diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-dsb/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/browser')
114 files changed, 11496 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e12f6ca62 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d395765e4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. + +cert-error-mitm-intro = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywaŕsku wěstotu źarže. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Něchten mógał wopytaś, sedło imitěrowaś a wy njedejał pókšacowaś. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } { $hostname } njedowěri, dokulaž jogo certifikatowy wudawaŕ jo njeznaty, certifikat jo samosigněrowany abo serwer korektne mjazycertifikaty njesćelo. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony. + +cert-error-trust-self-signed = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. + +cert-error-trust-symantec = Certifikaty, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali wěcej za wěste njamaju, dokulaž toś te certificěrowanišća w zajźonosći njejsu se źaržali za wěstotnymi pócynkami. + +cert-error-untrusted-default = Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } jo spadnjony { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } njebuźo płaśiwy až do { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Zmólkowy kod: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež certificěrowanišća wudawaju. Nejwěcej wobglědowakow certifikatam wěcej njedowěrje, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali. { $hostname } certifikat jadnogo z toś tych certificěrowanišćow wužywa a togodla njedajo se identita websedła dopokazaś. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatowy rjeśaz: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Sedło w nowem woknje wócyniś + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Aby swóju wěstotu šćitał, { $hostname } { -brand-short-name } njedowólijo, bok pokazaś, jolic jo zasajźony w drugem sedle. Aby toś ten bok wiźeł, musyśo jen w nowem woknje wócyniś. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Zwisk njejo móžny +deniedPortAccess-title = Toś ta adresa jo wobgranicowana +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hm. Mamy problemy, to sedło namakaś. +fileNotFound-title = Dataja njejo se namakała +fileAccessDenied-title = Pśistup k dataji jo se wótpokazał +generic-title = Hopla. +captivePortal-title = Se pla seśi pśizjawiś +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hm. Zda se, až toś ta adresa njejo korektna. +netInterrupt-title = Zwisk jo se pśetergnuł +notCached-title = Dokument jo wótběgnuł +netOffline-title = Offline-modus +contentEncodingError-title = Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa +unsafeContentType-title = Njewěsty datajowy typ +netReset-title = Zwisk jo se slědk stajił +netTimeout-title = Zwisk jo cas pśekšocył +unknownProtocolFound-title = Adresa njejo se zrozměła +proxyConnectFailure-title = Proksy-serwer wótpokazujo zwiski +proxyResolveFailure-title = Njejo móžno, proksy-serwer namakaś +redirectLoop-title = Bok pšawje njepósrědnja +unknownSocketType-title = Njewótčakane wótegrono ze serwera +nssFailure2-title = Wěsty zwisk njejo móžny +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } njamóžo toś ten bok wócyniś +corruptedContentError-title = Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe +remoteXUL-title = Daloki XUL +sslv3Used-title = Wěsty zwisk njejo móžny +inadequateSecurityError-title = Waš zwisk njejo wěsty +blockedByPolicy-title = Zablokěrowany bok +clockSkewError-title = Zeger wašogo licadła wopak źo +networkProtocolError-title = Zmólka seśowego protokola +nssBadCert-title = Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku +nssBadCert-sts-title = Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem +certerror-mitm-title = Software { -brand-short-name } wěste zwězowanje z toś tym sedłom zawoborujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..496be23592 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Z glědanim pókšacowaś +about-config-intro-warning-text = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +about-config-intro-warning-checkbox = Warnowaś, gaž wopytujom, pśistup k tutym nastajenjam dostaś +about-config-intro-warning-button = Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Gaž toś te nastajenja změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. + +about-config-page-title = Rozšyrjone nastajenja + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Mě nastajenja pytaś +about-config-show-all = Wšykne pokazaś + +about-config-pref-add-button = + .title = Pśidaś +about-config-pref-toggle-button = + .title = Pśešaltowaś +about-config-pref-edit-button = + .title = Wobźěłaś +about-config-pref-save-button = + .title = Składowaś +about-config-pref-reset-button = + .title = Slědk stajiś +about-config-pref-delete-button = + .title = Lašowaś + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Licba +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (swójski) diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6296f55e25 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Wó { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Nowe funkcije a změny +update-checkForUpdatesButton = + .label = Aktualizacije pytaś + .accesskey = A +update-updateButton = + .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował + .accesskey = z +update-checkingForUpdates = Aktualizacije se pytaju… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Aktualizacija se ześěgujo — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Aktualizacija se ześěgujo – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aktualizacija se nałožujo… +update-failed = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <label data-l10n-name="failed-link">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</label> +update-failed-main = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <a data-l10n-name="failed-link-main">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</a> +update-adminDisabled = Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } jo aktualny +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } aktualizěrujo se pśez drugu instancu +update-manual = Aktualizacije k dispoziciji na <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. <label data-l10n-name="unsupported-link">Dalšne informacije</label> +update-restarting = Startujo se… +channel-description = Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " } +warningDesc-version = { -brand-short-name } jo eksperimentalny a by mógał njestabilny byś. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } - Pomoc +aboutdialog-submit-feedback = Komentar wotpósłaś +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> jo <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalne zgromaźeństwo,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował. +community-2 = { -brand-short-name } jo se wuwił wót <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalnego zgromaźeństwa,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował. +helpus = Cośo pomagaś? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Pósććo</label> abo <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">cyńśo sobu!</label> +bottomLinks-license = Licencne informacije +bottomLinks-rights = Pšawa kóńcnego wužywarja +bottomLinks-privacy = Pšawidła priwatnosći +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitowy) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitowy) diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5afdb8a79 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,345 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Pśizjawjenja a gronidła + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Wzejśo swóje gronidła wšuźi sobu +login-app-promo-subtitle = Wobstarajśo se dermotne nałoženje { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Wobstarajśo se jo wót Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Ześěgniśo wót App Store +login-filter = + .placeholder = Pśizjawjenja pytaś +create-login-button = Nowe pśizjawjenje załožyś +fxaccounts-sign-in-text = Pśinjasćo swóje gronidła do wašych drugich rědow +fxaccounts-sign-in-button = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +fxaccounts-avatar-button = + .title = Konto zastojaś + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Meni wócyniś +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Z dataje importěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Pśizjawjenja eksportěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Wše pśizjawjenja wótwónoźeś… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pomoc +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } za Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } za iPhone a iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Pśizjawjenja, kótarež pytańskemu napšašowanjeju wótpowěduju +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje + [two] { $count } pśizjawjeni + [few] { $count } pśizjawjenja + *[other] { $count } pśizjawjenjow + } +login-list-sort-label-text = Sortěrowaś pó: +login-list-name-option = Mjenju (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Mě (A-Z) +about-logins-login-list-alerts-option = Warnowanja +login-list-last-changed-option = Slědnej změnje +login-list-last-used-option = Slědnem wužyśu +login-list-intro-title = Žedne pśizjawjenja namakane +login-list-intro-description = Gaž gronidło w { -brand-product-name } składujośo, wóno se how pokažo. +about-logins-login-list-empty-search-title = Žedne pśizjawjenja namakane +about-logins-login-list-empty-search-description = Njejsu žedne wuslědki, kótarež wašomu pytanjeju wótpowěduju. +login-list-item-title-new-login = Nowe pśizjawjenje +login-list-item-subtitle-new-login = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty +login-list-item-subtitle-missing-username = (žedno wužywaŕske mě) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Zranjone websedło +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Napadojte gronidło + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Pytaśo swóje skłaźone pśizjawjenja? Konfigurěrujśo { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Pytaśo swóje skłaźone pśizjawjenja? Konfigurěrujśo { -sync-brand-short-name } abo importěrujśo je. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Žedne synchronizěrowane pśizjawjenja namakane. +login-intro-description = Jolic sćo składł swóje pśizjawjenja { -brand-product-name } na drugem rěźe, tak móžośo je sem pśinjasć: +login-intro-instruction-fxa = Załožćo abo pśizjawśo se pla swójogo { -fxaccount-brand-name } na rěźe, źož waše pśizjawjenja su skłaźone +login-intro-instruction-fxa-settings = Pśeznańśo se, až sćo wubrał kontrolny kašćik pśizjawjenjow w nastajenjach { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Woglědajśo se k <a data-l10n-name="help-link">pomocy { -lockwise-brand-short-name }</a> za wěcej pomocy +about-logins-intro-import = Jolic waše pśizjawjenja su skłaźone w drugem wobglědowaku, móžośo <a data-l10n-name="import-link">je do { -lockwise-brand-short-name } importěrowaś</a> +about-logins-intro-import2 = Jolic waše pśizjawjenja se zwenka { -brand-product-name } składuju, móžośo <a data-l10n-name="import-browser-link">je z drugego wobglědowaka importěrowaś</a>, abo <a data-l10n-name="import-file-link">z dataje</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Nowe pśizjawjenje załožyś +login-item-edit-button = Wobźěłaś +about-logins-login-item-remove-button = Wótwónoźeś +login-item-origin-label = Adresa websedła +login-item-tooltip-message = Pśeznańśo se, až to eksaktnej adresy websedła wótpowědujo, źož se cośo pśizjawiś. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Wužywaŕske mě +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (žedno wužywaŕske mě) +login-item-copy-username-button-text = Kopěrowaś +login-item-copied-username-button-text = Kopěrowany! +login-item-password-label = Gronidło +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Gronidło pokazaś +login-item-copy-password-button-text = Kopěrowaś +login-item-copied-password-button-text = Kopěrowany! +login-item-save-changes-button = Změny składowaś +login-item-save-new-button = Składowaś +login-item-cancel-button = Pśetergnuś +login-item-time-changed = Slědna změna: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Załožony: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Slědne wužyśe: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swójo pśizjawjenje wobźěłował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone pśizjawjenje wobźěłaś +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby se gronidło woglědał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone gronidło pokazaś +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swójo gronidło kopěrował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone gronidło kopěrowaś + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło, aby se skłaźone pśizjawjenja a gronidła woglědał +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swóje pśizjawjenja eksportěrował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone pśizjawjenja a gronidła eksportěrowaś + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło, aby se skłaźone pśizjawjenja a gronidła woglědał +master-password-reload-button = + .label = Pśizjawiś + .accesskey = P + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Cośo swóje pśizjawjenja wšuźi wužywaś, źož { -brand-product-name } wužywaśo? Źiśo k swójim nastajenjam { -sync-brand-short-name } a wubjeŕśo kontrolny kašćik pśizjawjenjow. + *[other] Cośo swóje pśizjawjenja wšuźi wužywaś, źož { -brand-product-name } wužywaśo? Źiśo k swójim nastajenjam { -sync-brand-short-name } a wubjeŕśo kontrolny kašćik pśizjawjenjow. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja { -sync-brand-short-name } se woglědaś + *[other] Nastajenja { -sync-brand-short-name } se woglědaś + } + .accesskey = N +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Wěcej se njepšašaś + .accesskey = W + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Pśetergnuś +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Pśetergnuś +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Toś to pśizjawjenje wótwónoźeś? +confirm-delete-dialog-message = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Wótwónoźeś +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Wótwónoźeś + [one] Wótwónoźeś + [two] Wše wótwónoźeś + [few] Wše wótwónoźeś + *[other] Wše wótwónoźeś + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Jo, toś to pśizjawjenje wótwónoźeś + [one] Jo, toś to pśizjawjenje wótwónoźeś + [two] Jo, toś tej pśizjawjeni wótwónoźeś + [few] Jo, toś te pśizjawjenja wótwónoźeś + *[other] Jo, toś te pśizjawjenja wótwónoźeś + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje wótwónoźeś? + [two] { $count } pśizjawjeni wótwónoźeś? + [few] { $count } pśizjawjenja wótwónoźeś? + *[other] { $count } pśizjawjenjow wótwónoźeś? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [one] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [two] To pśizjawjeni wótwónoźijo, kótarejž sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [few] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + *[other] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje ze wšych rědow wótwónoźeś? + [two] { $count } pśizjawjeni ze wšych rědow wótwónoźeś? + [few] { $count } pśizjawjenja ze wšych rědow wótwónoźeś? + *[other] { $count } pśizjawjenjow ze wšych rědow wótwónoźeś? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež jo z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [one] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež jo z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [two] To pśizjawjeni wótwónoźijo, kótarejž sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarejž stej z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowanej. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [few] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež su z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + *[other] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež su z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Pśizjawjenja a gronidła eksportěrowaś +about-logins-confirm-export-dialog-message = Wašo gronidła budu se ako cytajobny tekst składowaś (na pś. BadP@ass0rd), togodla móžo kuždy, kótaryž móžo eksportěrowanu dataju wócyniś, je wiźeś. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksportěrowaś… +about-logins-alert-import-title = Importěrowanje dokóńćone +about-logins-alert-import-message = Nadrobne importowe zespominanje pokazaś +confirm-discard-changes-dialog-title = Njeskłaźone změny zachyśiś? +confirm-discard-changes-dialog-message = Wšykne njeskłaźone změny se zgubiju. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Zachyśiś + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Datowa źěra websedła +breach-alert-text = Gronidła su se z toś togo websedła roznjasli abo kšadnuli, wót togo, až sćo zaktualizěrował swóje pśizjawjeńske daty slědny raz. Změńśo swójo gronidło, aby swójo konto šćitał. +about-logins-breach-alert-date = Toś ta datowa źěra jo nastała { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = K { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Dalšne informacije + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Napadojte gronidło +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Toś tp gronidło jo se wužyło pśez druge konto, kótarež jo nejskerjej było w datowej źěrje. Pśez wóspjetowane wužywanje pśizjawjeńskich datow se wšykne waše konta rizikoju wustajaju. Změńśo toś to gronidło. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = K { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Dalšne informacije + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Zapisk za { $loginTitle } z tym wužywaŕskim mjenim južo eksistěrujo. <a data-l10n-name="duplicate-link">K eksistěrujucemu zapiskoju?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Pśi wopyśe toś to gronidło składowaś, jo zmólka nastała. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Dataju pśizjawjenjow eksportěrowaś +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksportěrowaś +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-dataja + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Dataju pśizjawjenjow importěrowaś +about-logins-import-file-picker-import-button = Importěrowaś +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-dataja + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-dokument + *[other] TSV-dataja + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importěrowanje dokóńćone +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nowe pśizjawjenje pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Nowej pśizjawjeni pśidanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe pśizjawjenja pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nowe pśizjawjenja pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenje zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Eksistěrujucej pśizjawjeni zaktualizěrowanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenja zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenja zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Dwójne pśizjawjenje namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + [two] <span>Dwójnej pśizjawjeni namakanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowanej)</span> + [few] <span>Dwójne pśizjawjenja namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + *[other] <span>Dwójne pśizjawjenja namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Zmólka:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowana)</span> + [two] <span>Zmólce:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowanej)</span> + [few] <span>Zmólki:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + *[other] <span>Zmólki:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Dokóńcone +about-logins-import-dialog-error-title = Importowa zmólka +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Někotare gódnoty za jadno pśizjawjenje w konflikśe +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Na pśikład: někotare wužywaŕske mjenja, gronidła, URL atd. za jadno pśizjawjenje. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problem datajowego formata +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Wopacne abo felujuce słupowe głowy. Pśeznańśo se, až dataja słupy za wužywaŕske mě, gronidło a URL wopśimujo. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Dataja njedajo se cytaś +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } njama dowólnosć, dataju cytaś. Wopytajśo pšawa dataje změniś. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Dataja njedajo se parsowaś +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Zawěsććo, až sćo wubrał CSV- abo TSV-dataju. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Žedne pśizjawjenja njejsu se importěrowali. +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Dalšne informacije +about-logins-import-dialog-error-try-again = Hyšći raz wopytaś… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Pśetergnuś + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Zespominańsku rozpšawu importěrowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..573823271e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Pśedewześowe pšawidła + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiwny +errors-tab = Zmólki +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Słužba pśdedewześowych pšawidłow jo aktiwna, ale pšawidła njejsu zmóžnjone. +inactive-message = Słužba pśedewześowych pšawidłow njejo aktiwna. + +policy-name = Mě pšawidła +policy-value = Gódnota pšawidła +policy-errors = Zmólki pšawidłow diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df79989b5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Priwatne wokno wócyniś + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Web pśepytaś +about-private-browsing-info-title = Sćo w priwatnem woknje +about-private-browsing-info-myths = Ceste myty wó priwatnem modusu +about-private-browsing = + .title = Web pśepytaś +about-private-browsing-not-private = Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } wašu pytańsku a pśeglědowańsku historjiu wuproznijo, gaž nałoženje spušćijośo abo wšykne rejtariki a wokna priwatnego modus zacynijośo. Pšez to se wólažcyjo, pśed drugimi, kótarež toś to licadło wužywaju, schowaś, což online gótujośo, lěcrownož to was za websedła abo wašogo póbitowarja internetneje słužby njeanonymizěrujo. +about-private-browsing-need-more-privacy = Trjebaśo wěcej priwatnosći? +about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } wopytaś +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } jo waša standardna pytnica w priwatnych woknach +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Aby drugu pytnicu wubrał, źiśo k <a data-l10n-name="link-options">nastajenjam</a> + *[other] Aby drugu pytnicu wubrał, źiśo k <a data-l10n-name="link-options">nastajenjam</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zacyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cc963b90d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Znowegostartowanje trěbne +restart-required-header = Jo nam luto. Musymy jano drobnostku cyniś, nježli až pókšacujomy. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } jo se rowno w slězynje zaktualizěrował. Klikniśo na { -brand-short-name } znowego startowaś, aby aktualizaciju dokóńcył. +restart-required-description = Wótnowijomy pózdźej wšykne waše boki, wokna a rejtariki, aby mógał malsnje pókšacowaś. + +restart-button-label = { -brand-short-name } znowego startowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4955dac6b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Witajśo cłowjeki! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = A wóni maju plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Hyšći raz wopytaś + .label2 = Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b0a5dccaf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Pósejźenje wótnowiś + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Bóžko mamy problemy, waše boki slědk pśinjasć. +restore-page-problem-desc = Mamy problemy, waše slědke pśeglědowańske pósejźenje wótnowiś. Wubjeŕśo Pósejźenje wótnowiś a wopytajśo hyšći raz. +restore-page-try-this = Njamóžośo hyšći swójo pósejźenje wótnowiś? Wótergi rejtarik problem zawinujo. Pśeglědajśo pjerwjejšne rejtariki, wótwónoźćo kokulku z rejtarikow, kótarež njetrjebaśo wobchowaś, a wótnowśo pótom. + +restore-page-hide-tabs = Pjerwjejšne rejtariki schowaś +restore-page-show-tabs = Pjerwjejšne rejtariki pokazaś + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Wokno { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Wótnowiś + +restore-page-list-header = + .label = Wokna a rejtariki + +restore-page-try-again-button = + .label = Pósejźenje wótnowiś + .accesskey = P + +restore-page-close-button = + .label = Nowe pósejźenje zachopiś + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Wuspěch! +welcome-back-page-title = Wuspěch! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } móžo zachopiś. + +welcome-back-restore-button = + .label = Zachopmy! + .accesskey = o + +welcome-back-restore-all-label = Wšykne wokna a rejtariki wótnowiś +welcome-back-restore-some-label = Jano witane wótnowiś + +welcome-back-page-info-link = Waše dodanki a pśiměrjenja su se wótpórali a nastajenja wašogo wobglědowaka su se na standardne gódnoty slědk stajili. Jolic to njejo waš problem rozwězał, <a data-l10n-name="link-more">wěcej wó tom zgóniś, což móžośo cyniś.</a> + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df805f90eb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Rozpšawjak wowalenjow z rejtarikami +crashed-close-tab-button = Rejtarik zacyniś +crashed-restore-tab-button = Toś ten rejtarik wótnowiś +crashed-restore-all-button = Wšykne wowalone rejtariki wótnowiś +crashed-header = Ojejko. Waš rejtarik jo se wowalił. +crashed-offer-help = Móžomy pomagaś! +crashed-single-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button }, aby bok znowego zacytał. +crashed-multiple-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button } abo { crashed-restore-all-button }, aby bok abo boki znowego zacytał. +crashed-request-help = Buźośo nam pomagaś? +crashed-request-help-message = Rozpšawy wó wowalenjach nam pomagaju, problemy diagnosticěrowaś a { -brand-short-name } pólěpšaś. +crashed-request-report-title = Toś ten rejtarik k wěsći daś +crashed-send-report = Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś. +crashed-send-report-2 = Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś +crashed-comment = + .placeholder = Opcionalne komentary (komentary su zjawnje widobne) +crashed-include-URL = Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo. +crashed-include-URL-2 = Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo +crashed-email-placeholder = Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu +crashed-email-me = Pósćelśo mě mejlku, gaž dalšne informacije stoje k dispoziciji +crashed-report-sent = Rozpšawa wó wowalenjach jo se južo wótpósłała; wjeliki źěk, až sćo pomógał, { -brand-short-name } pólěpšyś! +crashed-request-auto-submit-title = Slězynowe rejtariki k wěsći daś +crashed-auto-submit-checkbox = Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a44d1b6e6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zacynjony rejtarik wócyniś + [one] Zacynjony rejtarik wócyniś + [two] Zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] Zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] Zacynjone rejtariki wócyniś + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Rejtariki pśepytaś + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nowy kontejnerowy rejtarik + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schowane rejtariki + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Kontejnery zastojaś + .accesskey = K diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2cf2924ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Nowa aktualizacija { -brand-shorter-name } jo k dispoziciji. + .buttonlabel = Aktualizaciju ześěgnuś + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Aktualizěrujśo swój { -brand-shorter-name } za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } ześěgnuś + .buttonaccesskey = z + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Ześěgniśo nowu kopiju { -brand-shorter-name } a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś. +appmenu-update-whats-new = + .value = Cytajśo, což jo nowe. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } njamóžo na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. + .buttonlabel = Dalšne informacije + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Zacyniś + .secondarybuttonaccesskey = Z +appmenu-update-unsupported-message = Nejnowša wersija { -brand-shorter-name } se na wašom systemje njepódpěra. +appmenu-update-restart = + .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował. + .buttonlabel = Znowego startowaś a wobnowiś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = { -brand-shorter-name } pó malsnem znowegostartowanju swóje wócynjone rejtariki a wokna wótnowijo, kótarež njejsu w priwatnem modusu. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } njamóžo na nejnowšu wersiju awtomatiski aktualizěrowaś. + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } weto aktualizěrowaś + .buttonaccesskey = a + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Nowa aktualizacija { -brand-shorter-name } jo k dispoziciji, ale njedajo se instalěrowaś, dokulaž druga kopija { -brand-shorter-name } běžy. Zacyńśo ju, aby z aktualizaciju pókšacował, abo aktualizěrujśo weto (druga kopija pón snaź korektnje njefunkcioněrujo, daniž ju njestartujośo). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = W pórěźe, som zrozměł + .buttonaccesskey = z +appmenu-addon-post-install-message = Klikniśo na <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> w meniju <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>, aby swóje dodanki zastojał. