summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties')
-rw-r--r--l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties51
1 files changed, 51 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3746401c07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/suite/chrome/mailnews/offline.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Treballa fora de línia
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Voleu baixar els missatges per al seu ús fora \nde línia abans de posar-vos fora de línia?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi fora de línia
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Baixa
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No els baixis
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Treballa en línia
+
+sendMessagesLabel2=Voleu enviar els vostres missatges per enviar ara?
+sendMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia
+sendMessagesSendButtonLabel=Envia
+sendMessagesNoSendButtonLabel=No els enviïs
+sendMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Baixa els missatges
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous?
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Envia els missatges
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia i enviar els vostres missatges per enviar?
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia