURIFixup.dismiss=Не, благодаря +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +pluginInfo.unknownPlugin=Неизвестна + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Разрешавате ли Adobe Flash да се изпълни на страницата? Разрешавайте Adobe Flash само на страници, на които имате доверие. +flashActivate.outdated.message=Разрешавате ли остаряла версия на Adobe Flash да се изпълни на страницата? Старите версии на Adobe Flash могат да засегнат производителността и защитата на мрежовия четец. +flashActivate.noAllow=Забраняване +flashActivate.allow=Разрешаване +flashActivate.noAllow.accesskey=З +flashActivate.allow.accesskey=Р + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Изпълняване на %S +PluginVulnerableUpdatable=Тази приставка е уязвима и трябва да бъде обновена. +PluginVulnerableNoUpdate=Тази приставка е уязвима към атаки. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Обновяване до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=О + +menuOpenAllInTabs.label=Отваряне на всички в раздели + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Възстановяване на всички раздели +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Възстановяване на всички прозорци +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и #2 друг раздел);#1 (и #2 други раздела) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Оставане на тази страница +tabHistory.goBack=Назад към тази страница +tabHistory.goForward=Напред към тази страница + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Поставяне и посещаване +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Презареждане на текущата страница (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Спиране зареждането на страницата (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Нулиране на мащабирането (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Превключва изгледа за четене (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Търсене с %S или въведете адрес + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Разрешаване +refreshBlocked.goButton.accesskey=ш +refreshBlocked.refreshLabel=%S попречи на автоматичното презареждане на страницата. +refreshBlocked.redirectLabel=%S попречи на автоматичното пренасочване на страницата. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показване на отметките (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Напредък на текущите изтегляния (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Отпечатване на страница… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Отваряне на нов прозорец (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Отваряне на раздел (%S) +newTabContainer.tooltip=Отваряне на нов раздел (%S)\nЗа отваряне на раздел в изолатор натиснете и задръжте + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Разрешавате ли на %S да запази данни на компютъра ви? +offlineApps.allowStoring.label=Разрешаване +offlineApps.allowStoring.accesskey=Р +offlineApps.dontAllow.label=Забраняване +offlineApps.dontAllow.accesskey=З + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Разрешавате ли на %S да използва данни от изображение на HTML5 canvas? Те могат да бъдат използвани за еднозначно идентифициране на вашия компютър. +canvas.notAllow=Забраняване +canvas.notAllow.accesskey=З +canvas.allow=Разрешаване +canvas.allow.accesskey=Р +canvas.remember=Запомняне на избора + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S желае да регистрира сметка с едно от устройствата ви за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S иска разширена информация за вашето устройство за удостоверяване, която може да засегне вашата поверителност.\n\n%2$S може да анонимизира тази информация, но страницата може да откаже устройството. Ако това се случи може да пробвате отново. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S желае да ви удостовери с регистрирано устройство за удостоверяване. Може да го свържете и удостоверите сега или да откажете. +webauthn.cancel=Отказ +webauthn.cancel.accesskey=о +webauthn.proceed=Продължаване +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Анонимизиране без значение + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ако промените езика на английски ще бъдете по-трудни за идентификация и би могло да увеличи вашата поверителност. Желаете ли да бъдат правени заявки за английската версия на страниците? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Информация за %S +identity.headerSecurityWithHost=Сигурност на връзката към %S +identity.identified.verifier=Проверено от: %S +identity.identified.verified_by_you=Добавено е изключение в защитата на тази страница. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертификатът е издаден на: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Незащитена +identity.notSecure.tooltip=Връзката не е защитена + +identity.extension.label=Разширение (%S) +identity.extension.tooltip=Отворена от разширение: %S +identity.showDetails.tooltip=Подробности за връзката + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Забранено + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не са открити на сайта + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Бисквитки за следене в различни сайтове +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Странични бисквитки +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Бисквитки от непосетени страници +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Всички бисквитки + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=От страницата +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не са открити на сайта + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Бисквитки за следене в различни сайтове +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не са открити на сайта + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Странични бисквитки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не са открити на сайта + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Забранено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Изчистване на изключенията за бисквитките от %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Забранено + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Забранено + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Спиране на проследяване от социални мрежи, проследяване в различни сайтове и снемане на цифров отпечатък. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Подобрена защита от проследяване е ИЗКЛЮЧЕНА за сайта. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На страницата не са открити известни на %S проследяващи елементи. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Защита на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Излючване на защитите за %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Включване на защитите за %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Спряно снемане на цифров отпечатък +protections.blocking.cryptominers.title=Спряно добиване на криптовалути +protections.blocking.cookies.trackers.title=Спрени бисквитки за следене в различни сайтове +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Спрени странични бисквитки +protections.blocking.cookies.all.title=Спрени всички бисквитки +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Спрени бисквитки от непосетени страници +protections.blocking.trackingContent.title=Спряно проследяващо съдържание +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Спряно проследяване от социални мрежи +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не спряно снемане на цифров отпечатък +protections.notBlocking.cryptominers.title=Не спряно добиване на криптовалути +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не спрени бисквитки за следене в различни сайтове +protections.notBlocking.trackingContent.title=Не спряно проследяващо съдържание +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не спряно проследяване от социални мрежи + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 спряно;#1 спрени +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=От %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Нова отметка +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Промяна на отметка +editBookmarkPanel.cancel.label=Отказ +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Премахване на отметка;Премахване на #1 отметки +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=н + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Намаляване (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Нулиране на мащабирането (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличаване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Изрязване (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копиране (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Поставяне (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Разрешаване +geolocation.allowLocation.accesskey=Р +geolocation.dontAllowLocation=Забраняване +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=З +geolocation.shareWithSite3=Разрешавате ли на %S достъп до местоположението ви? +geolocation.shareWithFile3=Разрешавате ли на този местен файл достъп до местоположението ви? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Запомняне на решението + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Разрешаване на достъп до виртуална реалност +xr.shareWithSite3=Ще разрешите ли на %S достъп до устройства с виртуална реалност? Това може да изложи чувствителна информация. +xr.shareWithFile3=Ще разрешите ли на този локален файл достъп до устройства с виртуална реалност? Това може да изложи чувствителна информация. + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Разрешаване +persistentStorage.allow.accesskey=р +persistentStorage.neverAllow.label=Никога +persistentStorage.neverAllow.accesskey=к +persistentStorage.notNow.label=Не сега +persistentStorage.notNow.accesskey=а +persistentStorage.allowWithSite=Разрешавате ли на %S да запази данни в постоянното хранилище? + +webNotifications.allow=Разрешаване +webNotifications.allow.accesskey=Р +webNotifications.notNow=Не сега +webNotifications.notNow.accesskey=с +webNotifications.never=Никога +webNotifications.never.accesskey=н +webNotifications.receiveFromSite2=Разрешавате ли на %S да изпраща известия? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Махнете ме от тук! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=М +safebrowsing.deceptiveSite=Измамническа страница! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Това не е измамническа страница… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Докладвана атакуваща страница! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Това не е атакуваща страница… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=а +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Докладвана страница с нежелан софтуер! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Страница, докладвана като зловредна! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Показване на всички #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Търсене в %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Рестартиране с изключени добавки +safeModeRestartPromptMessage=Сигурни ли сте, че желаете рестартирате с изключени добавки? +safeModeRestartButton=Рестартиране + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S автоматично изпраща данни към %2$S, за да може да подобрим вашето преживяване. +dataReportingNotification.button.label = Изберете какво споделяте +dataReportingNotification.button.accessKey = И + +# Process hang reporter +processHang.label = Уебстраница причинява забавяне на вашия четец. Какво желаете да бъде предприето? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Скрипт от разширението „%1$S“ причинява забавяне на %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Научете повече +processHang.button_stop.label = Спиране +processHang.button_stop.accessKey = С +processHang.button_stop_sandbox.label = Временно изключване на добавките от страницата +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = д +processHang.button_wait.label = Изчакване +processHang.button_wait.accessKey = И +processHang.button_debug.label = Дебъгване на скрипт +processHang.button_debug.accessKey = Д + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Показване на прозореца на цял екран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Преместване на лентата отляво +sidebar.moveToRight=Преместване на лентата отдясно + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Разрешавате ли на %S достъп до камерата ви? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Разрешавате ли на %S достъп до микрофона ви? +getUserMedia.shareScreen3.message = Разрешавате ли на %S да вижда екрана ви? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Разрешавате ли на %S да използва камерата и микрофона ви? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Разрешавате ли на %S да използва камерата ви и да чува звука то този раздел? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Разрешавате ли на %S да използва камерата ви и да вижда екрана ви? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Разрешавате ли на %S да чува звука то този раздел и да вижда екрана ви? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Разрешавате ли на %S да чува звука то този раздел? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Споделяйте екрана си само със страници, на които имате доверие. Споделяйки с измамническа страница тя може да сърфира представяйки се за вас и да открадне личните ви данни. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Споделяйте %1$S само със страници, на които имате доверие. Споделяйки с измамническа страница тя може да сърфира представяйки се за вас и да открадне личните ви данни. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Научете повече +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Прозорец или екран за споделяне: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=п +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Избиране на прозорец или екран +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Целият екран +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Екран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 прозорец);#1 (#2 прозореца) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Разрешаване +getUserMedia.allow.accesskey = Р +getUserMedia.dontAllow.label = Забраняване +getUserMedia.dontAllow.accesskey = З +getUserMedia.remember=Запомняне на решението +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не може да позволи постоянен достъп до екрана ви. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не може да позволи постоянен достъп до звука на раздела без да ви попита кой раздел да сподели. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Връзката към сайта е незащитена. За да ви предпази %S ще позволи достъпа само за тази сесия. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Устройства споделящи раздели +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (микрофон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (приложение) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (екран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (прозорец) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера и микрофон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, микрофон и раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, приложение и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, екран и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, прозорец и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, раздел и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера и приложение) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера и екран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера и раздел) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (микрофон и приложение) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (микрофон и екран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (микрофон и прозорец) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (микрофон и раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (приложение и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (екран и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (прозорец и звук от раздел) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (раздел и звук от раздел) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Неизвестен произход + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Аудио или видеозапис от страницата използва софтуер за DRM, който може да ограничи какво %S ви позволява да правите с тях. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Настройки… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = Н + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Трябва да включите DRM, за да използвате аудио или видеозаписи от тази страница. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включване на DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Научете повече + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненти, необходими за работата на аудио или видеозапис от страницата. Моля, опитайте по-късно. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестен + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S изглежда... стартира... бавно. +slowStartup.helpButton.label = Научете как да го забързате +slowStartup.helpButton.accesskey = Н +slowStartup.disableNotificationButton.label = Изключване на съобщението +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = И + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S промени някои настройки на Adobe Flash, за да подобри производителността. +flashHang.helpButton.label = Научете повече… +flashHang.helpButton.accesskey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Персонализиране на %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Добре +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Д + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Съдържанието на раздела не може да бъде показано поради несъвместимост между %S и вашия софтуер за достъпност. Моля, обновете вашия четец на екрана или преминете към Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Личен +userContextWork.label = Служебен +userContextBanking.label = Банкиране +userContextShopping.label = Пазаруване +userContextNone.label = Неизолиран + +userContextPersonal.accesskey = Л +userContextWork.accesskey = С +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Управление на изолатори +userContext.aboutPage.accesskey = и + +userContextOpenLink.label = Отваряне в изолиран раздел „ %S“ + +muteTab.label = Заглушаване на раздела +muteTab.accesskey = ш +unmuteTab.label = Включване на звука на раздела +unmuteTab.accesskey = В +playTab.label = Включване на звука +playTab.accesskey = з + +muteSelectedTabs2.label = Заглушаване на разделите +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = ш +unmuteSelectedTabs2.label = Включване на звука на разделите +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = в +playTabs.label = Включване на звука +playTabs.accesskey = з + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Изпращане на раздела до устройство;Изпращане на #1 раздела до устройство +sendTabsToDevice.accesskey = у + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Изпращане на раздела до устройство;Изпращане на #1 раздела до устройство + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Имате неизпратен доклад за срив;Имате #1 неизпратени доклада за срив +pendingCrashReports.viewAll = Преглед +pendingCrashReports.send = Изпращане +pendingCrashReports.alwaysSend = Автоматично изпращане + +decoder.noCodecs.button = Научете как +decoder.noCodecs.accesskey = Н +decoder.noCodecsLinux.message = За възпроизвеждане на видеото, е нужно да инсталирате изискваните видео кодеци. +decoder.noHWAcceleration.message = За подобряване качеството на видеото, е нужно да инсталирате Media Feature Pack на Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = За възпроизвеждане на аудиото, е нужно да инсталирате изискваният софтуер на PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec може да е уязвима или неподдържана и за възпроизвеждане на видео трябва да бъде обновена. + +decoder.decodeError.message = Възникна грешка при разкодиране да медиен ресурс. +decoder.decodeError.button = Докладване на проблем със сайта +decoder.decodeError.accesskey = Д +decoder.decodeWarning.message = Възникна възстановима грешка при разкодиране да медиен ресурс. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Страница за вписване в мрежа + +permissions.remove.tooltip = Изчистване на тези права и повторно питане + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битово издание +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битово издание + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Сертификатът на страницата няма да бъде доверен в бъдещо издание на четеца. За повече информация прочетете https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Разрешаване +midi.Allow.accesskey = Р +midi.DontAllow.label = Забраняване +midi.DontAllow.accesskey = З +midi.remember=Запомняне на решението +midi.shareWithFile.message = Разрешавате ли на този местен файл достъп до вашите устройства MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Разрешавате ли на %S достъп до вашите устройства MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Разрешавате ли на този местен файл достъп до вашите устройства MIDI и да изпраща/получава съобщения SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Разрешавате ли на %S достъп до вашите устройства MIDI и да изпраща/получава съобщения SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess.Allow.label = Разрешаване +storageAccess.Allow.accesskey = а +storageAccess.DontAllow.label = Забраняване +storageAccess.DontAllow.accesskey = з +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Изпратено! +confirmationHint.copyURL.label = Копирано в системния буфер! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Запазено в библиотеката! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Търсещата машина е добавена! +confirmationHint.pinTab.label = Закачен! +confirmationHint.pinTab.description = Щракнете с десния бутон върху раздела, за да го махнете от леснодостъпните. +confirmationHint.passwordSaved.label = Паролата е запазена! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Живи отметки на %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..04440e947e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = История +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на история (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Синхронизирани раздели +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Показване на раздели от други устройства + +privatebrowsing-button.label = Поверителен прозорец +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Отваряне на поверителен прозорец (%S) + +save-page-button.label = Запазване на страницата +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Запазване на страницата (%S) + +find-button.label = Търсене +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Търсене в страницата (%S) + +open-file-button.label = Отваряне на файл +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Отваряне на файл (%S) + +developer-button.label = Разработчик +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Отваряне на развойни инструменти (%S) + +profiler-button.label = Профилиране +profiler-button.tooltiptext = Написване на профил на производителността + +sidebar-button.label = Странични ленти +sidebar-button.tooltiptext2 = Показване на странични ленти + +add-ons-button.label = Добавки +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Управление на добавките (%S) + +preferences-button.label = Настройки +preferences-button.tooltiptext2 = Отваряне на настройки +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Отваряне на настройки (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Настройки +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Отваряне на настройки + +zoom-controls.label = Контроли за мащабиране +zoom-controls.tooltiptext2 = Контроли за мащабиране + +zoom-out-button.label = Намаляване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Намаляване (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Нулиране на мащабирането (%S) + +zoom-in-button.label = Увеличаване +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличаване (%S) + +edit-controls.label = Контроли за редактиране +edit-controls.tooltiptext2 = Контроли за редактиране + +cut-button.label = Изрязване +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Изрязване (%S) + +copy-button.label = Копиране +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копиране (%S) + +paste-button.label = Поставяне +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Поставяне (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Кодиране на текста +characterencoding-button2.tooltiptext = Показва настройките за промяна на кодирането на текст + +email-link-button.label = Препратка по имейл +email-link-button.tooltiptext3 = Изпращане на препратка към страница по ел. поща + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Изход от %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Изход от %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Забравяне +panic-button.tooltiptext = Забравяне на част от историята на разглеждане + +toolbarspring.label = Адаптивен интервал +toolbarseparator.label = Разделител +toolbarspacer.label = Интервал diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3860b918a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Започване… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Неуспешно +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=На пауза +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Прекъснато +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завършено +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Блокирано от родителски контрол +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Файлът съдържа вирус или зловреден код. +blockedPotentiallyUnwanted=Файлът може да навреди на компютъра. +blockedUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файлът е преместен или липсва + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Сигурни ли сте, че желаете да разрешите това изтегляне? +unblockHeaderOpen=Сигурни ли сте, че искате да отворите този файл? +unblockTypeMalware=Този файл съдържа вирус или шпионски софтуер, който може да навреди на компютъра. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Този файл, маскиран като полезно приложение, ще направи неочаквани промени в програмите и настройките. +unblockTypeUncommon2=Такива файлове обикновено не се предлагат за изтегляне и е възможно да са опасни. Може да съдържат вирус или да направят промени на програмите и настройките ви. +unblockTip2=Може да потърсите алтернативен източник или да го изтеглите отново. +unblockButtonOpen=Отваряне +unblockButtonUnblock=Разрешаване на изтеглянето +unblockButtonConfirmBlock=Премахване + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Неизвестен размер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S изтегляне;%1$S изтегляния + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Отваряне на съдържащата папка +showMacLabel=Отваряне във Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Отваряне на файл +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Повторен опит за изтегляне diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b0abd93e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Добавяне на „%1$S“ като приложение за препратки към %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Добавяне на приложение +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=ж diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e67ec42e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 сметки от #2 са били компрометирани през #3 година. Проверете #4, за да видите дали вашата е застрашена.;#1 сметки от #2 са били компрометирани през #3 година. Проверете #4, за да видите дали вашите са застрашени. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3264db8792 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Помощник при внасяне"> + +<!ENTITY importFrom.label "Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Внасяне на настройки, отметки, история, пароли и други данни от:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Без внасяне на каквото и да е"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Б"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Не са намерени програми, съдържащи отметки, история или пароли."> + +<!ENTITY importSource.title "Внасяне на настройки и данни"> +<!ENTITY importItems.title "Елементи за внасяне"> +<!ENTITY importItems.label "Изберете елементите за внасяне:"> + +<!ENTITY migrating.title "Внасяне…"> +<!ENTITY migrating.label "В момента се внасят следните елементи…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Избиране на профил"> +<!ENTITY selectProfile.label "Следните профили могат да бъдат внесени:"> + +<!ENTITY done.title "Внасянето е завършено"> +<!ENTITY done.label "Следните елементи са внесени успешно:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Моля, преди да продължите се уверете, че избраният мрежов четец е затворен."> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..70e0fb8261 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=От %S + +importedSafariReadingList=Списък за четене (от Safari) +importedEdgeReadingList=Списък за четене (от Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Настройки на Интернет +1_edge=Настройки +1_safari=Настройки +1_chrome=Настройки +1_360se=Настройки + +2_ie=Бисквитки +2_edge=Бисквитки +2_safari=Бисквитки +2_chrome=Бисквитки +2_firefox=Бисквитки +2_360se=Бисквитки + +4_ie=История на разглеждане +4_edge=История на разглеждане +4_safari=История на разглеждане +4_chrome=История на разглеждане +4_firefox_history_and_bookmarks=История на разглеждане и отметки +4_360se=История на разглеждане + +8_ie=История на формуляри +8_edge=История на формуляри +8_safari=История на формуляри +8_chrome=История на формуляри +8_firefox=История на формуляри +8_360se=История на формуляри + +16_ie=Запазени пароли +16_edge=Запазени пароли +16_safari=Запазени пароли +16_chrome=Запазени пароли +16_firefox=Запазени пароли +16_360se=Запазени пароли + +32_ie=Любими +32_edge=Любими +32_safari=Отметки +32_chrome=Отметки +32_360se=Отметки + +64_ie=Други данни +64_edge=Други данни +64_safari=Други данни +64_chrome=Други данни +64_firefox_other=Други данни +64_360se=Други данни + +128_firefox=Прозорци и раздели + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aff8a5cdbc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Важни новини"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "За да синхронизирате информацията, която вече сте запазили във Firefox с тази инсталация на &brandShortName; се впишете в &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Продължаване"> + +<!ENTITY mainText "Тази инсталация на &brandShortName; има нов профил. Той не споделя отметки, пароли и потребителски настройки с други инсталации на Firefox (включително Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition и Firefox Nightly) на този компютър."> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..415ab031b9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Добавяне +dialogAcceptLabelSaveItem=Запазване +dialogAcceptLabelAddMulti=Добавяне на отметки +dialogAcceptLabelEdit=Запазване +dialogTitleAddBookmark=Нова отметка +dialogTitleAddFolder=Нова папка +dialogTitleAddMulti=Нови отметки +dialogTitleEdit=Свойства на „%S“ + +bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка] +newFolderDefault=Нова папка +newBookmarkDefault=Нова отметка diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2da0bb9d90 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Библиотека"> +<!ENTITY places.library.width "800"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Подреждане"> +<!ENTITY organize.accesskey "р"> +<!ENTITY organize.tooltip "Подреждане на отметки"> + +<!ENTITY file.close.label "Затваряне"> +<!ENTITY file.close.accesskey "З"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Изгледи"> +<!ENTITY views.accesskey "И"> +<!ENTITY views.tooltip "Промяна на изгледа"> +<!ENTITY view.columns.label "Показване на колони"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "к"> +<!ENTITY view.sort.label "Сортиране по"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "С"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Без"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "А > Я"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Я > А"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Я"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Внасяне на отметки от HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "В"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Изнасяне на отметки в HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "И"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Внасяне на данни от друг четец…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "ч"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Резервно копие…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Р"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Възстановяване"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "В"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Избиране на файл…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "И"> + +<!ENTITY col.name.label "Наименование"> +<!ENTITY col.tags.label "Етикети"> +<!ENTITY col.url.label "Местоположение"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Последно посещение"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Брой посещения"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Добавена на"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Последна промяна"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Внасяне и резервно копие"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "В"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Внасяне и възстановяване на отметки"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Връщане назад"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Отиване напред"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Изберете елемент, който да разгледате и редактирате"> + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ad02c4d93 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=От съображения за сигурност javascript или адреси не могат да бъдат зареждани от историята или страничната лента. +noTitle=(без заглавие) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Празно) + +bookmarksBackupTitle=Име на резервното копие + +bookmarksRestoreAlertTitle=Възстановяване на отметки +bookmarksRestoreAlert=Това ще замени текущите отметки с тези от резервния файл. Сигурни ли сте? +bookmarksRestoreTitle=Избиране на резервен файл с отметки +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Неподдържан вид на файл. +bookmarksRestoreParseError=Резервният файл не може да бъде обработен. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Сортиране по име +view.sortBy.1.name.accesskey=и +view.sortBy.1.url.label=Сортиране по местоположение +view.sortBy.1.url.accesskey=м +view.sortBy.1.date.label=Сортиране по последно посещение +view.sortBy.1.date.accesskey=с +view.sortBy.1.visitCount.label=Сортиране по брой посещения +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=б +view.sortBy.1.dateAdded.label=Сортиране по добавено на +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д +view.sortBy.1.lastModified.label=Сортиране по последна промяна +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=л +view.sortBy.1.tags.label=Сортиране по етикети +view.sortBy.1.tags.accesskey=е + +searchBookmarks=Търсене в отметките +searchHistory=Търсене в историята +searchDownloads=Търсене в изтеглянията + +SelectImport=Внасяне на файл с отметки +EnterExport=Изнасяне на файл с отметки + +detailsPane.noItems=Няма елементи +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Един елемент;#1 елемента + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Грешка при стартиране на четеца +lockPrompt.text=Отметки и История няма да работят, защото един от файловете на %S е заключен от друго приложение. Някои от програмите за безопасност може да предизвикат такъв проблем. +lockPromptInfoButton.label=Научете повече +lockPromptInfoButton.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Изтриване на страница +cmd.deleteSinglePage.accesskey=И +cmd.deleteMultiplePages.label=Изтриване на страници +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Отмятане на страница +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=О +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Отмятане на страници +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=О diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..22cda5d312 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Добавяне на етикети +alreadyhaveacct = Вече сте потребител на Pocket? +errorgeneric = Получи се грешка при опит за запис в Pocket. +learnmore = Научете повече +loginnow = Вписване +maxtaglength = Етикетите могат да са до 25 знака +onlylinkssaved = Могат да бъдат запазвани само връзки +pagenotsaved = Страницата не е запазена +pageremoved = Страницата е премахната +pagesaved = Запазена в Pocket +processingremove = Премахване на страница… +processingtags = Добавяне на етикети… +removepage = Премахване на страница +save = Запазване +saving = Запазване… +signupemail = Регистриране с електронна поща +signuptosave = Регистрирайте се в Pocket. Безплатно е. +suggestedtags = Предложени етикети +tagline = Запазвайте статии и видео от Firefox и можете да ги преглеждате в Pocket на всяко устройство по всяко време. +taglinestory_one = Използвайте бутона на Pocket, за да запазите статия, видео или страница от Firefox. +taglinestory_two = Преглеждайте в Pocket на всяко устройство и по всяко време. +tagssaved = Етикетите са добавени +tos = Продължавайки, вие се съгласявате с <a href="%1$S" target="_blank">Условията за ползване</a> и <a href="%2$S" target="_blank">Политиката за поверителност</a> на Pocket +tryitnow = Опитайте сега +signupfirefox = Регистриране с Firefox +viewlist = Преглед на списъка diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7c3ad2b5d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Това не е измамническа страница +errorReportFalseDeceptiveMessage=В момента е невъзможно да докладвате за тази грешка. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..33a8ee2b59 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Търсене чрез %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Търсене с %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Поставяне и търсене + +cmd_clearHistory=Изчистване историята на търсенето +cmd_clearHistory_accesskey=И + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Добавяне на „%S“ +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Добавяне на търсеща машина + +searchAddFoundEngine2=Добавяне на търсеща машина + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Търсене на %S с: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Търсене с: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Настройки на търсене + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..3990abcf0a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Вземете най-доброто от %S като го направите стандартен четец +setDefaultBrowserConfirm.label = Използване на %S като стандартен четец +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = И +setDefaultBrowserOptions.label = Настройки +setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н +setDefaultBrowserNotNow.label = Не сега +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = Н +setDefaultBrowserNever.label = Спиране на този въпрос +setDefaultBrowserNever.accesskey = И + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Стандартен четец +setDefaultBrowserMessage=В момента %S не е стандартният четец. Бихте ли желали да го направите такъв? +setDefaultBrowserDontAsk=Тази проверка винаги да бъде извършвана при стартиране на %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Използване на %S като стандартен четец +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сега + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Запазване на изображение… +DesktopBackgroundSet=Задаване като фон на работния плот diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f6037eb1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Изчистване на бисквитките и данните на страницата +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Избирайки „Изчистване“, ще бъдат изтрити всички бисквитки и данни на страниците, запазени от %S. Така може да се наложи да се впишете отново в някои страници и ще бъде премахнато цялото съдържание за използване извън мрежа. +clearSiteDataNow=Изчистване diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..19828ba587 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Разрешено +state.current.allowedForSession = Разрешено за сесията +state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено +state.current.blockedTemporarily = Временно забранено +state.current.blocked = Забранено +state.current.prompt = Винаги да пита + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Винаги да пита +state.multichoice.allow = Разрешаване +state.multichoice.allowForSession = Разрешаване за сесията +state.multichoice.block = Забраняване + +state.multichoice.autoplayblock = Без звук +state.multichoice.autoplayblockall = Без звук и видео +state.multichoice.autoplayallow = Разрешаване на звук и видео + +permission.autoplay.label = Автоматично възпроизвеждане +permission.cookie.label = Запазване на бисквитки +permission.desktop-notification3.label = Изпращане на ивестия +permission.camera.label = Използване на камерата +permission.microphone.label = Използване на микрофона +permission.screen.label = Споделяне на екрана +permission.install.label = Инсталиране на добавки +permission.popup.label = Отваряне на изскачащи прозорци +permission.geo.label = Достъп до местоположението +permission.xr.label = Достъп до устройства за виртуална реалност +permission.shortcuts.label = Замяна на клавишни комбинации +permission.focus-tab-by-prompt.label = Превключване към раздела +permission.persistent-storage.label = Използване на хранилището за постоянни данни +permission.canvas.label = Достъп до елемента на canvas +permission.midi.label = Достъп устройства MIDI +permission.midi-sysex.label = Достъп до устройства MIDI с поддръжка на SysEx diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80e85aefa3 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox Account"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4613e6715e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Продължаване + +relinkVerify.title = Предупреждение за сливане +relinkVerify.heading = Сигурни ли сте, че искате да се впишете в Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Друг потребител вече се е вписвал в Sync от този компютър. Ако се впишете сега отметките, паролите и другите настройки на четеца от този компютър ще бъдат слети с %S diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..491b3ff18b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Нов раздел +tabs.emptyPrivateTabTitle=Поверително разглеждане +tabs.closeTab=Затваряне на раздела +tabs.close=Затваряне +tabs.closeTitleTabs=Затваряне на разделите? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Излизане и затваряне на раздели? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Излизане и затваряне на раздели? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;#1 раздела ще бъдат затворени. Сигурни ли сте, че искате да продължите? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;#1 раздела %S ще бъдат затворени. Разделите от неповерителните прозорци ще бъдат възстановени при рестарт. Сигурни ли сте, че искате да продължите? +tabs.closeButtonMultiple=Затваряне на разделите +tabs.closeWarningPromptMe=Предупреждаване при затваряне на няколко раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;#1 прозореца %S ще бъдат затворени. Сигурни ли сте, че искате да продължите? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;#1 прозореца %S ще бъдат затворени. Разделите от неповерителните прозорци ще бъдат възстановени при рестарт. Сигурни ли сте, че искате да продължите? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;с #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Затваряне на раздела;Затваряне на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Заглушаване на раздела (%S);Заглушаване на #1 раздела (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Включване звука на раздела (%S);Включване звука на #1 раздела (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Заглушаване на раздела;Заглушаване на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Включване звука на раздела;Включване звука на #1 раздела + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Позволяване на диалозите от %S да превключват към техния раздел + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Потвърждаване на отваряне +tabs.openWarningMultipleBranded=На път сте да отворите %S раздела. Това може да забави %S докато страниците се зареждат. Желаете ли да продължите? +tabs.openButtonMultiple=Отваряне на разделите +tabs.openWarningPromptMeBranded=Предупреждаване, ако отваряне на няколко раздела може да забави %S + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6516964c61 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Отваряне на раздел +taskbar.tasks.newTab.description=Отваряне на нов раздел в четеца. +taskbar.tasks.newWindow.label=Отваряне на нов прозорец +taskbar.tasks.newWindow.description=Отваряне на нов прозорец на четеца. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Поверителен прозорец +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Отваряне на нов прозорец в режим на поверително разглеждане. +taskbar.frequent.label=Чести +taskbar.recent.label=Последни diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68c90654f5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Тази страница е на"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "език. Превеждане на страницата?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Превеждане"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Не сега"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Превеждане съдържанието на страницата…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Тази страница е преведена от"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "на"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Показване на оригинала"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Показване на превода"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Възникна проблем при превода на страницата."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Повторен опит"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Превеждането е недостъпно в момента. Моля, опитайте по-късно."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Настройки"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Без превод на този сайт"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "с"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Настройки на преводите"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "Н"> + diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..78c68452d4 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Без превод за %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=п diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a37687c64 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Таблетен режим включен diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..382c4ffc27 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Указател за споделяне + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Споделяте своите камера и микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Споделяте своята камера. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Споделяте своя микрофон. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Споделяте приложение. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Споделяте своя екран. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Споделяте прозорец. Натиснете за настройка на споделянето. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Споделяте раздел. Натиснете за настройка на споделянето. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Споделяте камера с „%S“ +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Споделяте микрофон с „%S“ +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Споделяте приложение с „%S“ +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Споделяте екран с „%S“ +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Споделяте прозорец с „%S“ +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Споделяте раздел с „%S“ +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Настройки на споделяне +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Споделяте камера с #1 раздел;Споделяте камера с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Споделяте микрофон с #1 раздел;Споделяте микрофон с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Споделяте приложение с #1 раздел;Споделяте приложение с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Споделяте екран с #1 раздел;Споделяте екран с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Споделяте прозорец с #1 раздел;Споделяте прозорец с #1 раздела +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Настройки на споделяне за „%S“ diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9dc5388a6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново. +fileNotFound=Firefox не може да намери файла %S. +fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене. +dnsNotFound2=Няма връзка със сървъра на „%S“. +unknownProtocolFound=Firefox не знае как да отвори този адрес, защото един от следните протоколи (%S) не е свързан с никоя програма или не е позволен в този контекст. +connectionFailure=Firefox не може да установи връзка с %S. +netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната по време на зареждането на страницата. +netTimeout=Сървърът %S просрочи зададеното време за отговор. +redirectLoop=Firefox установи, че сървърът пренасочва заявките към този адрес по начин, който никога не може да завърши. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=За да видите страницата, %S трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет). +resendButton.label=Повторно изпращане +unknownSocketType=Firefox не знае как да общува със сървъра. +netReset=Връзката със сървъра е прекъсната докато страницата зарежда. +notCached=Този документ вече не е наличен. +netOffline=В момента Firefox работи в режим „Работа извън мрежата“ и разглеждането на Интернет е невъзможно. +isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат. +deniedPortAccess=Този адрес използва мрежов порт, който обикновено се използва за цели, различни от разглеждане. За да ви защити Firefox прекъсна заявката. +proxyResolveFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който не може да бъде намерен. +proxyConnectFailure=Firefox е настроен да използва мрежов посредник, който отказва връзката. +contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия. +unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема. +externalProtocolTitle=Заявка към външен протокол +externalProtocolPrompt=Трябва да бъде отворено външно приложение за обработка на %1$S: връзки.\n\n\nЗаявена връзка:\n\n%2$S\n\nПриложение: %3$S\n\n\nАко не сте очаквали тази заявка, това може да е опит за пробив в другата програма. Откажете заявката, освен ако не сте сигурни, че не е злонамерена.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Неизвестен> +externalProtocolChkMsg=Запомняне на избора за всички връзки от този вид. +externalProtocolLaunchBtn=Отваряне на приложението +malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +harmfulBlocked=Страницата %S е докладвана като потенциално зловредна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност. +cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин. +xfoBlocked=Тази страница има политика на X-Frame-Options, която не позволява да се зареди в този контекст. +corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена. +remoteXUL=Страницата използва неподдържана технология, която вече стандартно не е налична във Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не може да гарантира безопасност на данните ви в %S, защото използва счупения SSLv3 протокол. +inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност. +blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация. +networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена. diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b12fa853e --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,154 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Проблем при зареждане на страница"> +<!ENTITY retry.label "Повторен опит"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Връщане назад"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Връщане назад (препоръчително)"> +<!ENTITY advanced2.label "Разширени…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Преглед на сертификата"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сървърът не е намерен"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Ако адресът е правилен има други три неща, които да направите</strong> +<ul> + <li>опитайте по-късно</li> + <li>проверете вашата връзка с интернет</li> + <li>ако сте свързани, но зад защитна стена проверете дали &brandShortName; има право на достъп до интернет</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> + <li>Проверете името на файла за регистъра на буквите или други технически грешки.</li> + <li>Проверете дали файлът не е преместен, преименуван или изтрит.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Може да е премахнат, преместен или правата му да ограничават достъпа.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>По някаква причина &brandShortName; не може да отвори страницата.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Влизане в мрежа"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Трябва да се впишете в тази мрежа, за да получите достъп до интернет.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Страница за вписване в мрежа"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Неправилен адрес"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Търсеният документ не е наличен в буфера на &brandShortName;.</p> +<ul> + <li>Като предпазна мярка &brandShortName; не прави повторна заявка на документи с поверително съдържание.</li> + <li>Натиснете „Повторен опит“ за нова заявка на документа от страницата.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Натиснете „Повторен опит“, за да превключите към режим с връзка и да презаредите страницата.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Вероятно ще трябва да инсталирате друг софтуер, за да отворите този адрес.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.</li> + <li>Свържете се с мрежовия администратор и проверете дали мрежовият посредник работи.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Уверете се, че настройките на мрежовия посредник са правилни.</li> + <li>Проверете дали връзката на компютъра с мрежата е наред.</li> + <li>Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Такъв проблем може да е причинен от изключване или забраняване на бисквитките.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Проверете дали системата има инсталиран Personal Security Manager.</li><li>Настройките на сървъра може да са нестандартни.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Страницата не може да бъде показана, защото достоверността на получените данни не може да бъде проверена.</li> <li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <span class='hostname'/>. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; забеляза възможна заплаха за сигурността и не продължи към <span class='hostname'/>, защото страницата изисква защитена връзка."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; откри проблем и не продължи към <span class='hostname'/>. Сайтът е или неправилно настроен, или часовникът на вашия компютър е неверен."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка. Ако посетите страницата злонамерено лице може да опита да открадне от вас информация като пароли, електронни писма или данни за банкови карти."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Вероятно е сертификатът на страницата е изтекъл, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Какво да направите в тази ситуация?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите.</p> +<p>Ако сте във ведомствена мрежа или използвате антивирусно приложение може потърсите помощ от поддържащия екип. Също може да уведомите администратора на страницата за този проблем.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "<p>Часовникът на компютъра показва <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки и презаредете страницата на <span class='hostname'/>.</p> +<p>Ако часовникът е верен тогава страницата не е настроена правилно и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за този проблем.