summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r--l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
1 files changed, 35 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9ed2182ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Advarsel
+Confirm=Godkend
+ConfirmCheck=Godkend
+Prompt=Spørg
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Godkendelse påkrævet - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Adgangskode påkrævet - %S
+Select=Marker
+OK=OK
+Cancel=Annuller
+Yes=&Ja
+No=&Nej
+Save=&Gem
+Revert=G&endan
+DontSave=Gem &ikke
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-applikation]
+ScriptDlgHeading=Siden på %S siger:
+ScriptDialogLabel=Fjern denne sides mulighed for at oprette flere dialogbokse
+ScriptDialogPreventTitle=Bekræft indstilling for dialogbokse
+
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm2, EnterLoginForProxy2):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S beder om brugernavn og adgangskode.\n\nWebstedet siger: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Proxy'en %2$S beder om brugernavn og adgangskode.\n\nWebstedet siger: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=Indtast brugernavn og adgangskode for %1$S.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S beder dig indtaste dit brugernavn og din adgangskode.\n\nADVARSEL: Din adgangskode sendes ikke til det websted, du er på, men til et andet websted!
+EnterPasswordFor=Indtast adgangskode for %1$S på %2$S