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Toś to rozšyrjenje w priwatnych woknach dowóliś + .accesskey = T +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Waš nowy rejtarik jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-homepage-controlled = + .label = Waš startowy bok jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Waš nowy rejtarik jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Nowe rejtariki zastojaś + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Waš startowy bok jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Startowy bok zastojaś + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Pśistup k wašym schowanym rejtarikam + .buttonlabel = Rejtariki schowane wobchowaś + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdffc2e02f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Aktualizaciju { -brand-shorter-name } ześěgnuś +appmenuitem-protection-dashboard-title = Pśeglěd šćitow +appmenuitem-customize-mode = + .label = Pśiměriś… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nowe wokno +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nowe priwatne wokno +appmenuitem-passwords = + .label = Gronidła +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Rozšyrjenja a drastwy +appmenuitem-find-in-page = + .label = Na boku pytaś… +appmenuitem-more-tools = + .label = Dalšne rědy +appmenuitem-exit = + .label = Skóńcyś +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Nastajenja + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Pówětšyś +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Pómjeńšyś +appmenuitem-fullscreen = + .label = Połna wobrazowka + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś +appmenuitem-save-page = + .label = Bok składowaś ako… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Nowe funkcije a změny +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Wo nowych funkcijach informěrowaś + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Dalšne informacije pokazaś +profiler-popup-description-title = + .value = Nagraś, analyzěrować, źěliś +profiler-popup-description = Wózjawśo profile a źělśo je ze swójim teamom, aby na wugbaśowych problemach gromadue źěłali. +profiler-popup-learn-more = Dalšne informacije +profiler-popup-settings = + .value = Nastajenja +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Nastajenja wobźěłaś… +profiler-popup-disabled = + Profilowak jo tuchylu znjemóžnjony, nejskerjej dokulaž priwatne wokno + jo wócynjone. +profiler-popup-recording-screen = Nagrawa se… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Swójski +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Nagraśe startowaś +profiler-popup-discard-button = + .label = Zachyśiś +profiler-popup-capture-button = + .label = Registrěrowanje +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Strg+Umsch+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Strg+Umsch+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Historiju zastojaś +appmenu-reopen-all-tabs = Wšykne rejtariki znowego wócyniś +appmenu-reopen-all-windows = Wšykne wokna znowego wócyniś + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } - Pomoc +appmenu-about = + .label = Wó { -brand-shorter-name } + .accesskey = W +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } - Pomoc + .accesskey = m +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } - Tura + .accesskey = T +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = d +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastowe skrotconki + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Pomoc se wobstaraś + .accesskey = P +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informacije za rozwězowanje problemow + .accesskey = I +appmenu-help-taskmanager = + .label = Zastojnik nadawkow +appmenu-help-feedback-page = + .label = Pósudk pósłaś… + .accesskey = P + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… + .accesskey = Z +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś + .accesskey = Z + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Wobšudnikojske sedło k wěsći daś… + .accesskey = b +appmenu-help-not-deceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Za aktualizacijami pśeglědaś… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Symbolowu rědku pśiměriś… +appmenu-developer-tools-subheader = Rědy wobglědowaka diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dcfaa51f7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = konto Firefox diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92d55af294 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,622 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Priwatny modus) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Priwatny modus) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Priwatny modus) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Priwatny modus) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Sedłowe informacije se woglědaś + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk instalaciskeje powěźeńki wócyniś +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Změńśo, lěc móžośo powěźeńki wót sedła dostaś +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI-wobceŕk wócyniś +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Wužywanje softwary DRM zastojaś +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk webawtentifikacije wócyniś +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Pšawo za ekstrahěrowanje canvas zastojaś +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěsćow wócyniś +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk městnowego napšašowanja wócyniś +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Dialog za pšawa wirtuelneje reality wócyniś +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Dialog za pšawa pśeglědowańskeje aktiwity wócyniś +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašych woknow abo wašeje wobrazowki ze sedłom zastojaś +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki składowanja offline wócyniś +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki składowanja gronidła wócyniś +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Pśełožowanje boka zastojaś +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Wužywanje tykacow zastojaś +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašeje kamery a/abo wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk za awtomatiske wótgraśe wócyniś +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Daty w trajnem składowaku składowaś +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki dodankoweje instalacije wócyniś +urlbar-tip-help-icon = + .title = Pomoc se wobstaraś +urlbar-search-tips-confirm = W pórěźe, som zrozměł +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tip: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Pišćo mjenjej, namakajśo wěcej: Pytajśo z { $engineName } direktnje ze swójogo adresowego póla. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Zachopśo swójo pytanje w adresowem pólu, aby naraźenja wót { $engineName } a ze swójeje pśeglědowańskeje historije wiźeł. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Wubjeŕśo toś to zwězanje, aby malsnjej namakał, což trjebaśo. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Cytańske znamjenja +urlbar-search-mode-tabs = Rejtariki +urlbar-search-mode-history = Historija + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Sćo toś tomu websedłoju informacijie wó městnje zawoborał. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Sćo zablokěrował pśistup k rědoju wirtuelneje reality za toś to websedło. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Sćo powěźeńki za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Sćo swóju kameru za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Sćo swój mikrofon za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Sćo toś tomu websedłoju źělenje swójeje wobrazowki zakazał. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Sćo trajny składowak za toś to websedło blokěrował. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Sćo wuskokujuce wokna za toś to websedło blokěrował. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Sćo zablokěrował awtomatiske wótgraśe medijow ze zukom za toś to websedło. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował pśistup ku canvasowym datam za toś to websedło. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował pśistup k MIDI za toś to websedło. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował instalěrowanje dodankow za toś to websedło. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje ({ $shortcut }) wobźěłaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Toś ten bok ({ $shortcut }) ako cytańske znamje składowaś + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Adresowemu póloju pśidaś +page-action-manage-extension = + .label = Rozšyrjenje zastojaś… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Z adresowego póla wótwónoźeś +page-action-remove-extension = + .label = Rozšyrjenje wótwónoźeś + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } rejtarik na rěd pósłaś + [two] { $tabCount } rejtarika na rěd pósłaś + [few] { $tabCount } rejtariki na rěd pósłaś + *[other] { $tabCount } rejtarikow na rěd pósłaś + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } rejtarik na rěd pósłaś + [two] { $tabCount } rejtarika na rěd pósłaś + [few] { $tabCount } rejtariki na rěd pósłaś + *[other] { $tabCount } rejtarikow na rěd pósłaś + } +page-action-pocket-panel = + .label = Bok do { -pocket-brand-name } składowaś +page-action-copy-url-panel = + .label = Wótkaz kopěrowaś +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Wótkaz kopěrowaś +page-action-email-link-panel = + .label = Wótkaz e-mailowaś… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Wótkaz e-mailowaś… +page-action-share-url-panel = + .label = Źěliś +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Źěliś +page-action-share-more-panel = + .label = Wěcej… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Rědy se synchronizěruju… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Rejtarik pśipěś +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Rejtarik pśipěś +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Rejtarik wótpěś +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Rejtarik wótpěś + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Symbolowe rědki schowaś + .accesskey = b +full-screen-exit = + .label = Modus połneje wobrazowki spušćiś + .accesskey = M + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Něnto pytaś z: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Pytańske nastajenja +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Pytańske nastajenja změniś +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = W nowem rejtariku pytaś + .accesskey = r +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Ako standardnu pytnicu nastajiś + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Ako standardnu pytnicu za priwatne wokna nastajiś + .accesskey = A +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Cytańske znamjenja ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Rejariki ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historija ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Editor pśi składowanju pokazaś + .accesskey = E +bookmark-panel-done-button = + .label = Dokóńcony +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Zwisk njejo wěsty +identity-connection-secure = Zwisk jo wěsty +identity-connection-internal = To jo wěsty bok { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Toś ten bok jo se na wašom licadle składł. +identity-extension-page = Toś ten bok jo se z rozšyrjenja zacytał. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste. +identity-custom-root = Zwisk jo se pśeglědował pśez certifikatowego wudawarja, kótaryž njejo pśipóznaty wót Mozilla. +identity-passive-loaded = Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze). +identity-active-loaded = Sćo šćit na toś tom boku znjemóžnił. +identity-weak-encryption = Toś ten bok wužywa słabe koděrowanje. +identity-insecure-login-forms = Pśizjawjenja, kótarež zapódawaju se na toś tom boku, by mógli wobgrozone byś. +identity-https-only-connection-upgraded = (na HTTPS zaktualizěrowany) +identity-https-only-label = Modus jano-HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Zašaltowany +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Wušaltowany +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Nachylu wušaltowany +identity-https-only-info-turn-on2 = Zmóžniśo modus Jano-HTTPS, jolic cośo, až { -brand-short-name } zwisk aktualizěrujo, jolic móžno. +identity-https-only-info-turn-off2 = Jolic se zda, až bok jo wobškóźony, cośo snaź modus Jano-HTTPS za toś to sedło znjemóžniś. aby zasej njewěsty HTTP wužywał. +identity-https-only-info-no-upgrade = Zwisk njedajo se z HTTP aktualizěrowaś. +identity-permissions = + .value = Pšawa +identity-permissions-storage-access-header = Cookieje někotarych sedłow +identity-permissions-storage-access-hint = Toś te wobźělone mógu cookieje a sedłowe daty někotarych sedłow wužywaś, mjaztym až sćo na toś tom sedle. +identity-permissions-reload-hint = Musyśo snaź bok znowego zacytaś, aby se změny wustatkowali. +identity-permissions-empty = Njejsćo toś tomu sedłoju wósebne pšawa pśizwólił. +identity-clear-site-data = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś… +identity-connection-not-secure-security-view = Njejsćo wěsće zwězany z toś tym sedłom. +identity-connection-verified = Sćo wěsće zwězany z toś tym sedłom. +identity-ev-owner-label = Certifikat wudany na: +identity-description-custom-root = Mozilla toś togo certifikatowego wudawarja njepśipóznawa. Jo se snaź pśidał pśez waš źěłowy system abo wót administratora. <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Wuwześe wótpóraś + .accesskey = W +identity-description-insecure = Waš zwisk z toś tym sedłom njejo priwatny. Druge luźe by mógli Informacije wiźeś, kótarež sćelośo (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.). +identity-description-insecure-login-forms = Pśizjawjeńske informacije, kótarež zapódawaśo na toś tom boku, njejsu wěste a by mógli se wobgrozyś. +identity-description-weak-cipher-intro = Waš zwisk z websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny. +identity-description-weak-cipher-risk = Druge luźe mógu se waše informacije woglědaś abo zaźaržanje websedła změniś. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste. <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-passive-loaded = Waš zwisk njejo priwatny a druge mógli informacije wiźeś, kótarež źěliśo ze sedłom. +identity-description-passive-loaded-insecure = Websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (ako na pśikład wobraze). <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Lěcrownož { -brand-short-name } jo wopśimjeśe blokěrował, jo hyšći wopśimjeśe na boku, kótarež njejo wěste (na pśikład wobraze). <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-active-loaded = Toś to websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (na pśikład skripty) a waš zwisk z nim njejo priwatny. +identity-description-active-loaded-insecure = Druge luźe mógu informacije wiźeś, kótarež źěliśo z toś tym sedłom (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.). +identity-learn-more = + .value = Dalšne informacije +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Šćit nachylnje znjemóžniś + .accesskey = z +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Šćit zmóžniś + .accesskey = z +identity-more-info-link-text = + .label = Dalšne informacije + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Miniměrowaś +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksiměrowaś +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Wótnowiś +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zacyniś + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Wótgrawanje +browser-tab-audio-muted = Zuk wušaltowany +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = GRAJO SE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = NIMY +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AWTOMATISKE WÓTGRAŚE ZABLOKĚROWANE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = WOBRAZ-WE-WOBRAZU + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Cytańske znamjenja importěrowaś… + .tooltiptext = Cytańske znamjenja z drugego wobglědowaka do { -brand-short-name } importěrowaś. +bookmarks-toolbar-empty-message = Wótpołožćo swóje cytańske znamjenja w symbolowej rědce za malsny pśistup. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Cytańske znamjenja zastojaś…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Kamera, kotaraž ma se gromaźe wužywaś: + .accesskey = K +popup-select-microphone = + .value = Mikrofon, kótaryž ma se gromaźe wužywaś: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Wšykne widobne wokna na wašej wobrazowce budu se źěliś. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Nic něnto + .accesskey = c +popup-screen-sharing-never = + .label = Nigda njedowóliś + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Powěźeńki w { -brand-short-name } znjemóžniś, mjaztym až źěliśo +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } njebuźo zdźělenja pokazowaś, mjaztym až źěliśo. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Źěliśo { -brand-short-name }. Druge wósoby mógu wiźeś, gaž k nowemu rejtarikoju pśejźośo. +sharing-warning-screen = Źěliśo swóju cełu wobrazowku. Druge wósoby mógu wiźeś, gaž k nowemu rejtarikoju pśejźośo. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = K rejtarikoju póstupowaś +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Źěleński šćit za toś to pósejźenje znjemóžniś + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Aby tastu F12 wužywał, wócyńśo nejpjerwjej DevTools pśez meni Webwuwijaŕ. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Pytaś abo adresu zapódaś +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Pytaś abo adresu zapódaś +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Web pśepytaś + .aria-label = Z { $name } pytaś +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Z { $name } pytaś +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Cytańske znamjenja pśepytaś +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Historiju pśepytaś +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Rejtariki pśepytaś +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Pytajśo z { $name } abo zapódajśo adresu +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobglědowak se zdaloka wóźi +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Sćo pśizwólił toś tomu websedłoju pśidatne pšawa. +urlbar-switch-to-tab = + .value = K rejtarikoju pśejś: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Rozšyrjenje: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = K adresy w adresowem pólu +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Akcije boka +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Pla { -pocket-brand-name } składowaś + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Z { $engine } w priwatnem woknje pytaś +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = W priwatnem woknje pytaś +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Z { $engine } pytaś +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorowany +urlbar-result-action-switch-tab = K rejtarikoju pśejś +urlbar-result-action-visit = Woglědaś se +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tłocćo tabulatorowu tastu, aby z { $engine } pytał +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tłocćo tabulatorowu tastu, aby z { $engine } pytał +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Z { $engine } direktnje z adresowego póla pytaś +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Z { $engine } direktnje z adresowego póla pytaś + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cytańske znamjenja pśepytaś +urlbar-result-action-search-history = Historiju pśepytaś +urlbar-result-action-search-tabs = Rejtariki pśepytaś + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> jo něnto połna wobrazowka +fullscreen-warning-no-domain = Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka +fullscreen-exit-button = Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał. +pointerlock-warning-no-domain = Toś ten dokument ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Źěl toś togo boka jo wowalił.</strong> Aby { -brand-product-name } wó toś tom problemje informěrował a jen malsnjej rozwězował, pósćelśo pšosyym wowaleńsku rozpšawu. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Dalšne informacije + .accesskey = D +crashed-subframe-submit = + .label = Rozpšawu wótpósłaś + .accesskey = R + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Wše cytańske znamjenja pokazaś +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Tuchylu ako cytańske znamje składowane +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja zastojaś +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Nejnowše cytańske znamjenja +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Dalšne cytańske znamjenja pokazaś +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Cytańske znamjenja +bookmarks-menu-button = + .label = Meni cytańskich znamjenjow +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Druge cytańske znamjenja +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobilne cytańske znamjenja +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Bocnicu cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Bocnicu cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Meni cytańskich znamjenjow ze symboloweje rědki wótwónoźeś + *[other] Symbolowej rědce meni cytańskich znamjenjow pśidaś + } +bookmarks-search = + .label = Cytańske znamjenja pytaś +bookmarks-tools = + .label = Rědy za cytańske znamjenja +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Rědka cytańskich znamjenjow + .accesskey = c + .aria-label = Cytańske znamjenja +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Rědka cytańskich znamjenjow +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Zapiski rědki cytańskich znamjenjow +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Zapiski rědki cytańskich znamjenjow +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Aktualny rejtarik ako cytańske znamje składowaś + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Cytańske znamjenja +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +library-recent-activity-title = + .value = Nejnowša aktiwita + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Offline źěłaś + .accesskey = O diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cdb176e4c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał + *[other] Klikniśo z pšawej tastu abo śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Jaden bok slědk + .aria-label = Slědk + .accesskey = S +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Jaden bok slědk ({ $shortcut }) + .aria-label = Slědk + .accesskey = S +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Jaden bok doprědka + .aria-label = Doprědka + .accesskey = D +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Jaden bok doprědka ({ $shortcut }) + .aria-label = Doprědka + .accesskey = D +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Znowego + .accesskey = Z +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stoj + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Bok składowaś ako… + .accesskey = s +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś ten bok ({ $shortcut }) ako cytańske znamje składowaś +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje ({ $shortcut }) wobźěłaś +main-context-menu-open-link = + .label = Wótkaz wócyniś + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Wótkaz w nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Wótkaz w nowem kontejnerowem rejtariku wócyniś + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Wótkaz w nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Toś ten wótkaz ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = k +main-context-menu-save-link = + .label = Wótkaz składowaś ako… + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Wótkaz do { -pocket-brand-name } składowaś + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = E-mailowu adresu kopěrowaś + .accesskey = E +main-context-menu-copy-link = + .label = Wótkazowu adresu kopěrowaś + .accesskey = k + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Wótgraś + .accesskey = t +main-context-menu-media-pause = + .label = Pawza + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Bźez zuka + .accesskey = B +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ze zukom + .accesskey = z +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Wótgrawańska malsnošć + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Pómałem (0.5×) + .accesskey = P +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normalny + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Malsna (1.25×) + .accesskey = M +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Malsnjej (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Wjelgin wusoko (2×) + .accesskey = W +main-context-menu-media-loop = + .label = Awtomatiski wóspjetowaś + .accesskey = A + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Wóźeńske elementy pokazaś + .accesskey = W +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Wóźeńske elementy schowaś + .accesskey = w + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Połna wobrazowka + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Połnu wobrazowku spušćiś + .accesskey = o +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Wobraz-we-wobrazu + .accesskey = b +main-context-menu-image-reload = + .label = Wobraz znowego zacytaś + .accesskey = b +main-context-menu-image-view = + .label = Wobraz pokazaś + .accesskey = r +main-context-menu-video-view = + .label = Wideo pokazaś + .accesskey = d +main-context-menu-image-copy = + .label = Wobraz kopěrowaś + .accesskey = r +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Wobrazowu adresu kopěrowaś + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Wideowu adresu kopěrowaś + .accesskey = i +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Adresu awdiodataje kopěrowaś + .accesskey = u +main-context-menu-image-save-as = + .label = Wobraz składowaś ako… + .accesskey = r +main-context-menu-image-email = + .label = Wobraz e-mailowaś… + .accesskey = b +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Ako desktopowu slězynu nastajiś… + .accesskey = A +main-context-menu-image-info = + .label = Info wó wobrazu pokazaś + .accesskey = w +main-context-menu-image-desc = + .label = Wopisanje pokazaś + .accesskey = o +main-context-menu-video-save-as = + .label = Wideo składować ako… + .accesskey = d +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Awdiodataju składowaś ako… + .accesskey = A +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Foto wobrazowki składowaś ako… + .accesskey = F +main-context-menu-video-email = + .label = Wideo e-mailowaś… + .accesskey = m +main-context-menu-audio-email = + .label = Awdiodataju e-mailowaś… + .accesskey = i +main-context-menu-plugin-play = + .label = Toś ten tykac aktiwěrowaś + .accesskey = t +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Toś ten tykac schowaś + .accesskey = h +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Bok do { -pocket-brand-name } składowaś + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Bok na rěd pósłaś + .accesskey = B +main-context-menu-view-background-image = + .label = Slězynowy wobraz pokazaś + .accesskey = p +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Napórane gronidło wužywaś + .accesskey = N +main-context-menu-keyword = + .label = Gronidło za toś to pytanje pśidaś… + .accesskey = G +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Wótkaz na rěd pósłaś + .accesskey = W +main-context-menu-frame = + .label = Toś ten wobłuk + .accesskey = T +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Jano w toś tom wobłuku pokazaś + .accesskey = J +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Wobłuk w nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Wobłuk w nowem woknje wócyniś + .accesskey = c +main-context-menu-frame-reload = + .label = Wobłuk znowego zacytaś + .accesskey = z +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Toś ten wobłuk ako cytańske znamje skladowaś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Wobłuk składowaś ako… + .accesskey = b +main-context-menu-frame-print = + .label = Wobłuk śišćaś… + .accesskey = i +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Žrědłowy tekst wobłuka zwobrazniś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Info wó wobłuku pokazaś + .accesskey = f +main-context-menu-print-selection = + .label = Wuběrk śišćaś + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Žrědłowy tekst wuběrka zwobrazniś + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-source = + .label = Žrědłowy tekst boka pokazaś + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-info = + .label = Info wó boku pokazaś + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Směr teksta pśešaltowaś + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Směr boka pśešaltowaś + .accesskey = b +main-context-menu-inspect-element = + .label = Element pśepytowaś + .accesskey = E +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Kakosći bźezbariernosći pśepytowaś +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Zgóńśo wěcej wó DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..423e30b24a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Miniměrowaś +window-zoom-command = + .label = Skalěrowaś +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4f6283651 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Standard wótnowiś +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Śěgniśo swóje nejlubše zapiski do symboloweje rědki abo woběžkowego menija. +customize-mode-overflow-list-title = Woběžkowy meni +customize-mode-uidensity = + .label = Gustosć +customize-mode-done = + .label = Dokóńcony +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Zastojaś + .accesskey = Z +customize-mode-toolbars = + .label = Symbolowe rědki +customize-mode-titlebar = + .label = Titelowa rědka +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Dotyknjenje + .accesskey = D + .tooltiptext = Dotyknjenje +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Dotyknjenje za tabletowy modus wužywaś +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Śěgaty rum +customize-mode-lwthemes = + .label = Drastwy +customize-mode-overflow-list-description = Pśesuńśo zapiski sem, aby je w bliskosći, ale zwenka wašeje symboloweje rědki źaržał… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normalny + .accesskey = N + .tooltiptext = Normalny +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompaktny + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompaktny +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Dalšne drastwy wobstaraś + .accesskey = D +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anulěrowaś +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Móje drastwy +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Dotyknjeńsku rědku pśiměriś… diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5a5658518 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Sćo nastajił { -brand-short-name } ako swój standardny wobglědowak?