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Проблемът най-вероятно е в страницата и нищо не може да направите. Може да уведомите администратора на страницата за него.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Страницата може да е временно недостъпна или натоварена. Опитайте отново след малко.</li> + <li>Ако не може да отворите друга страница, проверете връзката си с интернет.</li> + <li>Ако компютърът или мрежата ви са зад защитна стена или мрежов посредник проверете дали &brandShortName; има право на достъп до Интернет.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; предотврати зареждането на страницата по този начин, защото тя има политика за сигурност, която го забранява.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; предотврати зареждането на страницата в този контекст, защото тя има политика, която забранява X-Frame-Options.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Страницата не може да бъде показана поради грешка при прехвърляне на данните.</p><ul><li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Продължаване въпреки риска"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Докладване на такива грешки, за да може Mozilla да идентифицира и ограничи злонамерени сайтове"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Научете повече…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Допълнителна информация: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Внимание: Вероятен риск за сигурността"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Неуспешно свързване: Евентуален проблем със сигурността"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> използва политика за сигурност наречена HTTP Strict Transport Security (HSTS), което означава, че &brandShortName; може да използва само сигурни връзки. Не може да добавяте изключение при посещение на тази страница."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Копиране на текста в системния буфер"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> използва остаряла технология за сигурност, уязвима към атаки. Такива атаки могат лесно да разкрият информация, която мислите, че е защитена. Администраторът на сайта трябва да поправи сървъра преди да може да използвате сайта.</p><p>Код на грешка: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Забранена страница"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> най-вероятно е безопасен сайт, но не може да бъде установена защитена връзка. Проблемът е причинен от <span class='mitm-name'/>, което софтуер на вашия компютър или вашата мрежа."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Ако антивирусната програма има възможност за сканиране на шифровани връзки (обикновено наричана „сканиране на уеб“ или „сканиране на https“), може да я изключите. Ако това не помогне премахнете и инсталирайте отново програмата."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Ако използвате ведомствена мрежа се свържете с отдела за поддръжка."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ако не сте запознати с <span class='mitm-name'/> това може да е атака и не трябва да продължавате към страницата."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ако не сте запознати с <span class='mitm-name'/> това може да е атака и няма какво да направите, за да посетите страницата."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Часовникът на компютъра показва <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, което пречи на &brandShortName; да осъществи защитена връзка. За да посетите <span class='hostname'/> сверете датата, часа и часовия пояс на компютъра в системните настройки. След това презаредете страницата на <span class='hostname'/>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Изглежда настройките на сигурността може да са предизвикали това. Искате ли да бъдат възстановени настройките по подразбиране?"> +<!ENTITY prefReset.label "Възстановяване на настройки по подразбиране"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Страницата може да не поддържа протокола TLS 1.2, което е минималната версия, поддържана от &brandShortName;. Включване на поддръжката на TLS 1.0 и TLS 1.1 може да позволи осъществяване на връзката."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 и TLS 1.1 ще бъдат премахнати в бъдещо издание."> +<!ENTITY enableTls10.label "Включване на TLS 1.0 и 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Страницата не може да бъде показана поради грешка в мрежовия протокол.</p><ul><li>Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.</li></ul>"> diff --git a/l10n-bg/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d7f8d04bb --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Настройките могат да бъдат променяни от Приложения в Настройките на &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Настройките могат да бъдат променяни от Приложения в Настройките на &brandShortName;."> diff --git a/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..11f889bd14 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа съжаление не е възможно изпращане на доклад за това.\n\nПодробности: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox се срина. Ще бъде направен опит за възстановяване на разделите при следващото стартиране.\n\nЗа да ни помогнете да определим и отстраним проблема, можете да ни изпратите доклад за срива. diff --git a/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..efc8786e3b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] + +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Да +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не diff --git a/l10n-bg/browser/defines.inc b/l10n-bg/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..307b401424 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.bg + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Огнян Кулев</em:contributor> <em:contributor>Митко Митев</em:contributor> <em:contributor>Златко Попов</em:contributor> <em:contributor>Милен Иванов</em:contributor> <em:contributor>Стоян Димитров</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4fd5c0356 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,230 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S вече запазва адреси, за да попълвате формуляри по-бързо. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Настройки за попълване на формуляри +autofillOptionsLinkOSX = Настройки за попълване на формуляри +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Настройки за попълване на формуляри и защита +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Настройки за попълване на формуляри и защита +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Промяна на настройките за попълване на формуляри +changeAutofillOptionsOSX = Промяна на настройките за попълване на формуляри +changeAutofillOptionsAccessKey = н +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Споделяне на адресите със синхронизираните устройства +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Споделяне на банковите карти със синхронизираните устройства +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Желаете ли обновяване на адреса с тази информация? +updateAddressDescriptionLabel = Обновяване на адреси: +createAddressLabel = Създаване на нов адрес +createAddressAccessKey = с +updateAddressLabel = Обновяване на адреса +updateAddressAccessKey = о +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Желаете ли номера на банковата карта да бъде запазен от %S? (Кодът за защита няма да бъде запазен) +saveCreditCardDescriptionLabel = Запазване на номер на банкова карта: +saveCreditCardLabel = Запазване +saveCreditCardAccessKey = з +cancelCreditCardLabel = Отказ +cancelCreditCardAccessKey = о +neverSaveCreditCardLabel = Номера на банкови карти да не бъдат запазвани +neverSaveCreditCardAccessKey = н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Желаете ли обновяване на банковата карта с тази информация? +updateCreditCardDescriptionLabel = Обновяване на карта: +createCreditCardLabel = Нова банкова карта +createCreditCardAccessKey = н +updateCreditCardLabel = Промяна +updateCreditCardAccessKey = п +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Отваряне на панела за попълване на адреси + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Повече настройки +autocompleteFooterOptionOSXShort = Настройки + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = адрес +category.name = имена +category.organization2 = организация +category.tel = телефон +category.email = ел. адрес +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Също попълва %S +phishingWarningMessage2 = Попълва %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = Според %S страницата е незащитена. Автоматичното попълване на формуляри е изключено +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Изчистване на попълнения формуляр + +autofillHeader = Автоматично попълване на формуляри +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Автоматично попълване на адреси +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Научете повече +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Запазени адреси… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Автоматично попълване на банкови карти +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Запазени банкови карти… + + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Запазени адреси +manageCreditCardsTitle = Запазени банкови карти +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Адреси +creditCardsListHeader = Банкови карти +removeBtnLabel = Премахване +addBtnLabel = Добавяне… +editBtnLabel = Промяна… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Нов адрес +editAddressTitle = Промяна на адрес +givenName = Име +additionalName = Презиме +familyName = Фамилия +organization2 = Организация +streetAddress = Адрес + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Микрорайон +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Село или махала +island = Остров +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Град +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Район +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Пощенски град +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Предградие + +# address-level-1 names +province = Провинция +state = Щат +county = Графство +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Енория +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Префектура +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Район +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Департамент +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Емират +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Област + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Пощенски код +postalCode = Пощенски код +zip = Пощенски код +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Държава или район +tel = Телефон +email = Ел. адрес +cancelBtnLabel = Отказ +saveBtnLabel = Запазване +countryWarningMessage2 = Автоматичното попълване на формуляри в момента е достъпно само за някои държави. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Нова банкова карта +editCreditCardTitle = Промяна +cardNumber = Номер на карта +invalidCardNumber = Моля, въведете валиден номер на банкова карта +nameOnCard = Име от картата +cardExpiresMonth = Валидна до месец +cardExpiresYear = Валидна до година +billingAddress = Адрес за фактура +cardNetwork = Вид на картата +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S се опитва да направи видими данни за банкова карта. Потвърдете достъпа до този профил на Windows по-долу. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = използва запазена информация за банкова карта +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S се опитва да използва запазени данни за банкова карта. diff --git a/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..251bdb58e9 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Докладване на проблем със страницата… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Докладване на проблем със съвместимостта на страницата diff --git a/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-bg/browser/installer/custom.properties b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c736a58374 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=С $BrandShortName може да разглеждате безопасно и лесно. Познатият потребителски интерфейс, подобрените възможности за сигурност, включително защита от кражба на самоличността и интегрираното търсене, ви помагат да извлечете максимална полза от Интернет. +CONTEXT_OPTIONS=&Настройки на $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName в &Надежден режим +OPTIONS_PAGE_TITLE=Вид инсталация +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор на вида на инсталацията +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Настройка на клавишни комбинации +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Добавяне на пиктограми за програмата +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Настройване на допълнителни компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Допълнителни препоръчвани компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Услугата за поддръжка ще обновява $BrandShortName във фонов режим. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталиране на &услуга за поддръжка +SUMMARY_PAGE_TITLE=Обобщение +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Готови сте за инсталиране на $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ще бъде инсталиран тук: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши инсталирането. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши премахването. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Избиране на $BrandShortName за стандартен четец +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Натиснете „Инсталиране“, за да продължите. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Натиснете „Обновяване“, за да продължите. +SURVEY_TEXT=&Споделете с нас какво мислите за $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Стартиране на $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Добавяне на пиктограми за $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На &плота +ICONS_STARTMENU=В папка „Програми“ на менюто „&Старт“ +ICONS_QUICKLAUNCH=В &лентата за бързо стартиране +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=За да продължите с инсталацията, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=За да продължите с премахването, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_WRITE_ACCESS=Недостатъчни права за писане в целевата папката.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друга. +WARN_DISK_SPACE=Няма достатъчно свободно дисково пространство за инсталация на това място.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друго. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши вече започнат процес по премахване на $BrandShortName. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Трябва да рестартирате компютъра, за да завърши предишното обновяване на $BrandShortName. Искате ли да рестартирате сега? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при създаване на директория: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Натиснете „Отказ“, за да спрете инсталирането\nили „Повторен опит“, за нов опит. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Премахване на $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullName от компютъра. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Премахване на $BrandShortName от: +UN_CONFIRM_CLICK=За да продължите, натиснете „Премахване“. + +UN_REFRESH_LEARN_MORE=Научете &повече + +BANNER_CHECK_EXISTING=Проверка на съществуващата инсталация… + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталиране на $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталиране на езикови файлове (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Премахване на $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Почистване… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Разкажете на Mozilla защо премахвате $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Изберете вида на инсталация и натиснете бутона „Напред“. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ще бъде инсталиран с най-често използваните настройки. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандартна +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Инсталиране на отделни компоненти. Препоръчително за напреднали потребители. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Потребителска + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Обновяване diff --git a/l10n-bg/browser/installer/mui.properties b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0b89ecf90 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за инсталиране на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при инсталирането на $BrandFullNameDA.\n\nПрепоръчително е да затворите всички други програми. Това ще направи възможно обновяването на съответните системни файлове без да е необходимо рестартиране на компютъра.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избиране на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои възможности на $BrandFullNameDA да бъдат инсталирани. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Описание +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете мишката върху компонента, за да видите описанието му. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избиране на местоположение +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете папката, в която да бъде инсталиран $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталиране +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA се инсталира. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталирането завърши +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталирането завърши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталирането е прекъснато +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталирането е неуспешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Завършване +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване инсталирането на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програмата $BrandFullNameDA е инсталирана на компютъра.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Компютър трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталацията на $BrandFullNameDA. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартиране +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ще рестартирам по-късно +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избиране на папка в менюто „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете къде в менюто да се появят преките пътища към $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете папка в менюто „Старт“, в която искате да бъдат преките пътища към програмата. Може и да създадете нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете инсталирането на $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при премахването на $BrandFullNameDA.\n\nПреди да започнете, се уверете че $BrandFullNameDA не е стартиран.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullNameDA от компютъра. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Премахване +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA бъде деинсталиран. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Премахването е завършено +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Премахването завърши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Премахването е прекъснато +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Премахването е неуспешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване премахването на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е премахнат.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=За да завърши инсталирането на $BrandFullNameDA, компютърът трябва да бъде рестартиран. Искате ли да го направите сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да спрете премахването на $BrandFullName? diff --git a/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c17bbbe4f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Инсталатор на $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName е вече инсталиран. Нека го обновим. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName е инсталиран и преди. Нека ви дадем с нов екземпляр. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Обновяване +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Преинсталиране +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Възстановяване на настройките и премахване на остарелите добавки за оптимална производителност + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Инсталиране… +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ще бъде готов след секунди. +STUB_BLURB_FIRST1=Най-бързият и отзивчив $BrandShortName досега +STUB_BLURB_SECOND1=По-бързо зареждане на страниците и смяна на разделите +STUB_BLURB_THIRD1=Мощно поверително разглеждане +STUB_BLURB_FOOTER2=Изработен за хората, не за изгода + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Няма права за писане в избраната папка +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Няма достатъчно дисково пространство. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. По някаква причина инсталация на $BrandShortName. не може да бъде извършена.\nНатиснете Добре и опитайте отново. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Желаете ли $BrandShortName да бъде инсталиран? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ако откажете $BrandShortName няма да бъде инсталиран. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Инсталиране на $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Отказ diff --git a/l10n-bg/browser/installer/override.properties b/l10n-bg/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..08cc445954 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталиране на $BrandFullName +UninstallCaption=Премахване на $BrandFullName +BackBtn=< На&зад +NextBtn=На&пред > +AcceptBtn=&Приемам условията на лицензното споразумение +DontAcceptBtn=&Не приемам условията на лицензното споразумение +InstallBtn=&Инсталиране +UninstallBtn=&Премахване +CancelBtn=Отказ +CloseBtn=&Затваряне +BrowseBtn=&Разглеждане… +ShowDetailsBtn=&Подробности +ClickNext=Натиснете „Напред“, за да продължите. +ClickInstall=Натиснете „Инсталиране“, за да започне инсталацията. +ClickUninstall=Натиснете „Премахване“, за да започне премахването. +Completed=Завършване +LicenseTextRB=Моля, прегледайте лицензното споразумение преди инсталиране на $BrandFullNameDA. Ако приемате всички условия, изберете първата възможност. $_CLICK +ComponentsText=Отметнете компонентите, които искате да бъдат инсталирани и съответно махнете отметката от компонентите, които не желаете. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes="Изберете компоненти за инсталиране: " +DirText=Помощникът ще инсталира $BrandFullNameDA в следната папка. Ако желаете да бъде другаде, натиснете „Разглеждане“ и изберете мястото. $_CLICK +DirSubText=Целева папка +DirBrowseText=Изберете къде приложението $BrandFullNameDA да бъде инсталирано: +SpaceAvailable="Свободно пространство: " +SpaceRequired="Необходимо пространство: " +UninstallingText=Премахване на $BrandFullNameDA от следната папка. $_CLICK +UninstallingSubText="Премахване от: " +FileError=Грешка при отваряне на файл за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Прекъсване“ за прекъсване на инсталацията,\n„Повторен опит“ за нов опит или\n„Пренебрегване“ за пропускане на файла. +FileError_NoIgnore=Грешка при отваряне на файла за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Повторен опит“ или\n„Отказ“ за прекъсване на инсталацията. +CantWrite="Запазването е невъзможно: " +CopyFailed=Грешка при копиране +CopyTo="Копиране в " +Registering="Регистриране: " +Unregistering="Премахване на регистрация: " +SymbolNotFound="Не може да бъде намерен символ: " +CouldNotLoad="Не може да бъде зареден: " +CreateFolder="Създаване на папка: " +CreateShortcut="Създаване на пряк път: " +CreatedUninstaller="Създаден деинсталатор: " +Delete="Изтриване на файл: " +DeleteOnReboot="Изтриване при рестартиране: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка при създаване на пряк път: " +ErrorCreating="Грешка при създаване: " +ErrorDecompressing=Грешка при разкомпресиране на данни! Развален инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка при регистриране на DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Изпълнение: " +Extract="Разопаковане: " +ErrorWriting="Разопаковане: грешка при запазване на файла " +InvalidOpcode=Инсталаторът е развален: невалиден opcode +NoOLE="Няма OLE за: " +OutputFolder="Изходна папка: " +RemoveFolder="Премахване на папка: " +RenameOnReboot="Преименуване при рестартиране: " +Rename="Преименуване: " +Skipped="Пропускане: " +CopyDetails=Копиране на подробностите в системния буфер +LogInstall=Журнал на инсталационния процес +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ff8dd96c6 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Този документ на PDF може да бъде изобразен неправилно. +unsupported_feature_forms=Този документ PDF съдържа формуляри. Попълването на полета на формуляри не се поддържа. +open_with_different_viewer=Отваряне с друга програма +open_with_different_viewer.accessKey=О diff --git a/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..b93e3d1e45 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Предишна страница +previous_label=Предишна +next.title=Следваща страница +next_label=Следваща + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Страница +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=от {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} от {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Намаляване +zoom_out_label=Намаляване +zoom_in.title=Увеличаване +zoom_in_label=Увеличаване +zoom.title=Мащабиране +presentation_mode.title=Превключване към режим на представяне +presentation_mode_label=Режим на представяне +open_file.title=Отваряне на файл +open_file_label=Отваряне +print.title=Отпечатване +print_label=Отпечатване +download.title=Изтегляне +download_label=Изтегляне +bookmark.title=Текущ изглед (копиране или отваряне в нов прозорец) +bookmark_label=Текущ изглед + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Инструменти +tools_label=Инструменти +first_page.title=Към първата страница +first_page.label=Към първата страница +first_page_label=Към първата страница +last_page.title=Към последната страница +last_page.label=Към последната страница +last_page_label=Към последната страница +page_rotate_cw.title=Завъртане по час. стрелка +page_rotate_cw.label=Завъртане по часовниковата стрелка +page_rotate_cw_label=Завъртане по часовниковата стрелка +page_rotate_ccw.title=Завъртане обратно на час. стрелка +page_rotate_ccw.label=Завъртане обратно на часовниковата стрелка +page_rotate_ccw_label=Завъртане обратно на часовниковата стрелка + +cursor_text_select_tool.title=Включване на инструмента за избор на текст +cursor_text_select_tool_label=Инструмент за избор на текст +cursor_hand_tool.title=Включване на инструмента ръка +cursor_hand_tool_label=Инструмент ръка + +scroll_vertical.title=Използване на вертикално плъзгане +scroll_vertical_label=Вертикално плъзгане +scroll_horizontal.title=Използване на хоризонтално +scroll_horizontal_label=Хоризонтално плъзгане +scroll_wrapped.title=Използване на мащабируемо плъзгане +scroll_wrapped_label=Мащабируемо плъзгане + +spread_none.title=Режимът на сдвояване е изключен +spread_none_label=Без сдвояване +spread_odd.title=Сдвояване, започвайки от нечетните страници +spread_odd_label=Нечетните отляво +spread_even.title=Сдвояване, започвайки от четните страници +spread_even_label=Четните отляво + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Свойства на документа… +document_properties_label=Свойства на документа… +document_properties_file_name=Име на файл: +document_properties_file_size=Големина на файл: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байта) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байта) +document_properties_title=Заглавие: +document_properties_author=Автор: +document_properties_subject=Тема: +document_properties_keywords=Ключови думи: +document_properties_creation_date=Дата на създаване: +document_properties_modification_date=Дата на промяна: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Създател: +document_properties_producer=PDF произведен от: +document_properties_version=Издание на PDF: +document_properties_page_count=Брой страници: +document_properties_page_size=Размер на страницата: +document_properties_page_size_unit_inches=инч +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=портрет +document_properties_page_size_orientation_landscape=пейзаж +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Правни въпроси +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Бърз преглед: +document_properties_linearized_yes=Да +document_properties_linearized_no=Не +document_properties_close=Затваряне + +print_progress_message=Подготвяне на документа за отпечатване… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Отказ + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Превключване на страничната лента +toggle_sidebar_notification.title=Превключване на страничната лента (документи със структура/прикачени файлове) +toggle_sidebar_label=Превключване на страничната лента +document_outline.title=Показване на структурата на документа (двукратно щракване за свиване/разгъване на всичко) +document_outline_label=Структура на документа +attachments.title=Показване на притурките +attachments_label=Притурки +thumbs.title=Показване на миниатюрите +thumbs_label=Миниатюри +findbar.title=Намиране в документа +findbar_label=Търсене + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Страница {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Миниатюра на страница {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Търсене +find_input.placeholder=Търсене в документа… +find_previous.title=Намиране на предишно съвпадение на фразата +find_previous_label=Предишна +find_next.title=Намиране на следващо съвпадение на фразата +find_next_label=Следваща +find_highlight=Открояване на всички +find_match_case_label=Съвпадение на регистъра +find_entire_word_label=Цели думи +find_reached_top=Достигнато е началото на документа, продължаване от края +find_reached_bottom=Достигнат е краят на документа, продължаване от началото +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} от {{total}} съвпадение +find_match_count[two]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[few]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[many]={{current}} от {{total}} съвпадения +find_match_count[other]={{current}} от {{total}} съвпадения +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[one]=Повече от {{limit}} съвпадение +find_match_count_limit[two]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[few]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[many]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_match_count_limit[other]=Повече от {{limit}} съвпадения +find_not_found=Фразата не е намерена + +# Error panel labels +error_more_info=Повече информация +error_less_info=По-малко информация +error_close=Затваряне +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=Издание на PDF.js {{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Съобщение: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Стек: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Файл: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Ред: {{line}} +rendering_error=Грешка при изчертаване на страницата. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Ширина на страницата +page_scale_fit=Вместване в страницата +page_scale_auto=Автоматично мащабиране +page_scale_actual=Действителен размер +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Грешка +loading_error=Получи се грешка при зареждане на PDF-а. +invalid_file_error=Невалиден или повреден PDF файл. +missing_file_error=Липсващ PDF файл. +unexpected_response_error=Неочакван отговор от сървъра. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Анотация {{type}}] +password_label=Въведете парола за отваряне на този PDF файл. +password_invalid=Невалидна парола. Моля, опитайте отново. +password_ok=Добре +password_cancel=Отказ + +printing_not_supported=Внимание: Този четец няма пълна поддръжка на отпечатване. +printing_not_ready=Внимание: Този PDF файл не е напълно зареден за печат. +web_fonts_disabled=Уеб-шрифтовете са забранени: разрешаване на използването на вградените PDF шрифтове. diff --git a/l10n-bg/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-bg/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..79ec103679 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Отметки +#define bookmarks_heading Отметки + +#define bookmarks_toolbarfolder Папка на лентата с отметки +#define bookmarks_toolbarfolder_description Добавете отметки в тази папка и ще бъдат показани в лентата с отметки на четеца + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Първи стъпки + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Помощ и въведения + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Персонализиране на Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Участвайте + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about За нас + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Ресурси за Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Блог за Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Система за дефекти на Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Мрежа на разработчиците на Мозила + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Инструменти за изпитателите на Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Всички сривове + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Обсъждане на Nightly в IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-bg/browser/updater/updater.ini b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7cc0c20c02 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Обновяване на %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=Обновяването на %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, ще отнеме минута… +MozillaMaintenanceDescription=Услугата за поддръжка на Mozilla осигурява последната и най-безопасна версия на Mozilla Firefox за вашия компютър. Поддържането на текуща версия е много важно за вашата безопасност в Интернет пространството и Mozilla силно препоръчва да оставяте тази услуга включена. |