</strong> Dostańśo malsny, wěsty a priwatny modus, gažkuli web wužywaśo. +default-browser-notification-button = + .label = Ako standard nastajiś + .accesskey = A diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81942bab50 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Ześěgnjenja +downloads-panel = + .aria-label = Ześěgnjenja + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pawza + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Pókšacowaś + .accesskey = k +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Pśetergnuś +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Pśetergnuś + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Celowy zarědnik wócyniś + .accesskey = C + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = W programje Finder pokazaś + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = W systemowem wobglědowaku wócyniś + .accesskey = l + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Pśecej w systemowem wobglědowaku wócyniś + .accesskey = P + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Zarědnik ześěgnjenjow pokazaś +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Hyšći raz wopytaś +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Hyšći raz wopytaś +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = K bokoju ześěgnjenja + .accesskey = b +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś + .accesskey = w +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Z historije wótpóraś + .accesskey = h +downloads-cmd-clear-list = + .label = Pśegladowe wokno wuprozniś + .accesskey = l +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Ześěgnjenja lašowaś + .accesskey = Z + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Ześěgnjenje dowóliś + .accesskey = d + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Dataju wótpóraś + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Dataju wótpóraś + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Dataju wótpóraś abo ześěgnjenje dowóliś + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Dataju wótpóraś abo ześěgnjenje dowóliś + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Dataju wócyniś abo wótpóraś + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Dataju wócyniś abo wótpóraś + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Dalšne informacije pokazaś + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Dataju wócyniś + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ześěgnjenje znowego wopytaś + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Ześěgnjenje pśetergnuś + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Wšykne ześěgnjenja pokazaś + .accesskey = W + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Ześěgnjeńske drobnostki + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Ześěgnjenja lašowaś + .tooltiptext = Wulašujo skóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Ześěgnjenja njejsu. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Žedne ześěgnjenja za toś to pósejźenje. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5d2000d8a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Mě: + .accesskey = M + +bookmark-overlay-location = + .value = Městno: + .accesskey = t + +bookmark-overlay-folder = + .value = Zarědnik: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Wubraś… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Wšykne zarědniki cytańskich znamjenjow pokazaś + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Schowaś + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nowy zarědnik + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Wobznamjenja: + .accesskey = b + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Wobznamjenja pśez komy źěliś + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Wšykne wobznamjenja pokazaś + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Schowaś + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Klucowe słowo: + .accesskey = l diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f4d3a0303 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Słužby +menu-application-hide-this = + .label = { -brand-shorter-name }Name; schowaś +menu-application-hide-other = + .label = Druge schowaś +menu-application-show-all = + .label = Wšykne pokazaś +menu-application-touch-bar = + .label = Dotyknjeńsku rědku pśiměriś… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Skóńcyś + *[other] Spušćiś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] k + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } skóńcyś +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = { -brand-shorter-name } skóńcyś +menu-about = + .label = Wó { -brand-shorter-name } + .accesskey = W + +## File Menu + +menu-file = + .label = Dataja + .accesskey = D +menu-file-new-tab = + .label = Nowy rejtarik + .accesskey = r +menu-file-new-container-tab = + .label = Nowy kontejnerowy rejtarik + .accesskey = k +menu-file-new-window = + .label = Nowe wokno + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nowe priwatne wokno + .accesskey = r +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Adresu wócyniś… +menu-file-open-file = + .label = Dataju wócyniś… + .accesskey = D +menu-file-close = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +menu-file-close-window = + .label = Wokno zacyniś + .accesskey = z +menu-file-save-page = + .label = Bok składowaś ako… + .accesskey = B +menu-file-email-link = + .label = Wótkaz e-mailowaś… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Bok zarědowaś… + .accesskey = B +menu-file-print-preview = + .label = Śišćaŕski pśeglěd + .accesskey = l +menu-file-print = + .label = Śišćaś… + .accesskey = i +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = i +menu-file-go-offline = + .label = Offline źěłaś + .accesskey = O + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b +menu-edit-find-on = + .label = Na toś tom boku pytaś… + .accesskey = t +menu-edit-find-again = + .label = Dalej pytaś + .accesskey = D +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Směr teksta pśešaltowaś + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Naglěd + .accesskey = N +menu-view-toolbars-menu = + .label = Symbolowe rědki + .accesskey = S +menu-view-customize-toolbar = + .label = Pśiměriś… + .accesskey = m +menu-view-sidebar = + .label = Bócnica + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja +menu-view-history-button = + .label = Historija +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synchronizěrowane rejtariki +menu-view-full-zoom = + .label = Skalěrowaś + .accesskey = k +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Pówětšyś + .accesskey = w +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Pómjeńšyś + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Napšawdna wjelikosć + .accesskey = N +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Jano tekst skalěrowaś + .accesskey = J +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil boka + .accesskey = l +menu-view-page-style-no-style = + .label = Žeden stil + .accesskey = e +menu-view-page-basic-style = + .label = Zakładny stil boka + .accesskey = k +menu-view-charset = + .label = Tekstowe koděrowanje + .accesskey = d + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Połnu wobrazowku pokazaś + .accesskey = P +menu-view-exit-full-screen = + .label = Połnu wobrazowku spušćiś + .accesskey = P +menu-view-full-screen = + .label = Połna wobrazowka + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki pokazaś + .accesskey = W +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Směr boka pśešaltowaś + .accesskey = b + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historija + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Wšu historiju pokazaś +menu-history-clear-recent-history = + .label = Aktualnu historiju wuprozniś… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synchronizěrowane rejtariki +menu-history-restore-last-session = + .label = Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schowane rejtariki +menu-history-undo-menu = + .label = Rowno zacynjone rejtariki +menu-history-undo-window-menu = + .label = Rowno zacynjone wokna +menu-history-reopen-all-tabs = Wšykne rejtariki znowego wócyniś +menu-history-reopen-all-windows = Wšykne wokna znowego wócyniś + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +menu-bookmarks-show-all = + .label = Wše cytańske znamjenja pokazaś +menu-bookmark-this-page = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +menu-bookmark-edit = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki ako cytańske znamjenja… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Rědka cytańskich znamjenjow +menu-bookmarks-other = + .label = Druge cytańske znamjenja +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobilne cytańske znamjenja + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Rědy + .accesskey = R +menu-tools-downloads = + .label = Ześěgnjenja + .accesskey = Z +menu-tools-addons = + .label = Dodanki + .accesskey = D +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Pla { -brand-product-name } pśizjawiś… + .accesskey = a +menu-tools-turn-on-sync = + .label = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = m +menu-tools-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś + .accesskey = N +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Zasej z { -brand-product-name } zwězaś… + .accesskey = Z +menu-tools-web-developer = + .label = Webwuwijaŕ + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Žrědłowy tekst boka + .accesskey = t +menu-tools-page-info = + .label = Info wó boku + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Layout Debugger + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Wokno +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Wšykno do prědka pśinjasć + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pomoc + .accesskey = P +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } - Pomoc + .accesskey = m +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } - Tura + .accesskey = T +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = d +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastowe skrotconki + .accesskey = T +menu-get-help = + .label = Pomoc se wobstaraś + .accesskey = P +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informacije za rozwězowanje problemow + .accesskey = I +menu-help-taskmanager = + .label = Zastojnik nadawkow +menu-help-feedback-page = + .label = Pósudk pósłaś… + .accesskey = P +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… + .accesskey = Z +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś + .accesskey = Z +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Wobšudnikojske sedło k wěsći daś… + .accesskey = b +menu-help-not-deceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Za aktualizacijami pśeglědaś… + .accesskey = Z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e52ae2618c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Importowy zastojnik +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z: + *[other] Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z: + } +import-from-bookmarks = Cytańske znamjenja importěrowaś z: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nic njeimportěrowaś + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła. +import-source-page-title = Daty a nastajenja importěrowaś +import-items-page-title = Objekty za importěrowanje +import-items-description = Wubjeŕśo objekty za importěrowanje: +import-permissions-page-title = Pšosym dajśo { -brand-short-name } pšawa +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS se pomina, až { -brand-short-name } eksplicitnje pśistup k cytańskim znamjenjam Safari dowólujośo. Klikniśo na „Pókšacowaś“ a wubjeŕśo dataju „Bookmarks.plist“ we woknje „Dataju wócyniś“, kótarež se pokazujo. +import-migrating-page-title = Importěrujo se… +import-migrating-description = Slědujuce objekty se rowno importěruju… +import-select-profile-page-title = Profil wubraś +import-select-profile-description = Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z: +import-done-page-title = Importěrowanje dokóńćone +import-done-description = Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali: +import-close-source-browser = Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Z { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Cytańska lisćina (ze Safari) +imported-edge-reading-list = Cytańska lisćina (z Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookieje +browser-data-cookies-label = + .value = Cookieje +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Pśeglědowańska historija a cytańske znamjenja + *[other] Pśeglědowańska historija + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Pśeglědowańska historija cytańske znamjenja + *[other] Pśeglědowańska historija + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Skłaźona formularna historija +browser-data-formdata-label = + .value = Skłaźona formularna historija +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Skłaźone pśizjawjenja a gronidła +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Skłaźone pśizjawjenja a gronidła +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Fawority + [edge] Fawority + *[other] Cytańske znamjenja + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Fawority + [edge] Fawority + *[other] Cytańske znamjenja + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Druge daty +browser-data-otherdata-label = + .label = Druge daty +browser-data-session-checkbox = + .label = Wokna a rejtariki +browser-data-session-label = + .value = Wokna a rejtariki diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8f4f45c03 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Wažne nowosći +heading = Změny na wašom profilu { -brand-short-name } + +changed-title = Co jo se změniło? +changed-desc-profiles = Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož Firefox informacije ako cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja składujo. +changed-desc-dedicated = Aby se pśešaltowanje mjazy instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) wólažcyło a wěsćej cyniło, ma toś ta instalacija něnto swójski pśisłušny profil. Njeźěli awtomatiski waše skłaźone informacije z drugimi instalacijami Firefox. + +lost = <b>Njejsćo zgubił žedne wósobinske daty abo pśiměrjenja.</b> Jolic sćo južo składł informacije Firefox na toś tom licadle, su wóne hyšći w drugej instalaciji Firefox k dispoziciji. + +options-title = Co su móje nastajenja? +options-do-nothing = Jolic nic njecyniśo, budu se waše profilowe daty w { -brand-short-name } wót profilowych datow w drugich instalacijach Firefox rozeznawaś. +options-use-sync = Jolic cośo, až waše profilowe daty su te samske za wšykne instalacije Firefox, móžośo { -fxaccount-brand-name } wužywaś, aby je synchronizěrował. + +resources = Resurse: +support-link = Profilowy zastojnik wužywaś - nastawk pomocy + +sync-header = Pśizjawiś abo konto { -fxaccount-brand-name } załožyś +sync-label = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu +sync-input = + .placeholder = E-mail +sync-button = Dalej +sync-terms = Gaž pókšacujośo, zwolijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>. +sync-first = Wužywaśo { -sync-brand-name } prědny raz? Musyśo se za kuždu instalaciju Firefox pśizjawiś, aby swóje informacije synchronizěrował. +sync-learn = Dalšne informacije diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f52c8d78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Dopórucone rozšyrjenje +cfr-doorhanger-feature-heading = Dopórucona funkcija +cfr-doorhanger-pintab-heading = Wopytajśo to: Rejtarik pśipěś + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Cogodla se to pokazujo +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nic něnto + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Něnto pśidaś + .accesskey = d +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Toś ten rejtarik pśipěś + .accesskey = T +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Dopóruceńske nastajenja zastojaś + .accesskey = D +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Toś to dopórucenje njepokazaś + .accesskey = T +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Dalšne informacije +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = wót { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Pórucenje +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Dopórucenje + .tooltiptext = Dopórucenje rozšyrjenja + .a11y-announcement = Dopórucenje rozšyrjenja k dispoziciji +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Dopórucenje + .tooltiptext = Dopórucenje funkcije + .a11y-announcement = Dopórucenje funkcije k dispoziciji + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } gwězdka + [two] { $total } gwězdce + [few] { $total } gwězdki + *[other] { $total } gwězdkow + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } wužywaŕ + [two] { $total } wužywarja + [few] { $total } wužywarje + *[other] { $total } wužywarjow + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Mějśo lažki pśistup k swójim nejcesćej wužywane sedła. Źaržćo sedła w rejtariku wócynjone (samo gaž znowego startujośo) + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Klikniśo z pšaweju tastu</b> na rejtarik, kótaryž cośo pśipěś. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Wubjeŕśo <b>Rejtarik pśipěś</b> z menija. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Jolic sedło ma aktualizaciju, buźośo módry dypk na swójom pśipětem rejtariku wiźeś. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pawza +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Pókšacowaś + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja wšuźi. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Wjelicna namakanka! Njewóstawajśo bźez toś togo cytańskego znamjenja na swójich mobilnych rědach. Zachopśo z { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronizěrujśo něnto cytańske znamjenja… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Tłocašk Zacyniś + .title = Zacyniś + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Pśeglědujśo bźez togo, aby wam slědowało +cfr-protections-panel-body = Wobchowajśo swóje daty za sebje. { -brand-short-name } was pśed wjele z nejcesćejych pśeslědowakow šćita, kótarež slěduju, což online gótujośo. +cfr-protections-panel-link-text = Dalšne informacije + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nowa funkcija: +cfr-whatsnew-button = + .label = Nowe funkcije a změny + .tooltiptext = Nowe funkcije a změny +cfr-whatsnew-panel-header = Nowe funkcije a změny +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Wersijowe informacije cytaś +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } šěščej za wašu priwatnosć wójujo +cfr-whatsnew-fx70-body = Nejnowša aktualizacija funkciju slědowański šćit pólěpšujo a wólažcujo wěcej nježli gdy do togo, wěste gronidła za kužde sedło napóraś. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Šćitajśo se pśed pśeslědowakami +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } wjele cestych pśeslědowakow socialnych a drugich sedłow, kótarež + slěduju, což online gótujośo. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Wašu rozpšawu pokazaś +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Pśeslědowak jo se zablokěrował + [two] Pśeslědowaka stej se zablokěrowałej + [few] Pśeslědowaki su se zablokěrowali + *[other] Přeslědowaki su se zablokěrowali + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Wót { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Rozpšawu pokazaś +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Zawěsććo swóje gronidła +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Napórajśo něnto wěste gronidła, ku kótarymž maśo wšuźi pśistup, źož se pśizjawijośo. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Zawěsćenja zmóžniś +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Wzejśo swóje gronidła sobu +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Mobilne nałoženje { -lockwise-brand-short-name } wam wěsty pśistup k wašym zawěsćonym gronidłam wót wšuźi zmóžnja, +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Wobstarajśo se nałoženje + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Pišćo mjenjej a namakajśo wěcej z adresowym pólom +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Wubjeŕśo něnto jadnorje adresowe pólo a kašćik z wótkazami na waše nejlubše sedła se wócynijo. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Lupowy symbol + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Woglědajśo se wideo, mjaztym až pśeglědujośo +cfr-whatsnew-pip-body = Funkcija Wobraz-we-wobrazu wideo w znošujucem se woknje pokazujo, aby se wy jo mógał woglědaś, gaž w drugich rejtarikach źěłaśo. +cfr-whatsnew-pip-cta = Dalšne informacije + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Mjenjej gramnych wuskokujuych woknow +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } něnto websedłam zawoborujo, awtomatiski se pšašaś, lěc směju wuskokujuce powěsći pósłaś. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Dalšne informacije + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Palcowy wótśišć zablokěrowany + [two] Palcowej wótśišća zablokěrowanej + [few] Palcowe wótśišće zablokěrowane + *[other] Palcowe wótśišće zablokěrowane + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } wjele palcowych śišćow blokěrujo, kótarež informacije wó wašom rěźe a akcijach gromaźe, aby wabjeński profil wó was napórali. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Palcowe wótśišće +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } móžo wjele palcowych śišćow blokěrowaś, kótarež informacije wó wašom rěźe a akcijach gromaźe, aby wabjeński profil wó was napórali. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Spórajśo toś to cytańske znamje na swój telefon +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, gronidła, historiju a wěcej wšuźi sobu, źož sćo se pśizjawił pla { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = m + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Njezgubujśo nigda wěcej gronidło +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Składujśo a synchronizěrujśo swóje gronidł ze wšymi swójimi rědami. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = z + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Cytajśo to pó droze +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Spórajśo toś ten recept do kuchnje +cfr-doorhanger-send-tab-body = Send Tab wam zmóžnja, toś ten wótkaz lažko ze swójim telefonom źěliś abo wšuźi, źož sćo se pśizjawił pla { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Send Tab wopytaś + .accesskey = T + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Źělśo toś ten PDF wěsće +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Šćitajśo swóje sensibelne dokumenty pśed narskimi póglědnjenjami z koděrowanim kóńc do kóńca a z wótkazom, kótaryž se zgubijo, gaž sćo gótowy. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name } wopytaś + .accesskey = o + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Šćit pokazaś + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Zacyniś + .accesskey = Z +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Powěsći ako toś tu wěcej njepokazaś + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } socialnej seśi zawoborał, wam how slědowaś +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto zwucone pśeslědowaki socialnych medijow blokěrujo, wobgranicujo tšochu datow, kótarež mógu wó tom zběraś, což wy online gótujośo. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } jo zablokěrował palcowe wótśišće na toś tom boku +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto palcowe wótśišće blokěrujo, kótarež jasnje idenficěrujobne informacije wó wašom rěźe gromaźe, aby wam slědowali. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } jo zablokěrował kryptokopak na toś tom boku +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto kryptokopaki blokěrujo, kótarež liceńske wugbaśe wašogo systema wužywaju, aby digitalne pjenjeze wudobywali. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaka wót { $date }! + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakowu wót { $date }! + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { $date }! + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowak wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaka wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaki wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Wšykne pokazaś + .accesskey = k +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zacyniś + .accesskey = Z + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Wěste gronidła lažko napóraś +cfr-whatsnew-lockwise-body = Jo śěžko na to mysliś, jadnorazowe, wěste gronidła za kužde konto wužywaś. Gaž gronidło napórajośo, wubjeŕśo gronidkowe pólo, aby wěste, napórane gronidło z { -brand-shorter-name } wužywał. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Symbol { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Dostańśo warnowanja wó zranliwych gronidłach +cfr-whatsnew-passwords-body = Hackery wěźe, až luźe te samske gronidła wužywaju. Jolic sćo wužył to samske gronidło na někotarych sedłach, a jadno z tych sedłow jo było w datowej źěrje, buźośo warnowanje w { -lockwise-brand-short-name } wiźeś, až maśo swójo gronidło na tych sedłach změniś. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Symbol kluca zranliwego gronidła + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Połnu wobrazowku wobraz-we-wobrazu wužywaś +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Gaž wideo do znošujucego se wokna tkajośo, móžośo dwójcy na to wokno kliknuś, aby se jo w połnej wobrazowce woglědał. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Symbol wobraz-we-wobrazu + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Šćity na jadno póglědnjenje +cfr-whatsnew-protections-body = Pśeglěd šćitow zespominujuce rozpšawy wó datowych źěrach a zastojanju gronidłow. Móžośo něnto slědowaś, wjele źěrow sćo rozwězał a wiźeś, lěc jadno abo wěcej gronidłow jo było datowej źěrje wustajone. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Pśeglěd šćitow pokazaś +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Šćitowy symbol + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Lěpše PDF-dožywjenje +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF-dokumenty se něnto direktnje w { -brand-short-name } wócynjaju, bźeztogo aby musył źěłowy wótběg pśetergnuś. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto, gažkuli jo móžno, partnaŕskej słužbje waše DNS-napšašowanja wěsće pśenosujo, aby was šćitał, mjaztym až pśeglědujośo. +cfr-doorhanger-doh-header = Wěcej wěstych skoděrowanych DNS-pytanjow +cfr-doorhanger-doh-primary-button = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = r +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Znjemóžniś + .accesskey = Z + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto websedła jadno wót drugego izolěrujo, což hackeram póśězujo, gronidła, numery kreditowych kórtow a druge sensibelne informacije kšadnuś. +cfr-doorhanger-fission-header = Sedłowa izolacija +cfr-doorhanger-fission-primary-button = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = z +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Dalšne informacije + .accesskey = D + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Awtomatiski šćit pśed zakśebjatnymi slědowańskimi taktikami +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Někotare pśeslědowaki was k drugim websedłam dalej pósrědnjaju, kótarež kšajźu cookieje stajaju. { -brand-short-name } něnto te cookieje awtomatiski lašujo, až njeby móžno było, wam slědowaś. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustracija za zablokěrowany cookie + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Dalšne medijowe wóźeńske elementy +cfr-whatsnew-media-keys-body = Wótgrajśo awdio abo wideo direktnje ze swójeje tastatury abo z headseta a zastajśo jo. Pśez to móžośo medije z drugego rejtarika, programa, abo samo, gaž wašo licadło jo zawrěte, lažčej wóźiś. Móžośo se teke z pomocu tastow Doprědka a Slědk mjazy cerami gibnuś. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Zgóńśo kak + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Pytańske skrotconki w adresowem pólu +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Něnto, gaž pytnicu abo wěste sedło do adresowego póla zapodawaśo, se módre zwězanje dołojce w pytańskich naraźenjach zjewijo. Wubjeŕśo toś to zwězanje, aby swójo pytanje direktnje z adresowego póla dokóńcył. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Šćit pśed złosnymi supercookiejami +cfr-whatsnew-supercookies-body = Websedła mógu kšajźu wašomu wobglědowakoju „supercookie“ pśidaś, kótaryž móžośo wam pó webje slědowaś, samo za tym až sćo swóje cookieje wulašował. { -brand-short-name } něnto mócny šćit pśeśiwo supercookiejam bitujo, až njeby dali se wužywaś, wašym aktiwitam online wót jadnogo sedła k pśiducemu sedłu slědowaś. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Lěpše zastojanje cytańskich zmanjenjow +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Jo lažčej, pśeglěd nad wašymi nejlubšymi sedłami wobchowaś. { -brand-short-name } se něnto wašo nejlubše městno za skłaźone cytańske znamjenja markujo, pokazujo symbolowu rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe na nowych rejtarikach a dajo wam lažki pśistup k zbytkoju wašych cytańskich znamjenjow pśez zarědnik symboloweje rědki. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Wobšyrny šćit pśed slědowanim pśez cookieje někotarych sedłow +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Móžośo šćit pśed slědowanim pśez cookieje pólěpšyś. { -brand-short-name } móžo waše aktiwity a daty na sedło wobgranicowaś, na kótaremž rowno sćo, až njeby se informacije, kótarež su we wobglědowaku skłaźone, mjaz websedłami wuměnili. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df927fbd4a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nowy rejtarik +newtab-settings-button = + .title = Bok wašogo nowego rejtarika pśiměriś +newtab-personalize-button-label = Personalizěrowaś + .title = Nowy rejtarik personalizěrowaś + .aria-label = Nowy rejtarik personalizěrowaś + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Pytaś + .aria-label = Pytaś +newtab-search-box-search-the-web-text = Web pśepytaś +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Web pśepytaś + .title = Web pśepytaś + .aria-label = Web pśepytaś +newtab-search-box-text = Web pśepytaś +newtab-search-box-input = + .placeholder = Web pśepytaś + .aria-label = Web pśepytaś + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Pytnicu pśidaś +newtab-topsites-add-topsites-header = Nowe nejcesćej woglědane sedło +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nowe zwězanje +newtab-topsites-edit-topsites-header = Nejcesćej woglědane sedło wobźěłaś +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Zwězanje wobźěłaś +newtab-topsites-title-label = Titel +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Titel zapódaś +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = URL zapódaś abo zasajźiś +newtab-topsites-url-validation = Płaśiwy URL trěbny +newtab-topsites-image-url-label = URL swójskego wobraza +newtab-topsites-use-image-link = Swójski wobraz wužywaś… +newtab-topsites-image-validation = Wobraz njedajo se zacytaś. Wopytajśo drugi URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Pśetergnuś +newtab-topsites-delete-history-button = Z historije lašowaś +newtab-topsites-save-button = Składowaś +newtab-topsites-preview-button = Pśeglěd +newtab-topsites-add-button = Pśidaś + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Cośo napšawdu kuždu instancu toś togo boka ze swójeje historije lašowaś? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorowany + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Meni wócyniś + .aria-label = Meni wócyniś +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Wótwónoźeś + .aria-label = Wótwónoźeś +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Meni wócyniś + .aria-label = Kontekstowy meni za { $title } wócyniś +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Toś to sedło wobźěłaś + .aria-label = Toś to sedło wobźěłaś + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Wobźěłaś +newtab-menu-open-new-window = W nowem woknje wócyniś +newtab-menu-open-new-private-window = W nowem priwatnem woknje wócyniś +newtab-menu-dismiss = Zachyśiś +newtab-menu-pin = Pśipěś +newtab-menu-unpin = Wótpěś +newtab-menu-delete-history = Z historije lašowaś +newtab-menu-save-to-pocket = Pla { -pocket-brand-name } składowaś +newtab-menu-delete-pocket = Z { -pocket-brand-name } wulašowaś +newtab-menu-archive-pocket = W { -pocket-brand-name } archiwěrowaś +newtab-menu-show-privacy-info = Naše sponsory a waša priwatnosć + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Dokóńcone +newtab-privacy-modal-button-manage = Nastajenja sponsorowanego wopśimjeśa zastojaś +newtab-privacy-modal-header = Waša priwatnosć jo wažna +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Pśidatnje k našwicanjeju pśejmajucych tšojenjow, pokazujomy wam teke relewantny, + wjelgin pśeglědane wopśimjeśe wót wubranych sponsorow. Buźćo wěsty, <strong>waše pśeglědowańske + daty wašu wósobinsku wersiju { -brand-product-name } nigda njespušća</strong> - njewiźimy je, a naše + sponsory teke nic. +newtab-privacy-modal-link = Zgóńśo, kak priwatnosć w nowem rejtariku funkcioněrujo + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Cytańske znamje wótpóraś +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Ako cytańske znamje składowaś + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś +newtab-menu-go-to-download-page = K ześěgnjeńskemu bokoju pśejś +newtab-menu-remove-download = Z historije wótwónoźeś + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] W Finder pokazaś + *[other] Wopśimujucy zarědnik wócyniś + } +newtab-menu-open-file = Dataju wócyniś + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Woglědany +newtab-label-bookmarked = Ako cytańske znamje skłaźony +newtab-label-removed-bookmark = Cytańske znamje jo wótwónoźone +newtab-label-recommended = Popularny +newtab-label-saved = Do { -pocket-brand-name } skłaźony +newtab-label-download = Ześěgnjony +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } - sponsorowane +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsorowany wót { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Wótrězk wótwónoźeś +newtab-section-menu-collapse-section = Wótrězk schowaś +newtab-section-menu-expand-section = Wótrězk pokazaś +newtab-section-menu-manage-section = Wótrězk zastojaś +newtab-section-menu-manage-webext = Rozšyrjenje zastojaś +newtab-section-menu-add-topsite = Woblubowane sedło pśidaś +newtab-section-menu-add-search-engine = Pytnicu pśidaś +newtab-section-menu-move-up = Górjej +newtab-section-menu-move-down = Dołoj +newtab-section-menu-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Wótrězk schowaś +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Wótrězk pokazaś + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Nejcesćej woglědane sedła +newtab-section-header-highlights = Wjerški +newtab-section-header-recent-activity = Najnowša aktiwita +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Wót { $provider } dopórucony + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = To jo nachylu wšykno. Wrośćo se pózdźej wjelicnych tšojeńkow dla wót { $provider }. Njamóžośo cakaś? Wubjeŕśo woblubowanu temu, aby dalšne wjelicne tšojeńka we webje namakał. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sćo dogónjony! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Glědajśo póozdźej za wěcej tšojenjami. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Hyšći raz wopytaś +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Zacytujo se… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Hopla! Smy womało zacytali toś ten wótrězk, ale nic cele. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Woblubowane temy: +newtab-pocket-more-recommendations = Dalšne pórucenja +newtab-pocket-learn-more = Dalšne informacije +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } wobstaraś +newtab-pocket-cta-text = Składujśo tšojeńka, kótarež se wam spódobuju, w { -pocket-brand-name } a žywśo swój duch z fasciněrujucymi cytańkami. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Hopla, pśi cytanju toś togo wopśimjeśa njejo se něco raźiło. +newtab-error-fallback-refresh-link = Aktualizěrujśo bok, aby hyšći raz wopytał. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Zwězanja +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } smužka + [two] { $num } smužce + [few] { $num } smužki + *[other] { $num } smužkow + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponsorowane zwězanja +newtab-custom-pocket-title = Wót { -pocket-brand-name } dopórucone +newtab-custom-pocket-subtitle = Wósebne wopśimjeśe, wubrane pśez { -pocket-brand-name }, źěla swójźby { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsorowane tšojeńka +newtab-custom-recent-title = Nejnowša aktiwita +newtab-custom-recent-subtitle = Wuběrk nejnowšych sedłow a nejnowšego wopśimjeśa +newtab-custom-close-button = Zacyniś +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Kuski +newtab-custom-snippets-subtitle = Pokazki a nowosći wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Dalšne nastajenja zastojaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ac15c2d4d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Dalšne informacije +onboarding-button-label-get-started = Prědne kšace + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Witajśo k { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Maśo wobglědowak.<br/>Póznajśo zbytk { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Dalšne informacije wó lěpšynach. +onboarding-welcome-modal-get-body = Maśo wobglědowak.<br/>Wuwónoźćo nejlěpše z { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Pśeśěžćo swój šćit priwatnosći. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Maśo wobglědowak. Pśidajmy wěcej šćita priwatnosći. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Zgóńśo wěcej wó produktowej swójźbje { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = How zachopiś +onboarding-join-form-body = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu, aby zachopił. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = E-mailowu adresu zapódaś +onboarding-join-form-email-error = Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna +onboarding-join-form-legal = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>. +onboarding-join-form-continue = Dalej +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Maśo južo konto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Pśizjawiś +onboarding-start-browsing-button-label = Pśeglědowanje startowaś +onboarding-not-now-button-label = Nic něnto +onboarding-cards-dismiss = + .title = Zachyśiś + .aria-label = Zachyśiś + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Zachopmy wšykno wuslěźiś, což móžośo cyniś. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Waša e-mailowa adresa… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Wzejśo { -brand-product-name } sobu +onboarding-sync-welcome-content = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, historiju, gronidła a druge nastajenja na wšych wašych rědach sobu. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Zgóńśo wěcej wó Firefox Accounts +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-mail +onboarding-sync-form-continue-button = Dalej +onboarding-sync-form-skip-login-button = Toś ten kšac pśeskócyś + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu +onboarding-sync-form-sub-header = aby z { -sync-brand-name } pókšacował. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Gótujśo wěcy z rědami, kótarež wašu priwatnosć na wšych rědach respektěruju. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Wšykno, což cynimy, naše zlubjenje za wósobinske daty dopołnjujo: Mjenjej zběraś. Wěsće składowaś. Žedne pótajmstwa. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, gronidła, historiju a wěcej wšuźi, źož { -brand-product-name } wužywaśo. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Dostańśo powěźeńki, gaž waše wósobinske informacije su w znatej datowej źěrje. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Zastojśo gronidła, kótarež su šćitane a portabelne. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Wjelicnje, maśo { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Wobstarajśo se něnto <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Rozšyrjenje pśidaś + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Witajśo k <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Malsny, wěsty a priwatny wobglědowak, kótaryž se za wše wužytneje organizacije pódpěra. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Konfigurěrowanje zachopiś +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Pśizjawiś +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Maśo konto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importěrujśo swóje gronidła, cytańske znamjenja a <span data-l10n-name="zap">wěcej</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Sćo do toho wužywał drugi wobglědowak? Jo lažko, wšykno do { -brand-short-name } pśenjasć. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Import zachopiś +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Nic něnto +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Sedła, kótarež su how nalicone, su se namakali na toś tom rěźe. + { -brand-short-name } daty z + drugego wobglědowaka njeskładujo abo njesynchronizěrujo + snaźkuli je importěrujośo. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Prědne kšace: wobrazowka { $current } z { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Wubjeŕśo <span data-l10n-name="zap">naglěd</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalizěrujśo { -brand-short-name } z drastwu. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Drastwu składowaś +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Nic něnto +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Awtomatiski +onboarding-multistage-theme-label-light = Swětły +onboarding-multistage-theme-label-dark = Śamny +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Naglěd z wašogo źěłowego + systema za tłocaški, menije a wokna zderbnuś. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Naglěd z wašogo źěłowego + systema za tłocaški, menije a wokna zderbnuś. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Swětły naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Swětły naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Śamny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Śamny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Barwny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Barwny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Šćit pśeśiwo slědowanjeju +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } wam pomaga, websedłam zawoboraś, wam online slědowaś, aby za wabjenje śěžčej było, wam pó webje slědowaś. +onboarding-tracking-protection-button2 = Kak funkcioněrujo +onboarding-data-sync-title = Wzejśo swóje nastajenja sobu +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja a gronidła a wěcej wšuźi, źož { -brand-product-name } wužywaśo. +onboarding-data-sync-button2 = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +onboarding-firefox-monitor-title = Dajśo se pśi datowych źěrach warnowaś +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } doglědujo, lěc jo se waša e-mailowa adresa južo w znatej datowej źěrje zjawiła a warnujo was, gdyž se w nowej źěrje pokazujo. +onboarding-firefox-monitor-button = Za powěźeńki registrěrowaś +onboarding-browse-privately-title = Pśeglědowajśo z priwatnosću +onboarding-browse-privately-text = Priwatny modus wašu pytańsku a pśeglědowańsku historiju wulašujo, aby jej pśed kuždym zatajił, kótaryž wašo licadło wužywa. +onboarding-browse-privately-button = Priwatne wokno wócyniś +onboarding-firefox-send-title = Źaržćo swóje źělone dataje priwatne +onboarding-firefox-send-text2 = Nagrajśo swóje dataje do { -send-brand-name }, aby je z koděrowanim kóńc do kóńca a z wótkazom, kótaryž awtomatiski spadnjo, źělił. +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } wopytaś +onboarding-mobile-phone-title = Instalěrujśo se { -brand-product-name } na swójom telefonje +onboarding-mobile-phone-text = Ześěgniśo { -brand-product-name } za iOS abo Android a synchronizěrujśo swóje daty pśez rědy. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Mobilny wobglědowak ześěgnuś +onboarding-send-tabs-title = Sćelśo něd rejtariki +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Źělśo lažko boki mjazy wašymi rědami, mimo aby wótkaze kopěrował abo wobglědowak spušćił. +onboarding-send-tabs-button = Wužywajśo Send Tabs +onboarding-pocket-anywhere-title = Cytajśo a słuchajśo wšuźi +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Składujśo swój nejlubše wopśimjeśe offline z nałoženim { -pocket-brand-name } a cytajśo, słuchajśo a woglědajśo, gažkuli se wam góźi. +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } wopytaś +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Mócne gronidła napóraś a składowaś +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } ned mócne gronidła napórajo a składujo je na jadnom městnje. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Waše pśizjawjenja zastojaś +onboarding-facebook-container-title = Stajśo granice za Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } waš profil źělony wót wšogo drugego źaržy. Tak jo śěžej za Facebook, wam zaměrne wabjenje pokazaś. +onboarding-facebook-container-button = Rozšyrjenje pśidaś +onboarding-import-browser-settings-title = Waše cytańske znamjenja, ronidła a wěcej importěrowaś +onboarding-import-browser-settings-text = Zachopśo ned - wzejśo swóje sedła Chrome a nastajenja sobu. +onboarding-import-browser-settings-button = Daty Chrome importěrowaś +onboarding-personal-data-promise-title = Priwatny pó designje +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } z wašymi datami z respektom wobchada, zběra mjenjej z nich, šćita je a groni jasnje, kak my je wužywamy. +onboarding-personal-data-promise-button = Cytajśo našo zlubjenje + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Wjelicnje, maśo { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Wobstarajśo se něnto <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Rozšyrjenje pśidaś +return-to-amo-get-started-button = Prědne kšace z { -brand-short-name } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..916ad17013 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Pśi zwězowanju z { $hostname } jo zmólka nastała. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Zmólkowy kod: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony. +psmerr-ssl2-disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije: + + Waš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer. + +ssl-error-export-only-server = Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno njepódpěra wusoke skoděrowanje. +ssl-error-us-only-server = Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno pomina se wusoke skoděrowanje, kótarež se njepódpěra. +ssl-error-no-cypher-overlap = Wěsta komunikacija z napśeśiwmnym městnom njejo móžna: žedne gódne koděrowańske algoritmuse. +ssl-error-no-certificate = Njejo móžno, certifikat abo kluc namakaś, kótaryž jo trěbny za awtentifikaciju. +ssl-error-bad-certificate = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: certifikat napśeśiwnego městna jo se wótpokazał. +ssl-error-bad-client = Serwer jo na njepłaśiwe daty wót klienta starcył. +ssl-error-bad-server = Klient jo na njepłaśiwe daty ze serwera starcył. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Njepódpěrany certifikatowy typ. +ssl-error-unsupported-version = Napśeśiwne městno, kótarež wužywa njepódpěranu wersiju wěstotnego protokola. +ssl-error-wrong-certificate = Klientowa awtentifikacija njejo se raźiła: priwatny kluc w datowej bance klucow njewótpowědujo zjawnemu klucoju w datowej bance certifikatow. +ssl-error-bad-cert-domain = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: pominane domenowe mě njewótpowědujo certifikatoju serwera. +ssl-error-post-warning = Njeznaty zmólkowy kod SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Napśeśiwne městno jano pódpěra SSL wersije 2, kótaraž jo lokalnje znjemóžnjona. +ssl-error-bad-mac-read = SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym awtentifikaciskim kodom powěsći. +ssl-error-bad-mac-alert = Napśeśiwne městno SSL dawa wopacny awtentifikaciski kod powěsći k wěsći. +ssl-error-bad-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL njamóžo waš certifikat pśespytaś. +ssl-error-revoked-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako wótwołany wótpokazało. +ssl-error-expired-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako pśepadnjony wótpokazało. +ssl-error-ssl-disabled = Zwisk njejo móžny: SSL jo znjemóžnjony. +ssl-error-fortezza-pqg = Zwisk njejo móžny: Napśeśiwne městno SSL jo druga domena FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Njeznata zběrka šyfrow SSL jo se pominała. +ssl-error-no-ciphers-supported = W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone. +ssl-error-bad-block-padding = SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym blokowym wupołnjenim. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL jo dostał datowu sajźbu, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL jo wopytał datowu sajźbu słaś, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientKeyExchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku datowu sajźbu. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu nałožeńskich datow. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku datowu sajźbu. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL jo dostał njewócakanu sajźbu nałožeńskich datow. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL jo dostał datowu sajźbu z njeznatym wopsimjeśowym typom. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL jo dostał pówitańsku powěźeńku z njeznatym powěsćowym typom. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL jo dostał warnowańsku datowu sajźbu z njeznatym warnowańskim wopisanim. +ssl-error-close-notify-alert = Napśeśiwne městno SSL jo toś ten zwisk zacynił. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo pówitańsku powěźeńku wócakało, kótaruž jo dostało. +ssl-error-decompression-failure-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło datowu sajźbu SSL dekompriměrowaś, kótaruž jo dostało. +ssl-error-handshake-failure-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło akceptabelnu sajźbu wěstotnych parametrow wujadnaś. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Napśeśiwne městno SSL jo pówitańsku powěźeńku dla njeakceptabelnego wopśimjeśa wótpokazało. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL njepódpěra certifikaty typa, kótaryž jo dostało. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Napśeśiwne městno SSL jo měł njepódany problem z certifikatom, kótaryž jo dostało. +ssl-error-generate-random-failure = SSL jo měł zmólku w generatorje pśipadnych licbow. +ssl-error-sign-hashes-failure = Njejo móžno, daty digitalnje pódpisaś, což jo trěbne za pśespytowanje wašogo certifikata. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL njejo mógł zjawny kluc z certifikata napśeśiwnego městna ekstrahěrowaś. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja ServerKeyExchange SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja Client Key Exchange SSL. +ssl-error-encryption-failure = Koděrowański algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +ssl-error-decryption-failure = Dešifrěrowanski algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +ssl-error-socket-write-failure = Wopyt skoděrowane daty do soketa pisaś pód tym njejo se raźił. +ssl-error-md5-digest-failure = Funkcija MD5 digest njejo se raźiła. +ssl-error-sha-digest-failure = Funkcija SHA-1 digest njejo se raźiła. +ssl-error-mac-computation-failure = Wulicenje MAC njejo se raźiło. +ssl-error-sym-key-context-failure = Zmólka pśi twórjenju konteksta symetriskego kluca. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Zmólka pśi wupakowanju symetriskego kluca do powěźeńki ClientKeyExchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-serwer jo wopytał zjawny kluc za domacne skoděrowanje ze zběrku šyfrow eksportowego skoděrowanja. +ssl-error-iv-param-failure = Kod PKCS11 njejo se raźił IV do parametra pśełožowaś. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Njejo se raźiło wubranu zběrku šyfrow inicializěrowaś. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klient njejo mógał pósejźeńske kluce za SSL-pósejźenje twóriś. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer njama kluc za wopytany algoritmus klucoweje wuměny. +ssl-error-token-insertion-removal = Token PKCS#11 jo se zasunuł abo wótpórał, mjaztym až operacija běžy. +ssl-error-token-slot-not-found = Token PKCS#11 njejo mógł se namakaś, aby trěbnu operaciju wuwjadł. +ssl-error-no-compression-overlap = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: žedne zwucone kompriměrowańske algoritmuse. +ssl-error-handshake-not-completed = Njejo móžno, druge pówitanje SSL iniciěrowaś, daniž aktualne pówitanje njejo dokóńcone. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Wopacne hašowe pówitańske gódnoty z napśeśiwnego městna dostane. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Pódany certifikat njedajo se z wubranym algoritmusom klucoweje wuměny wužywaś. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Žedna certifikatowa awtorita njejo dowěru za klientowu awtentifikaciju SSL dostała. +ssl-error-session-not-found = Pósejźeński ID SSL klienta njejo se w pósejźeńskem pufrowaku serwera namakał. +ssl-error-decryption-failed-alert = Napśeśiwne městno njejo mógł datowu sajźbu SSL dešifrěrowaś, kótaruž jo dostało. +ssl-error-record-overflow-alert = Napśeśiwne městno jo datowu sajźbu SSL dostało, kótaraž jo była dlejša ako dowólona. +ssl-error-unknown-ca-alert = Napśeśiwne městno njepśipóznawa certifikatowu awtoritu, kótaraž jo waš certfikat wudała, a njedowěri jej. +ssl-error-access-denied-alert = Napśeśiwne městno jo dostało płaśiwy certifikat, ale pśistup jo se zawoborał. +ssl-error-decode-error-alert = Napśeśiwne městno njejo mógł pówitańsku powěźeńku SSL dekoděrowaś. +ssl-error-decrypt-error-alert = Napśeśiwne městno dawa zmólku pśi pśespytowanju pódpisa abo wuměnje kluca k wěsći. +ssl-error-export-restriction-alert = Napśeśiwne městno dawa wujadnanje, kótarež njewótpwědujo eksportowym pšawidłam. +ssl-error-protocol-version-alert = Napśeśiwne městno dawa inkompatibelnu abo njepódpěranu protokolowu wersiju k wěsći. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer pomina se šyfry, kótarež su wěsćejše ako te, kótarež klient pódpěra. +ssl-error-internal-error-alert = Napśeśiwne městno dawa k wěsći, až jo interna zmólka nastała. +ssl-error-user-canceled-alert = Wužywaŕ napśeśiwnego městna jo pówitanje pśetergnuł. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Napśeśiwne městno njedowólujo nowe wujadnanje wěstotnych parametrow SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Pufrowak SSL-serwera njejo za ten soket konfigurěrowany a zmóžnjony. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Napśeśiwne městno SSL njepódpěra pominane rozšyrjenje hello TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło waš certifikat wót pódanego URL wobstaraś. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Napśeśiwne městno SSL njama certifikat za pominane DNS-mě. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło wótegrono OCSP za swój certifikat dostaś. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Napśeśiwne městno SSL jo wopacnu hašowu gódnotu certifikata k wěsći dało. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL jo dostał wopak wuformowanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +ssl-error-decompression-failure = SSL jo dostał skompriměrowanu datowu sajźbu, kótaraž njedajo se dekompriměrowaś. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Znowegojadnanje na toś tom SSL-sokeśe njejo dowólene. +ssl-error-unsafe-negotiation = Napśeśiwne městno jo pówitanje starego stila wopytało (potencielnje napadojte). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL jo dostał njewócakanu dekompriměrowanu datowu sajźbu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL jo dostał słaby kluc z krotkim žywjenim typa Diffle-Hellman w pówitańskej powěźeńce Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL jo njepłaśiwe daty NPN-rozšyrjenja dostał. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funkcija njepódpěra se za zwiski SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funkcija njepódpěra se za serwery. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funkcija njepódpěra se za klienty. +ssl-error-invalid-version-range = Wersijowy wobłuk SSL njejo płaśiwy. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Napśeśiwne městno SSL jo zběrku šyfrow wubrało, kótaraž jo za wubranu protokolowu wersiju zakazana. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funkcija njepódpěra se za protokolowu wersiju. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Napśeśiwne městno TLS jo njepódprěty hašowy algoritmus wužył. +ssl-error-digest-failure = Funkcija digest njejo se raźiła. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = W digitalnje pódpisanem elemenśe jo wopacny pódpisowański algoritmus pódał. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Pśiduce protokolowe jadnańske rozšyrjenje jo se zmóžniło, ale slědkwołanje jo se anulěrowało, nježli až jo se trjebało. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serwer njepódpěra protokole, kótarež klient póbitujo w ALPN-rozšyrjenju. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serwer jo rukutšěsenje wótpokazał, dokulaž klient něnto wužywa nišu TLS-wersiju, ako serwer pódpěra. +ssl-error-weak-server-cert-key = Serwerowy certifikat jo zjawny kluc wopśimował, kótaryž jo pśesłaby był. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Signaturowy algoritmus za TLS njejo se konfigurěrował. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Napśeśiwne městno jo njepódpěranu kombinaciju signatury a pśeglědowański algoritmus wužyło. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Napśeśiwne městno jo wopytało, bźez korektnego rozšyrjenja extended_master_secret pókšacowaś. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Napśeśiwne městno jo wopytało, z njewótcakowanym rozšyrjenim extended_master_secret pókšacowaś. +sec-error-io = Zapodawańska/wudawańska zmólka jo za wěstotnu awtorizaciju nastała. +sec-error-library-failure = zmólka wěstotneje biblioteki. +sec-error-bad-data = wěstotna biblioteka: njepłaśiwe daty dostane. +sec-error-output-len = wěstotna biblioteka: zmólka wudawańskeje dłujkosći. +sec-error-input-len = wěstotna biblioteka jo měła zmólku zapodawańskeje dłujkosći. +sec-error-invalid-args = wěstotna biblioteka: njepłaśiwe argumenty. +sec-error-invalid-algorithm = wěstotna biblioteka: njepłaśiwy algoritmus. +sec-error-invalid-ava = wěstotna biblioteka: njepłaśiwa AVA. +sec-error-invalid-time = Wopak formatěrowany casowy znamuškowy rjeśazk. +sec-error-bad-der = wěstotna biblioteka: wopak formatěrowana powěźeńka skoděrowana z DER. +sec-error-bad-signature = Certifikat napśeśiwnego městna ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-expired-certificate = Certifikat napśeśiwnego městna jo pśepadnjony. +sec-error-revoked-certificate = Certifikat napśeśiwnego certifikata jo se wótwołał. +sec-error-unknown-issuer = Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna njejo pśipóznaty. +sec-error-bad-key = Zjawny kluc napśeśiwnego městna jo njepłaśiwy. +sec-error-bad-password = Zapódane wěstotne gronidło jo wopak. +sec-error-retry-password = Zapódane gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +sec-error-no-nodelock = wěstotna biblioteka: žeden nodelock. +sec-error-bad-database = wěstotna biblioteka: wopacna datowa banka. +sec-error-no-memory = wěstotna biblioteka: zmólka pśi pśirědowanju składowaka. +sec-error-untrusted-issuer = Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +sec-error-untrusted-cert = Certifikat napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +sec-error-duplicate-cert = Certifikat južo eksistěrujo we wašej datowej bance. +sec-error-duplicate-cert-name = Mě ześěgnjonego certifikata cyni južo eksistěrujucy k duplikatoju we wašej datowej bance. +sec-error-adding-cert = Zmólka pśi pśidawanju certifikata k datowej bance. +sec-error-filing-key = Zmólka pśi wóspjetowanem wótpołožowanju toś togo certifikata. +sec-error-no-key = Priwatny kluc za toś ten certifikat njedajo se w datowej bance klucow namakaś +sec-error-cert-valid = Toś ten certifikat jo płaśiwy. +sec-error-cert-not-valid = Toś ten certifikat njejo płaśiwy. +sec-error-cert-no-response = Biblioteka certifikatow: Žedno wótegrono +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat certifikatowego wudawarja jo pśepadnjony. Pśekontrolujśo datum a cas swójogo systema. +sec-error-crl-expired = CRL za wudawarja certifikata jo pśepadnjona. Aktualizěrujśo ju abo pśekontrolujśo datum a cas wašogo systema. +sec-error-crl-bad-signature = CRL za wudawarja certifikata ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-crl-invalid = Nowa CRL ma njepłaśiwy format. +sec-error-extension-value-invalid = Gódnota certifikatowego rozšyrjenja jo njepłaśiwa. +sec-error-extension-not-found = Certifikatowe rozšyrjenje njenamakane. +sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat wudawarja jo njepłaśiwy. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Wobgranicowanje dłujkosći sćažki certifikata jo njepłaśiwe. +sec-error-cert-usages-invalid = Pólo wužyśow certifikata jo njepłaśiwe. +sec-internal-only = **JANO-interny modul** +sec-error-invalid-key = Kluc njepódpěra pominanu operaciju. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat wopśimujo njeznate kritiske rozšyrjenje. +sec-error-old-crl = Nowa CRL njejo nowša ako aktualna. +sec-error-no-email-cert = Njeskoděrowany abo njepódpisany: njamaśo e-mailowy certifikat. +sec-error-no-recipient-certs-query = Njeskoděrowany: njamaśo certifikaty za žednego z dostawarjow. +sec-error-not-a-recipient = Dešifrěrowanje njejo móžne: njejsćo dostawaŕ abo wótpowědny certifikat a priwatny kluc njejstej se namakałej. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dešifrěrowanje njejo móžne: algoritmus klucowego skoděrowanja njewótpowědujo wašomu certifikatoju. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Pśespytowanje pódpisa njejo se raźiło: žeden pódpisaŕ namakany, pśewjele pódpisarjow namakane abo njegódne abo wobškóźone daty. +sec-error-unsupported-keyalg = Njepódpěrany abo njeznaty klucowy algoritmus. +sec-error-decryption-disallowed = Dešifrěrowanje njejo móžne: pśez njedowólony algoritmus abo z njedowóloneju klucoweju wjelikosću skoděrowany. +xp-sec-fortezza-bad-card = Kórta Fortezza njejo se pórědnje inicializěrowała. Pšosym wótpórajśo ju a dajśo ju swójomu wudawarjeju slědk. +xp-sec-fortezza-no-card = Žedne kórty Fortezza namakane +xp-sec-fortezza-none-selected = Žedna kórta Fortezza wubrana +xp-sec-fortezza-more-info = Pšosym wubjeŕśo wósobinu, wó kótrejž cośo wěcej informacijow zgóniś +xp-sec-fortezza-person-not-found = Wósobina njenamakana +xp-sec-fortezza-no-more-info = Žedne dalšne informacije wó tej wósobinje +xp-sec-fortezza-bad-pin = Njepłaśiwy PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Wósobiny Fortezza njejsu dali se inicializěrowaś. +sec-error-no-krl = Za certifikat toś togo sedła njejo se KRL namakała. +sec-error-krl-expired = KRL za certifikat toś togo sedła jo pśepadnjona. +sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat toś togo sedła ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-revoked-key = Kluc za certifikat toś togo sedła jo se anulěrował. +sec-error-krl-invalid = Nowa KRL ma njepłaśiwy format. +sec-error-need-random = wěstotna biblioteka: pśipadne daty trěbne. +sec-error-no-module = wěstotna biblioteka: žeden wěstotny modul njamóžo pominanu operaciju wuwjasć. +sec-error-no-token = Wěstotna kórta abo token njeeksistěrujo, musy se inicializěrowaś abo jo wótpórany. +sec-error-read-only = wěstotna biblioteka: datowa banka dajo se jano cytaś. +sec-error-no-slot-selected = Njejo se žeden slot abo token wubrał. +sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +sec-error-key-nickname-collision = Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +sec-error-safe-not-created = zmólka pśi twórjenju wěstego objekta +sec-error-baggage-not-created = zmólka pśi twórjenju brěmjeńkowego objekta +xp-java-remove-principal-error = Principal njedajo se wótwónoźeś +xp-java-delete-privilege-error = Priwileg njedajo se lašowaś +xp-java-cert-not-exists-error = Toś ten principal njama certifikata +sec-error-bad-export-algorithm = Trěbny algoritmus njejo dowólony. +sec-error-exporting-certificates = Zmólka pśi wopyśe certifikaty eksportěrowaś. +sec-error-importing-certificates = Zmólka pśi wopyśe certifikaty importěrowaś. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Import njejo móžny. Dekoděrowańska zmólka. Dataja jo njepłaśiwa. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Import njejo móžny. Njepłasiwy MAC. Wopacne gronidło abo wobškóźona dataja. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Import njejo móžny. Algoritmus MAC se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Import njejo móžny. Jano integrita gronidłow a moduse priwatnosći se pódpěraju. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Import njejo móžny. Datajowa struktura jo wobškóźona. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Import njejo móžny. Koděrowański algoritmus se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Import njejo móžny. Datajowa wersija se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Import njejo móžny. Wopacne gronidło priwatnosći. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance. +sec-error-user-cancelled = Wužywaŕ jo na Pśetergnuś kliknuł. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Njeimportěrowany, južo w datowej bance. +sec-error-message-send-aborted = Powěsć njejo se pósłała. +sec-error-inadequate-key-usage = Wužyśe certifikatowego kluca za wopytanu operaciju jo njepśigódne. +sec-error-inadequate-cert-type = Typ certifikata njejo za nałoženje dowólony. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa pśi pódpisowanju certifikata njewótpowědujo adresy w głowach powěsćow. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe priwatny kluc importěrowaś. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe certifikatowy rjeśazk importěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Eksport njejo móžny. Njejo móžno, certifikat abo kluc pó přimjenju lokalizěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Eksport njejo móžny. Priwatny kluc njedajo se lokalizěrowaś a eksportěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Eksport njejo móžny. Njejo móžno, eksportowu dataju pisaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Import njejo móžny. Njejo móžno, importowu dataju cytaś. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Eksport njejo móžny. Datowa banka klucow jo wobškóźona abo wulašowana. +sec-error-keygen-fail = Njejo móžno, pór zjawny/priwatny kluc twóriś. +sec-error-invalid-password = Zapódane gronidło jo njepłaśiwe. Pšosym wuzyjśo druge. +sec-error-retry-old-password = Zapódane stare gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +sec-error-bad-nickname = Pśimě certifikata se južo wužywa. +sec-error-not-fortezza-issuer = Rjeśazk FORTEZZA napśeśiwnego městna ma certifikat, kótaryž njejo FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Wažny kluc njedajo se do slota pśesunuś, źož jo trěbny. +sec-error-js-invalid-module-name = Njepłaśiwe modulowe mě. +sec-error-js-invalid-dll = Njepłaśiwa modulowa sćažka abo njepłaśiwe datajowe mě +sec-error-js-add-mod-failure = Njejo móžno, modul pśidaś +sec-error-js-del-mod-failure = Njejo móžno, modul wulašowaś +sec-error-old-krl = Nowy KRL njejo nowša ako aktualna. +sec-error-ckl-conflict = Nowa CKL ma drugego wudawarja ako aktualna CKL. Wulašujśo aktualnu CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Wobkšuśujuca awtorita za toś ten certifikat njesmějo certifikat z toś tym mjenim wudaś. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lisćina wótwołanych klucow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +sec-error-crl-not-yet-valid = Lisćina wótwołanych certifikatow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +sec-error-unknown-cert = Pominany certifikat njedajo se namakaś. +sec-error-unknown-signer = Certifikat pódpisarja njedajo se namakaś. +sec-error-cert-bad-access-location = Městno za statusowy serwer certifikata ma njepłaśiwy format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP-wótegrono njedajo se dopołnje dekoděrowaś; ma njeznaty typ. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-serwer jo njewócakane/njepłaśiwe HTTP-daty wrośił. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-serwer jo wótpšašanje wobškóźone abo njepórědnje wuformowane nadejšeł. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP-serwer jo měł internu zmólku. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-serwer naraźujo, až maśo pózdźej hyšći raz wopytaś. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-serwer pomina se pódpis za toś to wótpšašanje. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-serwer jo toś to wótpšašanje ako njeawtorizěrowane wótpokazał. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-serwer jo njepśipóznawajobny status wrośił. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-serwer njama status za certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Musyśo OCSP zmóžniś, pjerwjej až wuwjeźośo. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Musyśo standardny OCSP-wótegronjak nastajiś, pjerwjej až wuwjeźośo toś tu operaciju. +sec-error-ocsp-malformed-response = Wótegrono OCSP-serwera jo se wobškóźeło abo njepórědnje wuformowało. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Pódpisany OCSP-wótegrona njejo awtorizěrowany toś tomu certifikatoju status daś. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-wótegrono hyšći njejo płaśiwe (wopśimujo datum pśichoda). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-wótegrono wopśimujo zestarjone informacije. +sec-error-digest-not-found = CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał. +sec-error-unsupported-message-type = Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra. +sec-error-module-stuck = Modul PKCS #11 njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se hyšći wužywa. +sec-error-bad-template = Daty ASN.1 njejsu dali se dekoděrowaś. Pódana pśedłoga jo była njepłaśiwa. +sec-error-crl-not-found = Žedna wótpowědujuca CRL namakana. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat. +sec-error-busy = NSS njejo mógał se zacyniś. Objekty se hyšći wužywaju. +sec-error-extra-input = Powěsć skoděrowana z DER jo pśidatne njewužyte daty wopśimjeła. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Njepódpěrana eliptiska kśiwula. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Njepódpěrana forma dypka eliptiskeje kśiwule. +sec-error-unrecognized-oid = Njespóznaty objektowy identifikator. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Njepłaśiwy pódpisowański OCSP-certifikat w OCSP-wótegronje. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat jo w lisćinje wótwołanych certifikatow wudawarja wótwołany. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-wótegronjak wudawarja dawa k wěsći, až certifikat jo wótwołany. +sec-error-crl-invalid-version = Lisćina wótwołanych certifikatow wudawarja ma njeznaty wersijowy numer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Lisćina wótwołanych certifikatow V1 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Lisćina wótwołanych certifikatow V2 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +sec-error-unknown-object-type = Njeznaty objektowy typ pódany. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Gónjak PKCS #11 rani specifikaciju na inkompatibelny nałog. +sec-error-no-event = Slotowe tšojenje njestoj tuchylu k dispoziciji. +sec-error-crl-already-exists = CRL južo eksistěrujo. +sec-error-not-initialized = NSS njejo inicializěrowany. +sec-error-token-not-logged-in = Operacija njejo se raźiła, dokulaž token PKCS#11 njejo pśizjawjony. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Certifikat konfigurěrowanego OCSP-wótegronjaka jo njepłaśiwy. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-wótegrono ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-out-of-search-limits = Pytanje waliděrowanja certifikatow jo zwenka pytańskich granicow +sec-error-invalid-policy-mapping = Zwobraznjenje pšawidłow wopśimujo anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Certifikatowy rjeśaz jo pśi waliděrowanju pšawidłow pśepadnuł +sec-error-unknown-aia-location-type = Njeznaty městny typ w certifikatowem AIA-rozšyrjenju +sec-error-bad-http-response = Serwer jo njepłaśiwe HTTP-wótegrono wrośił +sec-error-bad-ldap-response = Serwer jo njepłaśiwe LDAP-wótegrono wrośił +sec-error-failed-to-encode-data = Koděrowanje datow pśez ASN1-koděrowak njejo se raźiło +sec-error-bad-info-access-location = Njepłaśiwe pśistupne městno za informacije w certifikatowem rozšyrjenju +sec-error-libpkix-internal = Interna Libpkix-zmólka jo za waliděrowanje certifikata nastała. +sec-error-pkcs11-general-error = Modul PKCS #11 jo CKR_GENERAL_ERROR wrośił a pódawa, až njewótpórajobna zmólka jo nastała. +sec-error-pkcs11-function-failed = Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś. +sec-error-pkcs11-device-error = Modul PKCS #11 jo CKR_DEVICE_ERROR wrośił a pódawa, až jo problem z tokenom abo slotom nastał. +sec-error-bad-info-access-method = Njeznata pśistupna metoda za informacije w certfikatowem rozšyrjenju. +sec-error-crl-import-failed = Zmólka pśi wopyśe CRL importěrowas. +sec-error-expired-password = Gronidło jo pśepadnuło. +sec-error-locked-password = Gronidło jo zastajone. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Njeznata zmólka PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = Njepłaśiwy abo njepódpěrany URL w mjenju rozdźělowańskego dypka CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat jo se z pomocu signěrowańskego algoritmusa signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž njejo wěsty. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serwer wužywa klucowe pśipinanje - engelski: key pinning - (HPKP), ale njedajo se žeden dowěry gódny certifikatowy rjeśazk twariś, kótaryž wótpowědujo sajźbje PIN-numeram. Pśekśiwjenje klucowego pśipinanja njedaju se wótpóraś. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serwer wužywa certifikat z rozšyrjenim Basic Constraints, kótarež identificěrujo jen ako certifikatowu awtoritu. Za porědnje wudany certifikat to njepśitrjefi. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Serwer jo certifikat z klucoweju wjelikosću prezentěrował, kótaraž jo pśemała, aby wěsty zwisk napórała. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Certifikat wersije 1 X.509, kótaryž njejo dowěry gódna kokulka, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. Certifikaty wersije 1 X.509 su zestarjone a njeby měli se wužywaś, aby druge certifikaty signěrowali. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž hyšći njejo płaśiwy. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Certifikat, kótaryž hyšći njejo płaśiwy, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Pódpisowański algoritmus njemaka se w signaturowem pólu certifikata z algoritmusom w jogo pólu signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-wótegrono njewopśimujo status za certifikat, kótaryž se pśeglědujo. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž jo pśedłujko płaśiwy. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Trěbna TLS-funkcija felujo. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serwer jo certifikat prezentěrował, kótaryž wopśimujo njepłaśiwe koděrowanje cełeje licby. Ceste zawiny mógu byś: negatiwne serijowe numery, negatiwne RSA-module a koděrowanja, kótarež su dlejše ako trěbne. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serwer jo certifikat bźez rozeznawajobnego mjenja (eng.: distinguished name) wudawarja prezentěrował. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Pśidatne wobgranicowanje pšawidła njejo mógło toś ten certifikat pśeglědaś. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b6bb0707d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Wšykno wubraś + .accesskey = b + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Powšykne + .accesskey = P +general-title = + .value = Titel: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Typ: +general-mode = + .value = Zwobraznjeński modus: +general-size = + .value = Wjelikosć: +general-referrer = + .value = Slědkpokazujucy URL: +general-modified = + .value = Změnjony: +general-encoding = + .value = Tekstowe koděrowanje: +general-meta-name = + .label = Mě +general-meta-content = + .label = Wopśimjeśe + +media-tab = + .label = Medije + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresa: +media-text = + .value = Pśisłušny tekst: +media-alt-header = + .label = Alternatiwny tekst +media-address = + .label = Adresa +media-type = + .label = Typ +media-size = + .label = Wjelikosć +media-count = + .label = Licba +media-dimension = + .value = Wótměry: +media-long-desc = + .value = Dłujke wopisanje: +media-save-as = + .label = Składowaś ako… + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Składowaś ako… + .accesskey = k + +perm-tab = + .label = Pšawa + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Pšawa za: + +security-tab = + .label = Wěstota + .accesskey = W +security-view = + .label = Certifikat se woglědaś + .accesskey = C +security-view-unknown = Njeznaty + .value = Njeznaty +security-view-identity = + .value = Identita websedła +security-view-identity-owner = + .value = Wobsejźaŕ: +security-view-identity-domain = + .value = Websedło: +security-view-identity-verifier = + .value = Pśespytany wót: +security-view-identity-validity = + .value = Spadnjo: +security-view-privacy = + .value = Priwatnosć a historija + +security-view-privacy-history-value = Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał? +security-view-privacy-sitedata-value = Składujo toś to websedło informacije na mójo licadle? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = Su se gronidła za toś to websedło składowali? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Składowane gronidła se woglědaś + .accesskey = r +security-view-technical = + .value = Techniske drobnostki + +help-button = + .label = Pomoc + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Jo, cookieje a { $value } { $unit } sedłowych datow +security-site-data-only = Jo, { $value } { $unit } sedłowych datow + +security-site-data-cookies-only = Jo, cookieje +security-site-data-no = Ně + +image-size-unknown = Njeznaty +page-info-not-specified = + .value = Njepódany +not-set-alternative-text = Njepódany +not-set-date = Njepódany +media-img = Wobraz +media-bg-img = Slězyna +media-border-img = Ramik +media-list-img = Nalicenje +media-cursor = Kursor +media-object = Objekt +media-embed = Zapśimjeś +media-link = Symbol +media-input = Zapódaśe +media-video = Wideo +media-audio = Awdio +saved-passwords-yes = Jo +saved-passwords-no = Ně + +no-page-title = + .value = Bok bźez titela: +general-quirks-mode = + .value = Modus kompatibelnosći +general-strict-mode = + .value = Modus konformnosći ze standardami +page-info-security-no-owner = + .value = Websedło njepódawa informacije wó wobsejźarstwje. +media-select-folder = Wubjeŕśo zastojnik za składowanje wobrazow +media-unknown-not-cached = + .value = Njeznaty (njepufrowany) +permissions-use-default = + .label = Standard wužywaś +security-no-visits = Ně + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta ({ $tags } wobznamjenje) + [two] Meta ({ $tags } wobznamjeni) + [few] Meta ({ $tags } wobznamjenja) + *[other] Meta ({ $tags } wobznamjenjow) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ně + [one] Jo, { $visits } raz + [two] Jo, { $visits } raza + [few] Jo, { $visits } raze + *[other] Jo, { $visits } razow + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt) + [two] { $kb } KB ({ $bytes } bajta) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajty) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtow) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuk) + [two] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuka) + [few] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuki) + *[other] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłukow) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Wobraz { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalěrowany do { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Wobraze z { $website } blokěrowaś + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Info wó boku - { $website } +page-info-frame = + .title = Info wó wobłuku - { $website } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a76804685 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = wócynijo se nowe cyste wokno +panic-button-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. +panic-button-forget-button = + .label = Zabydni! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zabydni: +panic-button-5min = + .label = zachadnych pěś minutow +panic-button-2hr = + .label = zachadnej dwě góźinje +panic-button-day = + .label = zachadnych 24 góźinow + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Gaž pókšacujośo: +panic-button-delete-cookies = wulašuju se nejnowše <strong>cookieje</strong> +panic-button-delete-history = wulašujo se nejnowša <strong>historija</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = zacynïju se <strong>rejtariki</strong> a <strong>wokna</strong> diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb1bcfc7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Wócyniś + .accesskey = c +places-open-tab = + .label = W nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +places-open-all-in-tabs = + .label = Wšykne w rejtarikach wócyniś + .accesskey = W +places-open-window = + .label = W nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = W nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +places-new-bookmark = + .label = Nowe cytańske znamje… + .accesskey = N +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nowy zarědnik… + .accesskey = r +places-new-folder = + .label = Nowy zarědnik… + .accesskey = r +places-new-separator = + .label = Nowa źěleńska linija + .accesskey = l +places-view = + .label = Naglěd + .accesskey = N +places-by-date = + .label = Pó datumje + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pó sedle + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Pó nejcesćej woglědanych + .accesskey = h +places-by-last-visited = + .label = Pó ako slědny woglědanych + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Pó datumje a sedle + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Historiju pśepytaś +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cytańske znamjenja pśepytaś +places-delete-domain-data = + .label = Toś to sedło zabyś + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Pó mjenje sortěrowaś + .accesskey = m +places-properties = + .label = Kakosći + .accesskey = K +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Zastojane cytańske znamjenja +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Pódzarědnik +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Druge cytańske znamjenja diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..858c87015c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Pšawidła nastajiś, ku kótarymž WebExtensions maju pśistup pśez chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Awtomatiske aktualizacije nałoženjow zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-AppUpdateURL = Swójski aktualizěrowański URL za nałoženje nastajiś. +policy-Authentication = Integrěrowanu awtentifikaciju za websedła konfigurěrowaś, kótarež ju pódpěraju. +policy-BlockAboutAddons = Pśistup k zastojnikoju dodankow (about:addons) blokěrowaś. +policy-BlockAboutConfig = Pśistup k bokoju about:config blokěrowaś. +policy-BlockAboutProfiles = Pśistup k bokoju about:profiles blokěrowaś. +policy-BlockAboutSupport = Pśistup k bokoju about:support blokěrowaś. +policy-Bookmarks = Cytańske znamjenja w symbolowej rědce cytańskich znamjenjow, w meniju cytańskich znamjenjow abo w pódanem zastojniku w nima napóraś. +policy-CaptivePortal = Kaptiwny portal zmóžniś abo znjemóžniś +policy-CertificatesDescription = Certifikaty pśidaś abo zatwarjone certifikaty wužywaś. +policy-Cookies = Websedłam dowóliś abo zakazaś, cookieje składowaś. +policy-DisabledCiphers = Šyfry znjemóžniś. +policy-DefaultDownloadDirectory = Nastajśo standardny ześěgnjeński zarědnik. +policy-DisableAppUpdate = Wobglědowakoju aktualizěrowanje zakazaś. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js znjemóžniś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Zawoborajśo standardnemu agentoju wobglědowaka wuwjedowanje akcijow. To jo jano za Windows k dispoziciji; druge platformy agent njamaju. +policy-DisableDeveloperTools = Pśistup k wuwijaŕskim rědam blokěrowaś. +policy-DisableFeedbackCommands = Pśikaze znjemóžniś, kótarež komentary z menija Pomoc sćelu (Pósudk pósłaś a Wobšudnikojske sedło k wěsći daś) +policy-DisableFirefoxAccounts = Słužby na zakłaźe { -fxaccount-brand-name } znjemóžniś, inkluziwnje Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Funkciju Firefox Screenshots znjemóžniś. +policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } zakazaś, studije wuwjasć. +policy-DisableForgetButton = Pśistup k tłocaškoju Zabyś zakazaś. +policy-DisableFormHistory = Pytańsku a formularnu historiju se njespomnjeś. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Jolic wěrno, njedajo se głowne gronidko napóraś. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Jolic to trjefijo, njedajo se głowne gronidło napóraś. +policy-DisablePasswordReveal = Njedowóliś, až se gronidła w skłaźonych pśizjawjenjach pokazuju +policy-DisablePocket = Funkciju składowanja webbokow do Pocket znjemóžniś. +policy-DisablePrivateBrowsing = Priwatny modus znjemóžniś. +policy-DisableProfileImport = Menijowy pśikaz za importěrowanje datow z drugego wobglědowaka znjemóžniś. +policy-DisableProfileRefresh = Tłocašk { -brand-short-name } wótnowiś na boku about:support znjemóžniś. +policy-DisableSafeMode = Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś. +policy-DisableSecurityBypass = Wužywarjeju zakazaś, se wěstych wěstotnych warnowanjow wobinuś. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Menijowy pśikaz Ako desktopowu slězynu za wobraze nastajiś znjemóžniś. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Wobglědowakoju instalěrowanje a aktualizěrowanje systemowych dodankow zawoboraś. +policy-DisableTelemetry = Telemetriju znjemóžniś. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe pokazaś. +policy-DisplayMenuBar = Menijowu rědku pó standarźe pokazaś. +policy-DNSOverHTTPS = DNS pśez HTTPS konfigurěrowaś. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Kontrolu za standardnym wobglědowakom pśi starśe znjemóžniś. +policy-DownloadDirectory = Nastajśo a zastajśo ześěgnjeński zarědnik. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Blokěrowanje wopśimjeśa zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extension zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Rozšyrjenja instalěrowaś, wótinstalěrowaś abo zastajiś. Instalaciska opcija ma URL abo sćažki ako parametry. Opciji Wótinstalěrowaś a Zastajiś ID wužywatej. +policy-ExtensionSettings = Wšykne aspekty instalacije rozšyrjenjow zastojaś. +policy-ExtensionUpdate = Awtomatiske aktualizacije rozšyrjenjow zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-FirefoxHome = Firefox Home konfigurěrowaś. +policy-FlashPlugin = Wužywanje tykaca Flash dowóliś abo zakazaś. +policy-Handlers = Standardne nałožeńske pśeźěłaki konfigurěrowaś +policy-HardwareAcceleration = Jolic njewěrno, hardwarowe póspěšenje znjemóžniś. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Startowy bok nastajiś a na žycenje zastajiś. +policy-InstallAddonsPermission = Wěstym websedłam dowóliś, dodanki instalěrowaś. +policy-LegacyProfiles = Funkciju znjemóžniś, kótaraž separatny profil za kuždu instalaciju wunuźijo + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standardne zestarjone nastajenje za zaźaržanje cookiejowego atributa SameSite zmóžniś. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Zestarjone zaźaržanje atributa SameSite za cookieje na wěstych sedłach wužywaś + +## + +policy-LocalFileLinks = Wěstym websedłam dowóliś, na lokalne dataje wótkazaś. +policy-ManagedBookmarks = Konfigurěrujo lisćinu cytańskich znamjenjow, kótarež administrator zastoj a kótarež wužywaŕ njamóžo změniś. +policy-MasterPassword = Głowne gronidło pominaś abo jogo wužywanjeju zajźowaś +policy-ManualAppUpdateOnly = Jano manuelne aktualizacije dowóliś a wužywarja wó aktualizacijach njeinforměrowaś. +policy-PrimaryPassword = Głowne gronidło pominaś abo jogo wužywanjeju zajźowaś +policy-NetworkPrediction = Seśowe pśedzacytanje (DNS-pśedzacytanje) zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-NewTabPage = Bok nowego rejtarika zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-NoDefaultBookmarks = Napóranje standardnych cytańskich znamjenjow { -brand-short-name } znjemóžniś, a inteligentnych cytańskich znamjenjow (nejcesćej woglědane, tuchylne wobznamjenja). Glědajśo: Toś to pšawidło se jano wustatkujo, gaž jo pśed prědnym startom profila wužywaśo. +policy-OfferToSaveLogins = Nastajenje wunuźiś, kótarež { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Stajśo standardnu gódnotu, kótaraž { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. +policy-OverrideFirstRunPage = Bok pśepisaś, kótaryž se pśi prědnom starśe pokazujo. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. +policy-OverridePostUpdatePage = Bok Nowe funkcije a změny pó aktualizaciji pśepisaś. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. +policy-PasswordManagerEnabled = Składowanje gronidłow do zastojnika gronidłow zmóžniś. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = PDF.js znjemóžniś abo konfigurěrowaś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Pšawa za kameru, mikrofon, stojnišćo, powěźeńki a awtomatiske wótgraśe konfigurěrowaś. +policy-PictureInPicture = Wobraz-we-wobrazu zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-PopupBlocking = Wěstym websedłam dowóliś, wuskokujuce wokna pó standarźe pokazaś. +policy-Preferences = Gódnotu za pódsajźbu nastajenjow stajiś a zastajiś +policy-PromptForDownloadLocation = Pšašaś se, źož maju se dataje pśi ześěgowanju składowaś. +policy-Proxy = Nastajenja proksy konfigurěrowaś. +policy-RequestedLocales = Pódajśo lisćinu pominanych rěcow za nałoženje w preferěrowanem pórěźe. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Nawigaciske daty pśi kóńcenju wulašowaś. +policy-SearchBar = Standardne městno pytańskego póla nastajiś. Wužywaŕ móžo jo hyšći pśiměriś. +policy-SearchEngines = Nastajenja pytnicow konfigurěrowaś. Toś to pšawidło jo jano za wersiju Extended Support Release (ESR) k dispoziciji. +policy-SearchSuggestEnabled = Pytańske naraźenja zmóžniś abo znjemóžniś. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Module PKCS #11 instalěrowaś. +policy-SSLVersionMax = Nastajśo maksimalnu SSL-wersiju. +policy-SSLVersionMin = Nastajśo minimalnu SSL-wersiju. +policy-SupportMenu = Swójski menijowy zapisk pomocy menijoju pomocy pśidaś. +policy-UserMessaging = Wužywarjeju wěste powěsći njepokazaś +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8481cd3ebe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Pytnicu pśidaś + .style = width: 32em; +add-engine-button = Swójsku pytnicu pśidaś +add-engine-name = Mě pytnice +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL pytnice, wužywajśo %s město pytańskego wuraza +add-engine-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +add-engine-ok = + .label = Pytnicu pśidaś + .accesskey = P +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Pytnicu pśidaś + .buttonaccesskeyaccept = P +engine-name-exists = Pytnica z tym mjenim južo eksistěrujo +engine-alias-exists = Pytnica z tym aliasom južo eksistěrujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..641254a213 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Drobnostki nałoženja + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wótkaze wobchadali. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wopśimjeśe wobchadali. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Toś to webnałoženje jo zaměstnjone na: +app-manager-local-app-info = Toś to webnałoženje jo na: diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97101d7433 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokěrowańske lisćiny + .style = width: 55em +blocklist-description = Wubjeŕśo lisćinu { -brand-short-name }, aby pśeslědowaki online blokěrował. Lisćiny se wót <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> k dispoziciji stajaju. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lisćina +blocklist-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +blocklist-button-ok = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 1 (dopórucona). +blocklist-item-moz-std-description = Zmóžnja někotare pśeslědowaki, aby wěcej websedłow funkcioněrowało. +blocklist-item-moz-full-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 2. +blocklist-item-moz-full-description = Blokěrujo wšykne namakane pśesslědowaki. Někotare websedła abo wopśimjeśe se snaź korektnje njezacytaju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26390d3e2c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Daty lašowaś + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Pśez lašowanje wšych cookiejow a datow sedła pśez { -brand-short-name } móžo k wótzjawjanjeju z websedłow a wótwńoźowanjeju webwopśimjesa offline dojś. Lašowanje datow z cacha waše pśizjewjanja njewobwliwujo. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookieje a daty sedła ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = C +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookieje a sedłowe daty + .accesskey = C +clear-site-data-cookies-info = Pśez lašowanje móžo k wašomu wótzjawjanjeju z websedłow dójś +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Webwopśimjeśe w cachu ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Webwopśimjeśe w cachu + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Pomina se, až websedła wobraze a daty znowego zacytaju +clear-site-data-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +clear-site-data-clear = + .label = Wuprozniś + .accesskey = u +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Wuprozniś + .buttonaccesskeyaccept = u diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50ff2738b9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Barwy + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Barwy pódane pśez bok pśez mój wuběrki górjejce pśepisaś + .accesskey = B + +colors-page-override-option-always = + .label = Pśecej +colors-page-override-option-auto = + .label = Jano z drastwami z wusokim kontrastom +colors-page-override-option-never = + .label = Nigda + +colors-text-and-background = Tekst a slězyna + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Slězyna + .accesskey = S + +colors-use-system = + .label = Systemowe barwy wužywaś + .accesskey = t + +colors-underline-links = + .label = Wótkaze pódšmarnuś + .accesskey = m + +colors-links-header = Barwy wótkazow + +colors-unvisited-links = Njewoglědane wótkaze + .accesskey = N + +colors-visited-links = Woglědane wótkaze + .accesskey = W diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faa3d4ca24 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Nastajenja zwiskow + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Rozšyrjenje znjemóžniś +connection-proxy-configure = Proksy za pśistup k internetoju konfigurěrowaś +connection-proxy-option-no = + .label = Žeden proksy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Systemowe nastajenja proksy wužywaś + .accesskey = S +connection-proxy-option-auto = + .label = Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś + .accesskey = N +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelna konfiguracija proksy + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-proksy + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Teke toś ten proksy za FTP a HTTPS wužywaś + .accesskey = t +connection-proxy-https = HTTPS-proksy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-proksy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Žeden proksy za + .accesskey = d +connection-proxy-noproxy-desc = Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Zwiski z localhost, 127.0.0.1 a ::1 nigda pśez proksy njejdu. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Zwiski z localhost, 127.0.0.1/8 a ::1 nigda pśez proksy njejdu. +connection-proxy-autotype = + .label = URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije + .accesskey = U +connection-proxy-reload = + .label = Znowego + .accesskey = Z +connection-proxy-autologin = + .label = Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane + .accesskey = i + .tooltip = Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proksy-DNS, gaž se SOCKS v5 wužywa + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = DNS pśez HTTPS zmóžniś + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Póbitowarja wužywaś + .accesskey = P +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćowanje DNS pśez HTTPS wužywaś +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Swójski + .accesskey = S + .tooltiptext = Zapodajće preferowany URL za rozpušćenje DNS přez HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Swójski diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..466b3a6226 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Nowy kontejner pśidaś + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Nastajenja kontejnera { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Mě + .accesskey = M + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Zapódajśo kontejnerowe mě +containers-icon-label = Symbol + .accesskey = S + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Barwa + .accesskey = B + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Gótowo + .accesskey = G +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Gótowo + .buttonaccesskeyaccept = G +containers-color-blue = + .label = Módry +containers-color-turquoise = + .label = Tirkisowy +containers-color-green = + .label = Zeleny +containers-color-yellow = + .label = Žołty +containers-color-orange = + .label = Oranžowy +containers-color-red = + .label = Cerwjeny +containers-color-pink = + .label = Pink +containers-color-purple = + .label = Purpurowy +containers-color-toolbar = + .label = Symbolowej rědce pśiměriś +containers-icon-fence = + .label = Płośik +containers-icon-fingerprint = + .label = Palcowy wótśišć +containers-icon-briefcase = + .label = Listowka +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dolarowe znamuško +containers-icon-cart = + .label = Nakupowański wózyk +containers-icon-circle = + .label = Dypk +containers-icon-vacation = + .label = Dowol +containers-icon-gift = + .label = Dar +containers-icon-food = + .label = Caroba +containers-icon-fruit = + .label = Sad +containers-icon-pet = + .label = Domacne zwěrje +containers-icon-tree = + .label = Bom +containers-icon-chill = + .label = Chłodnosć diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c743465de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Pisma + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Pisma za + .accesskey = P + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabiske +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeńske +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalske +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinske zjadnorjone +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinske tradicionelne (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinske tradicionelne (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyriliske +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Dewanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopiske +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiske +fonts-langgroup-el = + .label = Grichiske +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guźaratiske +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhiske +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japańske +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrejske +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadaske +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kambodžaniske +fonts-langgroup-korean = + .label = Korejańske +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Łatyńšćina +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malajalamske +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odišćina +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singaleziske +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilske +fonts-langgroup-telugu = + .label = Teluguske +fonts-langgroup-thai = + .label = Thailandske +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetiske +fonts-langgroup-canadian = + .label = Zjadnośony kanadiski sylabar +fonts-langgroup-other = + .label = Druge pismowe systemy + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionalne + .accesskey = p + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Wjelikosć + .accesskey = l + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Wjelikosć + .accesskey = k + +fonts-minsize = Minimalna wjelikosć pisma + .accesskey = M + +fonts-minsize-none = + .label = Žeden + +fonts-allow-own = + .label = Bokam dowóliś, swóje pisma město górjejce wubranych wužywaś + .accesskey = B + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Tekstowe koděrowanje za zestarjone wopśimjeśe +fonts-languages-fallback-desc = Toś to tekstowe koděrowanje wužywa se za zestarjone wopśimjeśe, kótarež njepódawa swójske koděrowanje. + +fonts-languages-fallback-label = Narownanje za tekstowe koděrowanje + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard za aktualnu lokalu +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabiske +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltiske +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Srjejźnoeuropske, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Srjejźnoeuropske, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinske, zjadnorjone +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinske, tradicionelne +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyriliske +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grichiske +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebrejske +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japańske +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korejańske +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thailandske +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turkojske +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamske +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Druge (inkl. pódwjacornoeuropske) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5865676fe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Drugi rěd zwězaś + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Jolic to hyšći njejsćo cynił, instalěrujśo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swójom mobilnem rěźe</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Pśizjawjśo se pótom pla { -sync-brand-short-name } abo skannujśo na Android koplowański kod z nastajenjow { -sync-brand-short-name } wen. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Jolic to hyšći njejsćo cynił, instalěrujśo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swójom mobilnem rěźe</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Wócyńśo Firefox na swójom mobilnem rěźe. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Wócyńśo <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), pótusniśo <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Nastajenja</b> a wubjeŕśo <b>Synchronizěrowanje zmóžniś</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = Toś ten kod skannowaś: +fxa-qrcode-error-title = Koplowanje njejo se raźiło. +fxa-qrcode-error-body = Hyšći raz wopytaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb0413de8a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Rěcne nastajenja webboka + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Webboki stoje wótergi we wěcej nježli jadnej rěcy k dispoziciji. Wubjeŕśo rěcy za pśedstajanje webbokow w swójom preferěrowanem pórěźe + +languages-customize-spoof-english = + .label = Engelskorěcne wersije webbokow za pólěpšonu priwatnosć pominaś + +languages-customize-moveup = + .label = Górjej + .accesskey = G + +languages-customize-movedown = + .label = Dołoj + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Rěc wubraś… + +languages-customize-add = + .label = Pśidaś + .accesskey = P + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Rěcne nastajenja { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } pokažo prědnu rěc ako waš standard a dalšne rěcy, jolic trjeba, w pórěźe, w kótaremž se zjewijo. + +browser-languages-search = Dalšne rěcy pytaś… + +browser-languages-searching = + .label = Rěcy se pytaju… + +browser-languages-downloading = + .label = Ześěgujo se… + +browser-languages-select-language = + .label = Rěc wubraś… + .placeholder = Rěc wubraś… + +browser-languages-installed-label = Zainstalěrowane rěcy +browser-languages-available-label = K dispoziciji stojece recy + +browser-languages-error = { -brand-short-name } njamóžo waše rěcy ned aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany abo wopytajśo hyšće raz. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15d4ce64a2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Wuwześa + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresa websedła + .accesskey = A +permissions-block = + .label = Blokěrowaś + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Za pósejźenje dowóliś + .accesskey = p +permissions-allow = + .label = Dowóliś + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Websedło +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Websedło wowónoźeś + .accesskey = w +permissions-remove-all = + .label = Wšykne websedła wótwónoźeś + .accesskey = s +permissions-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +permissions-button-ok = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +permissions-autoplay-menu = Standard za wšykne websedła: +permissions-searchbox = + .placeholder = Websedło pytaś +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Awdio a wideo dowóliś +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Awdio blokěrowaś +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Awdio a wideo blokěrowaś +permissions-capabilities-allow = + .label = Dowóliś +permissions-capabilities-block = + .label = Blokěrowaś +permissions-capabilities-prompt = + .label = Pśecej se pšašaś +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Dowóliś +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokěrowaś +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Za pósejźenje dowóliś + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Njepłaśiwe mě hosta zapódane +permissions-invalid-uri-label = Pšosym zapódajśo płaśiwe mě hosta + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Wuwześa za pólěpšony slědowański šćit + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Sćo znjemóžnił šćit na toś tych websedłach. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Wuwześa - cookieje a sedłowe daty + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju pśecej abo njesměju nigda cookieje a sedłowe daty wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Dowólone sedła - wuskokujuce wokna + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju wuskokujuce wokna wócyniś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Wuwześa - skłaźone pśizjawjenja + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Pśizjawjenja za slědujuce sedła njebudu se składowaś + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Dowólone sedła - Instalacija dodankow + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju dodanki instalěrowaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Nastajenja - awtomatiske wótgraśe + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Móžośo sedła zastojaś, kótarež njamaju se how pó wašych standardnych nastajenjach awtomatiskego wótgraśa. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Nastajenja - zdźěleńske pšawa + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Slědujuce websedła su pominali wam powěźeńki pósłaś. Móžośo pódaś, kótare websedła směju wam powěźeńki pósłaś. Móžośo teke nowe pominanja za dowólnosću powěźeńkow blokěrowaś. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Nowe pominanja za dowolnosću powěźeńkow blokěrowaś +permissions-site-notification-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za słanim powěźeńkow zajźowaś. Gaž powěźeńki blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Nastajenja - pšawa městna + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu městnoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu městnoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu městnoju blokěrowaś. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašo městno blokěrowaś +permissions-site-location-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu městnoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu městnoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Nastajenja - pšawa za wirtuelnu realitu + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašym rědam wirtuelneje reality. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašym rědam wirtuelneje reality. Móžośo teke nowe napšašanja za pśistupom k wašym rědam wirtuelneje reality blokěrowaś. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Nowe napšašanja za pśistupom k wašym rědam wirtuelneje reality +permissions-site-xr-disable-desc = To buźo websydłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, napšašowanje za pśistupom k wašym rědam wirtualneje reality zawoboraś. Gaž pśistup k swójim rědam wirtuelneje reality blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Nastajenja - pšawa kamery + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašej kamerje. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašej kamerje. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašej kamerje blokěrowaś. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašu kameru blokěrowaś +permissions-site-camera-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašej kamerje zajźowaś. Gaž pśistup k wašej kamerje blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Nastajenja - pšawa mikrofona + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu mikrofonoju blokěrowaś. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na waš mikrofon blokěrowaś +permissions-site-microphone-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu mikrofonoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu mikrofonoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..859b2362a2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Websedłam signal “Njeslědowaś” pósłaś, až njocośo, až wóne was slěduju +do-not-track-learn-more = Dalšne informacije +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Janog gaž w { -brand-short-name } jo blokěrowanje znatych pśeslědowakow nastajone +do-not-track-option-always = + .label = Pśecej +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] W nastajenjach pytaś + *[other] W nastajenjach pytaś + } +managed-notice = Waš wobglědowak se wót wašeje organizacije zastoj. +category-list = + .aria-label = Kategorije +pane-general-title = Powšykne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Startowy bok +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Pytaś +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Priwatnosć a wěstota +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Eksperimenty { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Eksperimenty { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Z glědanim pókšacowaś +pane-experimental-search-results-header = Eksperimenty { -brand-short-name }: pókšacujśo z glědanim +pane-experimental-description = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +pane-experimental-reset = + .label = Standard wótnowiś + .accesskey = S +help-button-label = Pomoc { -brand-short-name } +addons-button-label = Rozšyrjenja a drastwy +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zacyniś + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija zmóžniła. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija znjemóžniła. +should-restart-title = { -brand-short-name } znowego startowaś +should-restart-ok = { -brand-short-name } něnto znowego startowaś +cancel-no-restart-button = Pśetergnuś +restart-later = Pózdźej znowego startowaś + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš startowy bok wóźi. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš bok nowego rejtarika wóźi. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje kontrolěrujo. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje wóźi. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, jo wašu standardnu pytnicu nastajiło. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, se kontejnerowe rejtariki pomina. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje kontrolěrujo. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Rozšěrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } wóźi, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Aby rozšěrjenje zmóžnił, pśejźćo k <img data-l10n-name="addons-icon"/> dodankam w <img data-l10n-name="menu-icon"/> meniju. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Pytańske wuslědki +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Trjebaśo pomoc? Woglědajśo k <a data-l10n-name="url">Pomoc za { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Startowaś +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } a Firefox dowóliś, rownocasnje běžaś +use-firefox-sync = Tip: To wužywa separatne profile. Wužywajśo { -sync-brand-short-name }, aby daty mjazy nimi źělił. +get-started-not-logged-in = Se pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś… +get-started-configured = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś +always-check-default = + .label = Pśecej kontrolěrowaś, lěc { -brand-short-name } jo waš standardny wobglědowak + .accesskey = c +is-default = { -brand-short-name } jo tuchylu waš standardny wobglědowak +is-not-default = { -brand-short-name } njejo waš standardny wobglědowak +set-as-my-default-browser = + .label = K standardoju cyniś… + .accesskey = s +startup-restore-previous-session = + .label = Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś + .accesskey = t +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Warnowaś, gaž se wobglědowak kóńcy +disable-extension = + .label = Rozšyrjenje znjemóžniś +tabs-group-header = Rejtariki +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Strg+Tab pśejźo rejtariki pó tuchylu póstajonem pórěźe + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Wótkaze w rejtarikach město nowych woknow wócyniś + .accesskey = r +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Warnowaś, gaž někotare rejtariki se zacynjaju + .accesskey = W +warn-on-open-many-tabs = + .label = Warnowaś, gaby wócynjanje někotarych rejtarikow mógło { -brand-short-name } spomałšyś + .accesskey = k +switch-links-to-new-tabs = + .label = Ned k rejtarikoju pśejś, w kótaremž se wótkaz wócynja + .accesskey = N +show-tabs-in-taskbar = + .label = Rejtarikowe pśeglědy we Windowsowej nadawkowej rědce pokazaś + .accesskey = R +browser-containers-enabled = + .label = Kontejnerowe rejtariki zmóžniś + .accesskey = m +browser-containers-learn-more = Dalšne informacije +browser-containers-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = s +containers-disable-alert-title = Wše kontejnerowe rejtariki zacyniś? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowy rejtarik zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + [two] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowej rejtarika zacynijotej. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + [few] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowe rejtariki zacyniju. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + *[other] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowych rejtarikow zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } kontejnerowy rejtarik zacyniś + [two] { $tabCount } kontejnerowej rejtarika zacyniś + [few] { $tabCount } kontejnerowe rejtariki zacyniś + *[other] { $tabCount } kontejnerowych rejtarikow zacyniś + } +containers-disable-alert-cancel-button = Zmóžnjone wóstajiś +containers-remove-alert-title = Toś ten kontejner wótwónoźeś? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Jolic wotwónoźijośo toś ten kontejner něnto, se { $count } kontejnerowy rejtarik zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + [two] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowej rejtarika zacynijotej. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + [few] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowe rejtariki zacyniju. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + *[other] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowych rejtarikow zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + } +containers-remove-ok-button = Toś ten kontejner wótwónoźeś +containers-remove-cancel-button = Toś ten kontejner njewótwónoźeś + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Rěc a wuglěd +fonts-and-colors-header = Pisma a barwy +default-font = Standardne pismo + .accesskey = S +default-font-size = Wjelikosć + .accesskey = l +advanced-fonts = + .label = Rozšyrjony… + .accesskey = o +colors-settings = + .label = Barwy… + .accesskey = B +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Skalěrowanje +preferences-default-zoom = Standardne skalěrowanje + .accesskey = S +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Jano tekst skalěrowaś + .accesskey = t +language-header = Rěc +choose-language-description = Wubjeŕśo swóju preferěrowanu rěc za zwobraznjenje bokow +choose-button = + .label = Wubraś… + .accesskey = u +choose-browser-language-description = Wubjeŕśo rěcy, kótarež se wužywaju, aby menije, powěsći a powěźeńki z { -brand-short-name } pokazali. +manage-browser-languages-button = + .label = Alternatiwy nastajiś… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby toś te změny nałožył +confirm-browser-language-change-button = Nałožyś a znowego startowaś +translate-web-pages = + .label = Webwopśimjeśe pśełožowaś + .accesskey = W +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Pśełožki wót <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Nastajenja wašogo źěłowego systema za „{ $localeName }“ wužywaś, aby se datumy, case, licby a měry formatěrowali. +check-user-spelling = + .label = Pśi pisanju pšawopis kontrolěrowaś + .accesskey = P + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Dataje a nałoženja +download-header = Ześěgnjenja +download-save-to = + .label = Dataje składowaś do + .accesskey = D +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wubraś… + *[other] Pśepytaś… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Pśecej se pšašaś, źož dataje maju se składowaś + .accesskey = P +applications-header = Nałoženja +applications-description = Wubjeŕśo, kak { -brand-short-name } ma z datajami wobchadaś, kótarež z interneta ześěgujośo abo z nałoženjami, kótarež pśi pśeglědowanju wužywaśo. +applications-filter = + .placeholder = Datajowe typy abo nałoženja pśepytaś +applications-type-column = + .label = Wopśimjeśowy typ + .accesskey = W +applications-action-column = + .label = Akcija + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Dataja { $extension } +applications-action-save = + .label = Dataju składowaś +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name } wužywaś +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name } wužywaś (standard) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Standardne nałoženje macOS wužywaś + [windows] Standardne nałoženje Windows wužywaś + *[other] Standardne nałoženje systema wužyiwaś + } +applications-use-other = + .label = Druge wužywaś… +applications-select-helper = Pomocne nałoženje wubraś +applications-manage-app = + .label = Drobnostki nałoženja… +applications-always-ask = + .label = Pśecej se pšašaś +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name } wužywaś (w { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = W { -brand-short-name } wócyniś + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Wopśimjeśe Digital Right Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Wopśimjeśe wóźone pśez DRM wótgraś + .accesskey = m +play-drm-content-learn-more = Dalšne informacije +update-application-title = Aktualizacije { -brand-short-name } +update-application-description = Źaržćo { -brand-short-name } aktualny, za nejlěpše wugbaśe, stabilnosć a wěstotu. +update-application-version = Wersija { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Nowe funkcije a změny</a> +update-history = + .label = Aktualizacisku historiju pokazaś… + .accesskey = h +update-application-allow-description = { -brand-short-name } dowóliś, +update-application-auto = + .label = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (dopórucone) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Za aktualizacijami pytaś, ale do togo se pšašaś, lěc maju se instalěrowaś + .accesskey = Z +update-application-manual = + .label = Nigda za aktualizacijami njepytaś (njepśiraźijo se) + .accesskey = i +update-application-warning-cross-user-setting = Toś to nastajenje se na wšykne konta Windows a profile { -brand-short-name } nałožujo, kótarež toś tu instalaciju { -brand-short-name } wužywaju. +update-application-use-service = + .label = Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś + .accesskey = S +update-setting-write-failure-title = Zmólka pśi składowanju aktualizěrowańskich nastajenjow +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } jo starcył na zmólku a njejo toś tu změnu składł. Źiwajśo na to, až se toś to aktualizěrowańske nastajenje pisańske pšawo za slědujucu dataju pomina. Wy abo systemowy administrator móžotej zmólku pórěźiś, gaž wužywaŕskej kupce połnu kontrolu nad toś teju dataju dajotej. + + Njedajo se do dataje pisaś: { $path } +update-in-progress-title = Aktualizacija běžy +update-in-progress-message = Cośo, až { -brand-short-name } z toś teju aktualizaciju pókšacujo? +update-in-progress-ok-button = &Zachyśiś +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Dalej + +## General Section - Performance + +performance-title = Wugbaśe +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Dopórucone wugbaśowe nastajenja wužywaś + .accesskey = D +performance-use-recommended-settings-desc = Toś te nastajenja su na hardwaru a źěłowy system wašogo licadła pśiměrjone. +performance-settings-learn-more = Dalšne informacije +performance-allow-hw-accel = + .label = Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic k dispoziciji + .accesskey = H +performance-limit-content-process-option = Limit wopśimjeśowego procesa + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Wěcej wopśimjeśowych procesow móžo wugbaśe pólěpšowaś, gaž se někotare rejtariki wužywaju, buźo pak teke wěcej składa pśetrjebowaś. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Licba wopśimjeśowych procesow dajo se jano z wěcejprocesowym { -brand-short-name } změniś. <a data-l10n-name="learn-more">Zgóńśo, kak móžośo kontrolěrowaś, lěc wěcejprocesowa funkcija jo zmóžnjona</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Pśeglědowanje +browsing-use-autoscroll = + .label = Awtomatiske pśesuwanje wužywaś + .accesskey = A +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Pólažke pśesuwanje wužywaś + .accesskey = l +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Dotykańsku tastaturu pokazaś, jolic trěbne + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Pśecej kursorowe tasty za pógibowanje na bokach wužywaś + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = Pśi pisanju tekst pytaś + .accesskey = P +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Wóźeńske elementy wideo wobraz-we-wobrazu zmóžniś + .accesskey = W +browsing-picture-in-picture-learn-more = Dalšne informacije +browsing-media-control = + .label = Medije pśez tastaturu, headset abo wirtuelny pówjerch wóźiś + .accesskey = M +browsing-media-control-learn-more = Dalšne informacije +browsing-cfr-recommendations = + .label = Rozšyrjenja dopórucyś, gaž pśeglědujośo + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Dopórucćo funkcije, mjaztym až pśeglědujośo + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Dalšne informacije + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Seśowe nastajenja +network-proxy-connection-description = Konfigurěrowaś, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo. +network-proxy-connection-learn-more = Dalšne informacije +network-proxy-connection-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nowe wokna a rejtariki +home-new-windows-tabs-description2 = Wubjeŕśo, což cośo wiźeś, gaž swój startowy bok, nowe wokna a nowe rejtariki wócynjaśo. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Startowy bok a nowe wokna +home-newtabs-mode-label = Nowe rejtariki +home-restore-defaults = + .label = Standard wótnowiś + .accesskey = S +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Startowy bok Firefox (standard) +home-mode-choice-custom = + .label = Swójske URL… +home-mode-choice-blank = + .label = Prozny bok +home-homepage-custom-url = + .placeholder = URL zasajźiś… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Aktualny bok wužywaś + *[other] Aktualne boki wužywaś + } + .accesskey = A +choose-bookmark = + .label = Cytańske znamje wužywaś… + .accesskey = C + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Wopśimjeśe startowego boka Firefox +home-prefs-content-description = Wubjeŕśo, kótare wopśimjeśe cośo na swójej startowej wobrazowce Firefox měś. +home-prefs-search-header = + .label = Webpytanje +home-prefs-topsites-header = + .label = Nejcesćej woglědane sedła +home-prefs-topsites-description = Sedła, ku kótarymž se nejcesćej woglědujośo +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sponsorowane nejlubše sedła +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Zwězanja +home-prefs-shortcuts-description = Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Sponsorowane zwězanja + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Wót { $provider } dopórucony +home-prefs-recommended-by-description-update = Wurědne wopśimjeśe z cełego weba, wubrane wót { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Wósebne wopśimjeśe, wubrane pśez { $provider }, źěla swójźby { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Kak funkcioněrujo +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponsorowane tšojenja pokazaś +home-prefs-highlights-header = + .label = Wjerški +home-prefs-highlights-description = Wuběrk websedłow, kótarež sćo składował abo se woglědał +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Woglědane boki +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Nejnowše ześěgnjenje +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Boki skłaźone do { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Najnowša aktiwita +home-prefs-recent-activity-description = Wuběrk nejnowšych sedłow a nejnowšego wopśimjeśa +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Kuski +home-prefs-snippets-description = Aktualizacije wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Pokazki a nowosći wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } smužka + [two] { $num } smužce + [few] { $num }smužki + *[other] { $num } smužkow + } + +## Search Section + +search-bar-header = Pytańske pólo +search-bar-hidden = + .label = Wužywajśo adresowe pólo za pytanje a nawigaciju +search-bar-shown = + .label = Symbolowej rědce pytańske pólo pśidaś +search-engine-default-header = Standardna pytnica +search-engine-default-desc-2 = To jo waša standardna pytnica w adresowej rědce a pytańskej rědce. Móžośo je kuždy raz pśešaltowaś. +search-engine-default-private-desc-2 = Wubjeŕśo drugu standardnu pytnicu jano za priwatny modus +search-separate-default-engine = + .label = Toś tu pytnicu w priwatnych woknach wužywaś + .accesskey = T +search-suggestions-header = Pytańske naraźenja +search-suggestions-desc = Wubjeŕśo, kak se naraźenja z pytnicow pokazuju. +search-suggestions-option = + .label = Pytańske naraźenja pódaś + .accesskey = P +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Pytańske naraźenja we wuslědkach adresowego póla pokazaś + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Pytańske naraźenja pśed pśeglědowańskeju historiju we wuslědkach adresowego póla pokazaś +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Pytańske naraźenja w priwatnych woknach pokazaś +suggestions-addressbar-settings-generic = Nastajenja za druge naraźenja adresowego póla změniś +search-suggestions-cant-show = Pytańske naraźenja njebudu se we wuslědkach adresowego póla pokazaś, dokulaž sćo { -brand-short-name } tak konfigurěrował, až njespomnjejo se nigda historiju. +search-one-click-header = Pytnice z jadnym kliknjenim +search-one-click-header2 = Pytańske skrotconki +search-one-click-desc = Wubjeŕśo alternatiwne pytnice, kótarež se pód adresowym pólom a pytańskim pólom pokazuju, gaž klucowe słowo zapódawaśo. +search-choose-engine-column = + .label = Pytnica +search-choose-keyword-column = + .label = Klucowe słowo +search-restore-default = + .label = Standardne pytnice wótnowiś + .accesskey = S +search-remove-engine = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W +search-add-engine = + .label = Pśidaś + .accesskey = P +search-find-more-link = Dalšne pytnice pytaś +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Klucowe słowo duplicěrowaś +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužywa se rowno wót "{ $name }". Pšosym wubjeŕśo druge. +search-keyword-warning-bookmark = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužiwa se rowno wót cytańskich znemjenjow. Pšosym wubjeŕśo druge. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Slědk k nastajenjam + *[other] Slědk k nastajenjam + } +containers-header = Kontejnerowe rejtariki +containers-add-button = + .label = Nowy kontejner pśidaś + .accesskey = k +containers-new-tab-check = + .label = Kontejner za kuždy nowy rejtarik wubraś + .accesskey = K +containers-preferences-button = + .label = Nastajenja +containers-remove-button = + .label = Wótwónoźeś + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Wzejśo swój web sobu +sync-signedout-description = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtariki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Se pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś… + .accesskey = l +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> abo <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> ześěgnuś, aby ze swójim mobilnym rědom synchronizěrował. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Profilowy wobraz změniś +sync-sign-out = + .label = Wótzjawiś… + .accesskey = t +sync-manage-account = Konto zastojaś + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } njejo se pśeglědał. +sync-signedin-login-failure = Pšosym zregistrěrujśo se, aby znowego zwězał { $email } +sync-resend-verification = + .label = Wobkšuśenje znowego pósłaś + .accesskey = z +sync-remove-account = + .label = Konto wótpóraś + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = Pśizjawiś + .accesskey = z + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchronizacija: ZAŠALTOWANA +prefs-syncing-off = Synchronizacija: WUŠALTOWANA +prefs-sync-setup = + .label = { -sync-brand-short-name } konfigurěrowaś + .accesskey = k +prefs-sync-offer-setup-label = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtariki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Něnto synchronizěrowaś + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Synchronizěrujo se… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Synchronizěrujośo tuchylu slědujuce zapiski: +sync-currently-syncing-bookmarks = Cytańske znamjenja +sync-currently-syncing-history = Historija +sync-currently-syncing-tabs = Wócynjone rejtariki +sync-currently-syncing-logins-passwords = Pśizjawjenja a gronidła +sync-currently-syncing-addresses = Adrese +sync-currently-syncing-creditcards = Kreditowe kórty +sync-currently-syncing-addons = Dodanki +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +sync-change-options = + .label = Změniś… + .accesskey = Z + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Wubjeŕśo, což ma se synchronizěrowaś + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s + .buttonlabelextra2 = Źěliś + .buttonaccesskeyextra2 = l +sync-engine-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +sync-engine-history = + .label = Historiju + .accesskey = H +sync-engine-tabs = + .label = Wócynjone rejtariki + .tooltiptext = Lisćina ze wšym, což jo wócynjone na wšych synchronizěrowanych rědach + .accesskey = r +sync-engine-logins-passwords = + .label = Pśizjawjenja a gronidła + .tooltiptext = Wužywaŕske mjenja a gronidła, kótarež sćo składł + .accesskey = P +sync-engine-addresses = + .label = Adrese + .tooltiptext = Postowe adrese, kótarež sćo składł (jano desktop) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditowe kórty + .tooltiptext = Mjenja, licby a datumy pśepadnjenja (jano desktop) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Dodanki + .tooltiptext = Rozšyrjenja a drastwy za desktopowy Firefox + .accesskey = D +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .tooltiptext = Powšykne nastajenja, nastajenja priwatnosći a wěstoty, kótarež sćo změnił + .accesskey = N + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Mě rěda +sync-device-name-change = + .label = Mě rěda změniś… + .accesskey = z +sync-device-name-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = t +sync-device-name-save = + .label = Składowaś + .accesskey = d +sync-connect-another-device = Z drugim rědom zwězaś + +## Privacy Section + +privacy-header = Priwatnosć wobglědowaka + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Pśizjawjenja a gronidła + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pšašaś se, lěc se maju pśizjawjenja a gronidła składowaś + .accesskey = a +forms-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = u +forms-generate-passwords = + .label = Mócne gronidła napóraś a naraźiś + .accesskey = r +forms-breach-alerts = + .label = Warnowanja za gronidła zranjonych websedłow + .accesskey = z +forms-breach-alerts-learn-more-link = Dalšne informacije +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Pśizjawjenja a gronidła awtomatiski zapisaś + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Skłaźone pśizjawjenja… + .accesskey = S +forms-master-pw-use = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +forms-primary-pw-use = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +forms-primary-pw-learn-more-link = Dalšne informacije +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = m +forms-master-pw-fips-title = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +forms-primary-pw-change = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = z +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +forms-master-pw-fips-desc = Změnjanje gronidła njejo se raźiło + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historija +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } buźo + .accesskey = b +history-remember-option-all = + .label = Se historiju spomnjeś +history-remember-option-never = + .label = Se historiju nigda njespomnjeś +history-remember-option-custom = + .label = Swójske nastajenja za historiju wužywaś +history-remember-description = { -brand-short-name } buźo se wašu pśeglědowańsku, ześěgnjeńsku, formularnu a pytańsku historiju spomnjeś. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } buźo te samske nastajenja ako w priwatnem modusu wužywaś a njebuźo se historiju markowaś, gaž Web pśeglědujośo. +history-private-browsing-permanent = + .label = Pśecej priwatny modus wužywaś + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Se pśeglědowańsku a ześěgnjeńsku historiju spomnjeś + .accesskey = m +history-remember-search-option = + .label = Pytańsku a formularnu historiju se spomnjeś + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Historiju wuprozniś, gaž { -brand-short-name } se zacynja + .accesskey = H +history-clear-on-close-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +history-clear-button = + .label = Historiju lašowaś… + .accesskey = i + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookieje a sedłowe daty +sitedata-total-size-calculating = Wjelikosć sedłowych datow a purfowaka se wulicijo… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Waše skłaźone cookieje, sedłowe daty a pufrowak se tuchylu { $value } { $unit } platowego ruma wužywaju. +sitedata-learn-more = Dalšne informacije +sitedata-delete-on-close = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś, gaž se { -brand-short-name } zacynja + .accesskey = s +sitedata-delete-on-close-private-browsing = W stawnem priwatnem modusu se cookieje a sedłowe daty pśecej wulašuju, gaž se { -brand-short-name } zacynja. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Cookieje a sedłowe daty akceptěrowaś + .accesskey = C +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Cookieje a sedłowe daty blokěrowaś + .accesskey = b +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Blokěrowany typ + .accesskey = t +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Pśeslědowaki mjazy sedłami +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Pśeslědowaki mjazy sedłami a socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Někotare sedła slědujuce cookieje – wopśimujo cookieje socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Někotare sedła slědujuce cookieje – wopśimuju cookieje socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Pśeslědowaki někotarych sedłow a pśeslědowaki socialnych medijow a izolěrowanje zbytnych cookiejow +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookieje z njewoglědanych websedłow +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Wšykne cookieje tśeśich (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju) +sitedata-option-block-all = + .label = Wšykne cookieje (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju) +sitedata-clear = + .label = Daty lašowaś… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Daty zastojaś… + .accesskey = D +sitedata-cookies-permissions = + .label = Pšawa zastojaś + .accesskey = P +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Wuwześa zastojaś… + .accesskey = u + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresowe pólo +addressbar-suggest = Pśi wužywanju adresowego póla ma se naraźiś +addressbar-locbar-history-option = + .label = Pśeglědowańska historija + .accesskey = g +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Wócynjone rejtariki + .accesskey = r +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Zwězanja + .accesskey = Z +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Nejcesćej woglědane sedła + .accesskey = N +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Pytnice + .accesskey = P +addressbar-suggestions-settings = Nastajenja za naraźenja pytnice změniś + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Pólěpšony slědowański šćit +content-blocking-section-top-level-description = Pśeslědowaki wam online slěduju, aby informacije wó wašych pśeglědowańskich zwuconosćach a zajmach gromaźili. { -brand-short-name } wjele z toś tych pśeslědowakow a druge złosne skripty blokěrujo. +content-blocking-learn-more = Dalšne informacije +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Wužywaśo rozšyrjenje First Party Isolation (FIP), kótarež někotare cookiejowe nastajenja { -brand-short-name } pśepisujo. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Striktny + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Swójski + .accesskey = S + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Wuwažony za šćit a wugbaśe. Boki se normalnje zacytaju. +content-blocking-etp-strict-desc = Mócnjejšy šćit, ale móžo zawinowaś, až někotare sedła abo wopśimjeśe wěcej njefunkcioněruju. +content-blocking-etp-custom-desc = Wubjeŕśo, kótare pśeslědowaki a skripty maju se blokěrowaś. +content-blocking-private-windows = Slědujuce wopśimjeśe w priwatnych woknach +content-blocking-cross-site-cookies = Cookieje někotarych sedłow +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Slědujuce cookieje mjazy sedłami +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Někotare sedła slědujuce cookieje a izolěrowanje zbytnych cookiejow +content-blocking-social-media-trackers = Pśeslědowaki socialnych medijow +content-blocking-all-cookies = Wšykne cookieje +content-blocking-unvisited-cookies = Cookieje z njewoglědanych sedłow +content-blocking-all-windows-tracking-content = Slědujuce wopśimjeśe we wšych woknach +content-blocking-all-third-party-cookies = Wšykne cookieje tśeśich +content-blocking-cryptominers = Kryptokopanje +content-blocking-fingerprinters = Palcowe wótśišće +content-blocking-warning-title = Glědajśo! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blokěrowanje pśeslědowakow a izolěrowanje plackow mógłej funkcionalnosć někotarych websedłow wobwliwowaś. Zacytajśo bok z pśeslědowakami znowego, aby wšykno wopśimjeśe zacytał. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Toś to nastajenje móžo zwinowaś, až někotare websedła wopśimjeśe njepokazuju abo korektnje njefunkcioněruju. Jolic sedło zda se wobškóźone byś, móžośo slědowański šćit za to sedło znjemóžniś, aby cełe wopśimjeśe zacytał. +content-blocking-warning-learn-how = Zgóńśo kak +content-blocking-reload-description = Musyśo swóje rejtariki znowego zacytaś, aby toś te změny nałožył. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Wšykne rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = W +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Slědujuce wopśimjeśe + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = We wšych woknach + .accesskey = W +content-blocking-option-private = + .label = Jano w priwatnych woknach + .accesskey = J +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Blokěrowańsku lisćinu změniś +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookieje + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Dalšne informacije +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kryptokopanje + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Palcowe wótśišće + .accesskey = P + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Wuwześa zastojaś… + .accesskey = u + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Pšawa +permissions-location = Městno +permissions-location-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-xr = Wirtuelna realita +permissions-xr-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-notification = Powěźeńki +permissions-notification-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Dalšne informacije +permissions-notification-pause = + .label = Z powěźeńkami pśestaś, daniž se { -brand-short-name } znowego njestartujo + .accesskey = z +permissions-autoplay = Awtomatiske wótgraśe +permissions-autoplay-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +permissions-block-popups = + .label = Wuskokujuce wokno blokěrowaś + .accesskey = k +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +permissions-addon-install-warning = + .label = Warnowaś, gaž sedła wopytuju dodanki instalěrowaś + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Słužbam bźezbariernosći pśistup k wašomu wobglědowakoju zawoboraś + .accesskey = b +permissions-a11y-privacy-link = Dalšne informacije + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Gromaźenje a wužywanje datow { -brand-short-name } +collection-description = Comy was z wuběrkami wobstaraś a janož to zběraś, což musymy póbitowaś, aby my { -brand-short-name } za kuždego pólěpšili. Pšosymy pśecej wó dowólnosć, nježli až wósobinske daty dostanjomy. +collection-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći +collection-health-report-telemetry-disabled = Sćo zajmjeł { -vendor-short-name } dowólnosć, techniske a interakciske daty gromaźiś. Wšykne dotychměst zgromaźone daty se w běgu 30 dnjow wulašuju. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Dalšne informacije +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } zmóžniś, techniske a interakciske daty na { -vendor-short-name } pósłaś + .accesskey = t +collection-health-report-link = Dalšne informacije +collection-studies = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, studije instalěrowaś a pśewjasć +collection-studies-link = Studije { -brand-short-name } pokazaś +addon-recommendations = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, personalizěrowane pśiraźenja za rozšyrjenja daś +addon-recommendations-link = Dalšne informacije +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datowe rozpšawjenje jo znjemóžnjone za toś tu programowu konfiguraciju +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, njewobźěłane wowaleńske rozpšawy we wašom mjenju pósłaś + .accesskey = r +collection-backlogged-crash-reports-link = Dalšne informacije + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Wěstota +security-browsing-protection = Šćit pśed wobšudnym wopśimjeśim a tšašneju softwaru +security-enable-safe-browsing = + .label = Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś + .accesskey = T +security-enable-safe-browsing-link = Dalšne informacije +security-block-downloads = + .label = Tšašne ześěgnjenja blokěrowaś + .accesskey = z +security-block-uncommon-software = + .label = Pśed njewitaneju a njewšedneju softwaru warnowaś + .accesskey = w + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certifikaty +certs-personal-label = Gaž serwer pomina wósobinski certifikat +certs-select-auto-option = + .label = Awtomatiski wubraś + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Kuždy raz se pšašaś + .accesskey = K +certs-enable-ocsp = + .label = Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło + .accesskey = P +certs-view = + .label = Certifikaty pokazaś… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Wěstotne rědy… + .accesskey = t +space-alert-learn-more-button = + .label = Dalšne informacije + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja wócyniś + *[other] Nastajenja wócyniś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. + *[other] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = z +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modus Jano-HTTPS +httpsonly-description = HTTPS wěsty, skoděrowany zwisk mjazy { -brand-short-name } a websedłami bitujo, ku kótarymž se woglědujośo. Nejwěcej websedłow HTTPS pódpěra, a jolic modus Jano-HTTPS jo zmóžnjony, { -brand-short-name } buźo wše zwiski na HTTPS aktualizěrowaś. +httpsonly-learn-more = Dalšne informacije +httpsonly-radio-enabled = + .label = Modus Jano-HTTPS we wšych woknach zmóžniś +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Modus Jano-HTTPS jano w priwatnych woknach zmóžniś +httpsonly-radio-disabled = + .label = Modus Jano-HTTPS njezmóžniś + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Ześěgnjenja +choose-download-folder-title = Zarědnik ześěgnjenjow wubraś: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Dataje do { $service-name } składowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c196d83ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Startowy bok nastajiś + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Wubjeŕśo cytańske znamje, kótarež ma waš startowy bok byś. Jolic wuběraśo zarědnik, budu se cytańske znamjenja w toś tom zarědniku na rejtarikach wócynjaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa900b8b53 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Cookieje a sedłowe daty zastojaś +site-data-settings-description = Slěujuce websedła cookieje a sedłowe daty na wašom licadle składuju. { -brand-short-name } daty z websedłow z wobstawnym składowanim wobchowujo, daniž je njewulašujośo, a wulašujo daty z websedłow z njewobstawnym składowanim, jolic lichy rum jo trěbny. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Websedła pytaś + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Sedło +site-data-column-cookies = + .label = Cookieje +site-data-column-storage = + .label = Składowak +site-data-column-last-used = + .label = Slědny raz wužyty +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalna dataja) +site-data-remove-selected = + .label = Wubrane wótwónoźeś + .accesskey = u +site-data-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +site-data-button-save = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (stawny) +site-data-remove-all = + .label = Wše wótwónoźeś + .accesskey = t +site-data-remove-shown = + .label = Wše pokazane wótwónoźeś + .accesskey = k + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Wótwónoźeś +site-data-removing-header = Cookieje a sedłowe daty wótwónoźeś +site-data-removing-desc = Jo móžno, až se was wótzjawjaju, gaž cookieje a sedłowe daty wótwónoźujośo. Cośo změny napšawdu pśewjasć? +site-data-removing-table = Cookieje a sedłowe daty se za slědujuce websedła wótwónoźiju diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f896293e4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Wuwześa - Pśełožowanje + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy +translation-languages-column = + .label = Rěcy +translation-languages-button-remove = + .label = Rěc wótpóraś + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Wšykne rěcy wótpóraś + .accesskey = W +translation-sites-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła +translation-sites-column = + .label = Websedła +translation-sites-button-remove = + .label = Sedło wótpóraś + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Wšykne sedła wótpóraś + .accesskey = t +translation-button-close = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zacyniś + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d03fe9a255 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowak zajźony tyźeń + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowaka zajźony tyźeń + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowaki zajźony tyźeń + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowakow zajźony tyźeń + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> pśeslědowak jo se zablokěrował wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [two] <b>{ $count }</b> pśeslědowaka stej se zablokěrowałej wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> pśeslědowaki su se zablokěrowali wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> pśeslědowakow jo se zablokěrowało wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } pśeslědowaki w priwatnych woknach dalej blokěrujo, ale njeregistrěrujo, co jo se zablokěrowało. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Pśeslědowaki, kótarež { -brand-short-name } jo se blokěrował toś ten tyźeń + +protection-report-webpage-title = Pśeglěd šćitow +protection-report-page-content-title = Pśeglěd šćitow +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } móžo wašu priwatnosć za kulisami šćitaś, mjaztym až pśeglědujośo. To jo personalizěrowane zespominanje toś tych šćitnych napšawow, mjazy nimi rědy, kótarež wašu wěstotu online kontrolěruju. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } wašu priwatnosć za kulisami šćita, mjaztym až pśeglědujośo. To jo personalizěrowane zespominanje toś tych šćitnych napšawow, mjazy nimi rědy, kótarež wašu wěstotu online kontrolěruju. + +protection-report-settings-link = Nastajenja priwatnosći a wěstoty zastojaś + +etp-card-title-always = Pólěpšony slědowański šćit: pśecej zmóžnjony +etp-card-title-custom-not-blocking = Pólěpšony slědowański šćit: ZNJEMÓŽNJONY +etp-card-content-description = { -brand-short-name } awtomatiski pśedewześam zawoborujo, wam kšajźu pó webje slědowaś. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Kuždy šćit jo tuchylu wótšaltowany. Wubjeŕśo, kótare pśeslědowaki maju se pśez zastojanje wašych šćitnych nastajenjow { -brand-short-name } blokěrowaś. +protection-report-manage-protections = Nastajenja zastojaś + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Źinsa + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Graf, kótaryž cełkownu licbu kuždego typa pśeslědowaka pokazujo, kótaryž jo se zablokěrował toś ten tyźeń. + +social-tab-title = Pśeslědowaki socialnych medijow +social-tab-contant = Socialne seśi placěruju pśeslědowaki na drugich websedłach, aby slědowali, což online gótujośo, wiźiśo a se wobglědujośo. To pśedewześam socialnych medijow dowólujo, wěcej wó was zgónił ako w profilach socialnych medijow źěliśo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +cookie-tab-title = Slědujuce cookieje mjazy sedłami +cookie-tab-content = Toś te cookieje wam wót sedła do sedła slěduju, aby wy daty wó tom gromaźili, což online gótujośo. Stajaju se wót tśeśich póbitowarjow ako na pśikład wabjarje a analyzowe pśedewześa, Blokěrowanje slědujucych cookiejow mjazy sedłami licbu wabjenjow reducěrujo, kótarež wam slěduju. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +tracker-tab-title = Slědujuce wopśimjeśe +tracker-tab-description = Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +fingerprinter-tab-title = Palcowe wótśišće +fingerprinter-tab-content = Palcowe wótśišće zběraju nastajenja z wašogo wobglědowaka a licadła, aby profil wó was napórali. Gaž toś ten digitalny palcowy wótśišć wužywaśo, mógu wam pśez rozdźělne websedła slědowaś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +cryptominer-tab-title = Kryptokopaki +cryptominer-tab-content = Kryptokopaki liceńske wugbaśe wašogo systema wužywaju, aby digitalne pjenjeze dobyli. Kryptokopańske skripty wašu bateriju proznje, wašo licadło spómałšuju a mógu wašu pśetrjebu energije pówušyś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zacyniś + .title = Zacyniś + +mobile-app-title = Wabjeńske pśeslědowaki pśez dalšne rěy blokěrowaś +mobile-app-card-content = Mobilny wobglědowak ze zatwarjonym šćitom pśeśiwo wabjeńskemu slědowanjeju wužywaś +mobile-app-links = Wobglědowak { -brand-product-name } za <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> a <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Njezabywajśo nigda wěcej gronidło +lockwise-title-logged-in2 = Zastojanje gronidłow +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } waše gronidła we wašom wobglědowaku wěsće składujo. +lockwise-header-content-logged-in = Składujśo a synchronizěrujśo gronidła za wšykne waše rědy. +protection-report-save-passwords-button = Gronidła składowaś + .title = Gronidła w { -lockwise-brand-short-name } składowaś +protection-report-manage-passwords-button = Gronidła zastojaś + .title = Gronidła w { -lockwise-brand-short-name } zastojaś +lockwise-mobile-app-title = Wzejśo swóje gronidła wšuźi sobu +lockwise-no-logins-card-content = Wužywajśo gronidła, kótarež sćo składł w { -brand-short-name }, na kuždem rěźe. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } za <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> a <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link"></a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] { $count } gronidło jo se datowej źěrje wustajiło. + [two] { $count } gronidle stej se datowej źěrje wustajiłej. + [few] { $count } gronidła su se datowej źěrje wustajili. + *[other] { $count } gronidłow jo se datowej źěrje wustajiło. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] { $count } gronidło jo se wěsće składło. + [two] { $count } gronidle stej se wěsće składłej. + [few] { $count } gronidła su se wěsće składli. + *[other] { $count } gronidła jo se wěsće składło. + } +lockwise-how-it-works-link = Kak funkcioněrujo + +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .title = K synchronizěrowańskim nastajenjam + +monitor-title = Rozglědujśo se za datowymi źěrami +monitor-link = Kak funkcioněrujo +monitor-header-content-no-account = Pśeglědajśo { -monitor-brand-name }, aby zwěsćił, lěc sćo padnuł na znatu datowu źěru a warnowanja wó nowych źěrach dostawaśo. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } was warnujo, jolic waše informacije su se pokazali w znatej datowej źěrje. +monitor-sign-up-link = Registrěrujśo se za warnowanja wó datowych źěrach + .title = Registrěrujśo se za warnowanja wó datowych źěrach na { -monitor-brand-name } +auto-scan = Źinsa awtomatiski skannowany + +monitor-emails-tooltip = + .title = Doglědowane e-mailowe adrese w { -monitor-brand-short-name } pokazaś +monitor-breaches-tooltip = + .title = Znate datowe źěry w { -monitor-brand-short-name } pokazaś +monitor-passwords-tooltip = + .title = Wótekšyte gronidła w { -monitor-brand-short-name } pokazaś + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] E-mailowa adresa, kótarež se doglědujo + [two] E-mailowej adresy, kótarež se doglědujotej + [few] E-mailowe adrese, kótarež se doglěduju + *[other] E-mailowe adrese, kótarež se doglěduju + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Znata datowa źěra jo pśeraźiła waše informacije + [two] Znatej datowej źěrje stej pśeraźiłej waše informacije + [few] Znate datowe źěry su pśeraźili waše informacije + *[other] Znate datowe źěry su pśeraźili waše informacije + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] znata datowa źěra jo se markěrowała ako rozwězana + [two] znatej datowej źěrje stej se markěrowałej ako rozwězanej + [few] znate datowe źěry su se markěrowali ako rozwězane + *[other] znatych datowych źěrow jo se markěrowało ako rozwězane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Gronidło jo se pśeraźiło pśez wšykne datowe źery + [two] Gronidle stej se pśeraźiłej pśez wšykne datowe źery + [few] Gronidła su se pśeraźili pśez wšykne datowe źery + *[other] Gronidła su se pśeraźili pśez wšykne datowe źery + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] gronidło jo se pokazało w njerozwězanych datowych źěrach + [two] gronidle stej se pokazałej w njerozwězanych datowych źěrach + [few] gronidła su se pokazali w njerozwězanych datowych źěrach + *[other] gronidłow jo se pokazało w njerozwězanych datowych źěrach + } + +monitor-no-breaches-title = Dobre powěsći! +monitor-no-breaches-description = Njamaśo žedne znate datowe źěry. Jolic se to změnijo, dajomy wam to k wěsći. +monitor-view-report-link = Rozpšawu pokazaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } rozwězaś +monitor-breaches-unresolved-title = Rozwěźćo swóje datowe źěry +monitor-breaches-unresolved-description = Za tym až sćo pśeglědał drobnostki datoweje źěry a něco cynił, aby swóje informacije šćitał, móžośo datowe źěry ako rozwězane markěrowaś. +monitor-manage-breaches-link = Datowe źěry zastojaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } zastojaś +monitor-breaches-resolved-title = Wjelicnje! Sćo rozwězał wšykne znate datowe źěry. +monitor-breaches-resolved-description = Jolic se waša e-mailowa adresa w nowych datowych źěrach pokazujo, dajomy wam to k wěsći. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow jo se markěrowała ako rozwězana. + [two] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow stej se markěrowałej ako rozwězanej. + [few] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow su se markěrowali ako rozwězane. + *[other] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow jo se markěrowało ako rozwězane. + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } % dokóńcone + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Wjelicny zachopjeńk! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Dalej tak! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Pśisamem dokóńcone! Dalej tak. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Rozwěźćo zbytk swójich datowych źěrow na { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Datowe źěry rozwězaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } rozwězaś + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Pśeslědowaki socialnych medijow + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } pśeslědowak socialnych medijow({ $percentage } %) + [two] { $count } pśeslědowaka socialnych medijow ({ $percentage } %) + [few] { $count } pśeslědowaki socialnych medijow ({ $percentage } %) + *[other] { $count } pśeslědowakow socialnych medijow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Slědujuce cookieje mjazy sedłami + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } slědujucy cookie mjazy sedłami ({ $percentage } %) + [two] { $count } slědujucej cookieja mjazy sedłami ({ $percentage } %) + [few] { $count } slědujuce cookieje mjaz sedłami ({ $percentage } %) + *[other] { $count } slědujucych cookiejow mjazy sedłami ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Slědujuce wopśimjeśe + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } slědujuce wopśimjeśe ({ $percentage } %) + [two] { $count } slědujucej wopśimjeśi ({ $percentage } %) + [few] { $count } slědujuce wopśimjeśa ({ $percentage } %) + *[other] { $count } slědujucych wopśimjeśow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Palcowe wótśišće + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } palcowy wótśišć ({ $percentage } %) + [two] { $count } palcowej wótśišća ({ $percentage } %) + [few] { $count } palcowe wótśišće ({ $percentage } %) + *[other] { $count } palcowych wótśišćow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = kryptokopaki + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kryptokopak ({ $percentage } %) + [two] { $count } kryptokopaka ({ $percentage } %) + [few] { $count } kryptokopaki ({ $percentage } %) + *[other] { $count } kryptokopakow ({ $percentage } %) + } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5f72f7cea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Pśi słanju rozpšawy jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sedło pórěźone? Sćelśo rozpšawu + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Striktny + .label = Striktny +protections-popup-footer-protection-label-custom = Swójski + .label = Swójski +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Dalšne informacije wó pólěpšonem slědowańskem šćiśe + +protections-panel-etp-on-header = Pólěpšony slědowański šćit jo zmóžnjony za toś to sedło +protections-panel-etp-off-header = Polěpšony slědowański šćit jo znjemóžnjony za toś to sedło + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sedło njefunkcioněrujo? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sedło njefunkcioněrujo? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Cogodla? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Gaž toś te elementy blokěrujośo, snaź wěste websedła wěcej pšawje njefunkcioněruju. Někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla njemógli bźez pśeslědowakow pčawje funkcioněrowaś. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Wšykne pśeslědowaki na toś tom sydle su se zacytali, dokulaž šćit jo znjemóžnjony. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Žedne pśeslědowaki, kótarež { -brand-short-name } znajo, njejsu se namakali na toś tom boku. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Slědujuce wopśimjeśe + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Pśeslědowaki socialnych medijow +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kryptokopanje +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Palcowe wótśišće + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokěrowany +protections-panel-not-blocking-label = Dowólony +protections-panel-not-found-label = Njenamakany + +## + +protections-panel-settings-label = Šćitowe nastajenja +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Pśeglěd šćitow + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Znjemóžniśo šćit, jolic maśo problemy z: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Pśizjawjeńske póla +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formulary +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Płaśenja +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Komentary +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Wideo + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Rozpšawu pósłaś + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Toś te cookieje wam wót sedła do sedła slěduju, aby daty wó tom zběrali, což online gótujośo. Stajaju se wót tśeśich póbitowarjow kaž na pśikład wabjarjow a analyzowych pśedewześćow. +protections-panel-cryptominers = Kryptokopanje liceńske wugbaśe wašogo systema wužywa, aby digitalne pjenjeze dobyło. Kryptokopanske skripty wašu bateriju proznje, wašo licadło spómałšuju a mógu wašu pśetrjebu energije pówušyś. +protections-panel-fingerprinters = Palcowe wótśišće zběraju nastajenja z wašogo wobglědowaka a licadła, aby profil wó was napórali. Gaž toś ten digitalny palcowy wótśišć wužywaśo, mógu wam pśez rozdźělne websedła slědowaś. +protections-panel-tracking-content = Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś. +protections-panel-social-media-trackers = Socialne seśi placěruju pśeslědowaki na drugich websedłach, aby slědowali, což online gótujośo, wiźiśo a se wobglědujośo. To pśedewześam socialnych medijow dowólujo, wěcej wó was zgónił ako w profilach socialnych medijow źěliśo. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Šćitowe nastajenja zastojaś + .accesskey = n + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Wobškóźone sedło k wěsći daś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokěrowanje wěstych pśeslědowakow móžo problemy z někotarymi websedłami zawinowaś. Gaž problemy k wěsći dajośo, pomagaśo { -brand-short-name } za kuždego pólěpšyś. Pósćelo se Mozilla URL a informacije wó wašych nastajenjach wobglědowaka. <label data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Na žycenje: Problem wopisaś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Na žycenje: Problem wopisaś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Pśetergnuś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Rozpšawu pósłaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..014a472efc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } - wěsty modus + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = We wěstem modusu startowaś +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name } wótnowiś +safe-mode-description = Wěsty modus jo specialny modus programa { -brand-short-name }, kótaryž dajo se za pytanje za problemami wužywaś. +safe-mode-description-details = Waše dodanki a swójske nastajenja se nachylu znjemóžniju a funkcije { -brand-short-name } njemógli ako něnto funkcioněrowaś. +refresh-profile-instead = Móžośo rozwězowanje problemow pśeskócyś a wopytowaś, { -brand-short-name } wótnowiś. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } jo se pśi startowanju napśiski skóńcył. To su snaź dodanki abo druge problemy zawinowali. Móžośo wopytowaś, problem we wěstem modusu rozwězaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51b7a95221 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Wobšudne sedło +safeb-blocked-malware-page-title = Woglěd toś togo websedła móžo wašo licadło póškóźiś +safeb-blocked-unwanted-page-title = Toś to sedło móžo škódne programy wopśimowaś +safeb-blocked-harmful-page-title = Sedło prědku móžo škódnu software wopśimowaś +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał was zawjedowaś, něcoo tšašne cynił, ako na pśikład software instalěrowaś abo wósobinske daty ako gronidła abo kreditowe kórty pśeraźiś. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, škódnu software instalěrowaś, kótaraž mógła wósobinske daty na wašom licadle kšadnuś abo wulašowaś. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty). +safeb-palm-advisory-desc = Rada dana wót <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Slědk +safeb-palm-see-details-label = Glejśo drobnostki +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njrwěstemu sedłoju woglědaś. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dako, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>wěcej wó wobšudnych sedłach a kšadnjenju datow. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a>, aby se k toś tomu njewěstemu sedłojo woglědał. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Zgóńśo <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>wěcej wó škódnem webwopśimjeśu inkluziwnje wiruse a drugu škódnu software a kak móžośo swójo licadło šćitaś. Zgóńśo wěcej wó šćiśe pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software pśez { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>złosnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>złosnu software wopśimujo</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Zgóńśo wěcej wó škódnej a njewitanej software w <a data-l10n-name='learn_more_link'>pšawidłach wó njewitanej software</a>. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnym programam. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědaś. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d0c6e57bd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Nastajenja za wuproznjenje historije + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Aktualnu historiju wuprozniś + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Cełu historiju wuprozniś + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Gaž { -brand-short-name } se kóńcy, by měło se wšykno awtomatiski wulašowaś + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Cas za wuproznjenje:{ " " } + .accesskey = C + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Zachadna góźina + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Zachadnej dwě góźinje + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Zachadne styri góźiny + +clear-time-duration-value-today = + .label = Źinsa + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Wšykno + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historija + +item-history-and-downloads = + .label = Pśeglědowańska a ześěgnjeńska historija + .accesskey = P + +item-cookies = + .label = Cookieje + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Aktiwne pśizjawjenja + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Pufrowak + .accesskey = u + +item-form-search-history = + .label = Historija formularow a pytanja + .accesskey = f + +data-section-label = Daty + +item-site-preferences = + .label = Sedłowe nastajenja + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Daty websedła offline + .accesskey = D + +sanitize-everything-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Něnto wuprozniś + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Wuprozniś + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Wša historija se wuproznijo. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f07e37981c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Foto wobrazowki gótowaś + +screenshots-my-shots-button = Móje fota wobrazowki +screenshots-instructions = Śěgniśo abo klikniśo na bok, aby wobceŕk wubrał. Tłocćo na ESC, aby pśetergnuł. +screenshots-cancel-button = Pśetergnuś +screenshots-save-visible-button = Widobny wobceŕk składowaś +screenshots-save-page-button = Ceły bok składowaś +screenshots-download-button = Ześěgnuś +screenshots-download-button-tooltip = Foto wobrazowki ześěgnuś +screenshots-copy-button = Kopěrowaś +screenshots-copy-button-tooltip = Foto wobrazowki do mjazywótkłada kopěrowaś + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Wótkaz kopěrowany +screenshots-notification-link-copied-details = Wótkaz k wašomu fotoju wobrazowki jo se do mjazywótkłada kopěrował. Tłocćo { screenshots-meta-key }-V, aby jen zasajźił. + +screenshots-notification-image-copied-title = Foto kopěrowane +screenshots-notification-image-copied-details = Wašo foto jo se do mjezywótkłada kopěrowało. Tłocćo { screenshots-meta-key }-V, aby jo zasajźił. + +screenshots-request-error-title = Njeźěła. +screenshots-request-error-details = Bóžko njejsmy mógli wašo foto wobrazowki składowaś. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +screenshots-connection-error-title = Njamóžomy z wašymi fotami wobrazowki zwězaś. +screenshots-connection-error-details = Pšosym pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk. Jolic móžośo z internetom zwězaś, dajo snaź nachylny problem ze słužbu { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Njesjmy mógli swójo foto wobrazowki składowaś, dokulaž dajo problem ze słužbu { -screenshots-brand-name }. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Foto wobrazowki toś togo boka njejo móžne. +screenshots-unshootable-page-error-details = To njejo standardny webbok, togodla foto wobrazowki wót njeje njejo móžne. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Njamóžośo wobrazowku boka { -screenshots-brand-name } fotografěrowaś! + +screenshots-empty-selection-error-title = Waš wuběrk jo pśemały + +screenshots-private-window-error-title = Firefox { -screenshots-brand-name } jo w priwatnem modusu znjemóžnjony +screenshots-private-window-error-details = Wódajśo pšosym wobuznosći. Źěłamy na toś tej funkciji za pśichodne wersije. + +screenshots-generic-error-title = Hopla! { -screenshots-brand-name } njeźěła. +screenshots-generic-error-details = Njejsmy se wěste, což jo se stało. Cośo hyšći raz wopytaś abo cośo drugi bok fotografěrowaś? diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d61db0de49 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Instalaciska zmólka +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } njejo mógał pytański tykac z "{ $location-url }" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo. +opensearch-error-format-title = Njepłaśiwy format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } njejo mógł pytnicu instalěrowaś z: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Ześěgnjeńska zmólka +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } njejo mógał pytański tykac ześěgnuś z: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91bb7672c8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Ako desktopowu slězynu nastajiś + +set-desktop-background-accept = + .label = Ako desktopowu slězynu nastajiś + +open-desktop-prefs = + .label = Nastajenja desktopa wócyniś + +set-background-preview-unavailable = Pśeglěd k dispoziciji njestoj + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Rozćěgnuś + +set-background-color = Barwa: + +set-background-position = Pozicija: + +set-background-tile = + .label = Źěliś + +set-background-center = + .label = Centrěrowaś + +set-background-stretch = + .label = Rozćěgnuś + +set-background-fill = + .label = Połniś + +set-background-fit = + .label = Pśiměriś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f1071904a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja + +sidebar-menu-history = + .label = Historija + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synchronizěrowane rejtariki + +sidebar-menu-close = + .label = Bócnicu zacyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bba2dd143 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synchronizěrujo se… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Rejtariki se synchronizěruju… +sync-disconnect-dialog-title = Zwisk z { -sync-brand-short-name } źěliś? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } pśestanjo waš konto synchronizěrowaś, ale njewulašujo pśeglědowańske daty na toś tom rěźe. +fxa-disconnect-dialog-title = Zwisk z { -brand-product-name } źěliś? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } buźo se z wašogo konta źěliś, ale njewulašujo pśeglědowańske daty na toś tom rěźe. +sync-disconnect-dialog-button = Zwisk źěliś +fxa-signout-dialog-heading = Z { -fxaccount-brand-name } wótzjawiś? +fxa-signout-dialog-body = Synchronizěrowane daty we wašom konśe wóstanu. +fxa-signout-checkbox = + .label = Daty z toś togo rěda (pśizjawjenja, gronidła, historija, cytańske znamjenja atd.) wulašowaś. +fxa-signout-dialog = + .title = Z { -fxaccount-brand-name } wótzjawiś + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Wótzjawiś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b229a1d7f2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synchronizěrowane rejtariki +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Cośo how swóje rejtariki z drugich rědow wiźeś? +synced-tabs-sidebar-intro = Woglědajśo se lisćinu rejtarikow ze swójich rědow. +synced-tabs-sidebar-unverified = Wašo konto musy se wobkšuśiś. +synced-tabs-sidebar-notabs = Žedne wócynjone rejtariki +synced-tabs-sidebar-openprefs = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Synchronizěrowanje rejtarikow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarikow z drugich rědow pokazała. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Drugi rěd zwězaś +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Synchronizěrowane rejtariki pytaś +synced-tabs-context-open = + .label = Wócyniś + .accesskey = W +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = W nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Wótkaz w nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś… + .accesskey = c +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Wšykne w rejtarikach wócyniś + .accesskey = W +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Rědy rědowaś… + .accesskey = R +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś + .accesskey = N +fxa-sign-in = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } zmóžniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80fda0b2d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Rejtarik znowego zacytaś + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki wubraś + .accesskey = W +duplicate-tab = + .label = Rejatark pódwójś + .accesskey = R +duplicate-tabs = + .label = Rejtariki pódwójś + .accesskey = R +close-tabs-to-the-end = + .label = Rejtariki napšawo zacyniś + .accesskey = n +close-other-tabs = + .label = Druge rejtariki zacyniś + .accesskey = D +reload-tabs = + .label = Rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = n +pin-tab = + .label = Rejtarik pśipěś + .accesskey = R +unpin-tab = + .label = Rejtarik wótpěś + .accesskey = w +pin-selected-tabs = + .label = Rejtariki pśipěś + .accesskey = R +unpin-selected-tabs = + .label = Rejtariki wótpěś + .accesskey = t +bookmark-selected-tabs = + .label = Rejtariki ako cytańske znamjenja składowaś… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = Rejtarik ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = t +reopen-in-container = + .label = W kontejnerje znowego wócyniś + .accesskey = k +move-to-start = + .label = K zachopjeńkoju pśesunuś + .accesskey = K +move-to-end = + .label = Ku kóńcoju pśesunuś + .accesskey = c +move-to-new-window = + .label = Do nowego wokna pśesunuś + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Někotare rejtariki zacyniś + .accesskey = N + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } zacynjony rejtarik wócyniś + [one] { $tabCount } zacynjony rejtarik wócyniś + [two] { $tabCount } zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] { $tabCount } zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] { $tabCount } zacynjonych rejtarikow wócyniś + } + .accesskey = z +close-tab = + .label = Rejtarik zacyniś + .accesskey = z +close-tabs = + .label = Rejtariki zacyniś + .accesskey = z +move-tabs = + .label = Rejtariki pśesunuś + .accesskey = s +move-tab = + .label = Rejtarik pśesunuś + .accesskey = s +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } rejtarik zacyniś + [one] { $tabCount } rejtarik zacyniś + [two] { $tabCount } rejtarika zacyniś + [few] { $tabCount } rejtariki zacyniś + *[other] { $tabCount } rejtarikow zacyniś + } + .accesskey = r +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } rejtarik pśesunuś + [one] { $tabCount } rejtarik pśesunuś + [two] { $tabCount } rejtarika pśesunuś + [few] { $tabCount } rejtariki pśesunuś + *[other] { $tabCount } rejtarikow pśesunuś + } + .accesskey = s diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf62c95c67 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Wubrany rejtarik znowego zacytaś + .accesskey = b +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Wubrane rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = u +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Wubrany rejtarik ako cytańske znamje składowaś… + .accesskey = c +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Wubrane rejtariki ako cytańske znamjenja składowaś… + .accesskey = b +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki wubraś + .accesskey = u +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zacynjony rejtarik wócyniś + [one] Zacynjony rejtarik wócyniś + [two] Zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] Zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] Zacynjone rejtariki wócyniś + } + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Rozšyrjenje zastojaś + .accesskey = R +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Rozšyrjenje wótwónoźeś + .accesskey = t +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Rozšyrjenje k wěsći daś + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = K woběžkowemu menijoju pśipěś + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = W symbolowej rědce awtomatiski schowaś + .accesskey = s +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Ze symboloweje rědki wótpóraś + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Pśiměriś… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Pśecej + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nigda + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Jano w nowem rejtariku + .accesskey = J +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Pśecej pokazaś + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nigda njepokazaś + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Jano w nowem rejtariku pokazaś + .accesskey = J +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Druge cytańske znamjenja pokazaś + .accesskey = D diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9976fabc72 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Slědk +forward = Doprědka +reload = Znowego zacytaś +home = Startowy bok +fullscreen = Połna wobrazowka +touchbar-fullscreen-exit = Połnu wobrazowku spušćiś +find = Pytaś +new-tab = Nowy rejtarik +add-bookmark = Cytańske znamje pśidaś +reader-view = Cytański naglěd +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Pytaś abo adresu zapódaś +share = Źěliś +close-window = Wokno zacyniś +open-sidebar = Bócnice + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Pytańske skrotconki +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Pytaś w: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Cytańske znamjenja +search-history = Historija +search-opentabs = Wócynjone rejtariki +search-tags = Wobznamjenja +search-titles = Titele + +## + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19dc4ea924 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - źěleński pokazowak +webrtc-sharing-window = Źěliśo wokno drugego nałoženja. +webrtc-sharing-browser-window = Źěliśo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Źěliśo swóju cełu wobrazowku. +webrtc-stop-sharing-button = Wěcej njeźěliś +webrtc-microphone-button = + .title = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-camera-button = + .title = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Mikrofon deaktiwěrowaś +webrtc-microphone-muted = + .title = Mikrofon aktiwěrowaś +webrtc-camera-unmuted = + .title = Kameru deaktiwěrowaś +webrtc-camera-muted = + .title = Kameru aktiwěrowaś +webrtc-minimize = + .title = Pokazowak miniměrowaś +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Źěliśo swóju kameru. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Źěliśo swój mikrofon. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Źěliśo swójo wokno abo wobrazowku. Klikniśo, aby źělenje wóźił. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ea29debec --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..2837d9cb3e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Z %S znowego zwězaś + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S wobkšuśiś + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Pśeglědanje wótpósłane +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Pśeglědowański wótkaz jo se na %S pósłał. +verificationNotSentTitle = Wobkšuśenje njedajo se pósłaś +verificationNotSentBody = Njamóžomy tuchylu wobkšuśeńsku mejlku słaś, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Konto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Toś to licadło jo něnto zwězane z %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Toś to licadło jo něnto zwězane z nowym rědom. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Sćo se wuspěšnje pśizjawił + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Toś to licadło njejo zwězane. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Na wše rědy pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Rědy rědowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Njepśizjawjony +sendTabToDevice.unconfigured = Wěcej wó słanju rejtarikow zgóniś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Pla %S pśizjawiś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Žedne rědy zwězane +sendTabToDevice.singledevice = Wěcej wó słanju rejtarikow zgóniś… +sendTabToDevice.connectdevice = Drugi rěd zwězaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto njejo pśeglědane +sendTabToDevice.verify = Wašo konto pśeglědowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Dostany rejtarik +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Rajtark z %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Dostany rejtarik +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 rejtarik jo wót #2 pśišeł;#1 rejtarika stej wót #2 pśišłej;#1 rejtariki su wót #2 pśišli;#1 rejtarikow jo wót #2 pśišło +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 rejtarik jo wót wašych rědow pśišeł;#1 rejtarika stej wót wašych rědow pśišłej;#1 rejtariki su wót wašych rědow pśišli;#1 rejtarikow jo wót wašych rědow pśišło + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 rejtarik jo pśišeł;#1 rejtarika stej pśišłej;#1 rejtariki su pśišli;#1 rejtarikow jo pśišło + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Kontowe nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Konfigurěrowanje konta dokóńcyś + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Z kontom Firefox zasej zwězaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec692ab6de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Swětły +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Śamny +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Wužywajśo barwny naglěd za tłocaški, menije a wokna. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb628ccd95 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Wó &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "W"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Nastajenja…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Słužby"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName;Name; schowaś"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Druge schowaś"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wšykne pokazaś"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Dotyknjeńsku rědku pśiměriś…"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4462a34b65 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,289 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Meni wócyniś"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Dalšne rědy…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Rejtarik pśipěś"> +<!ENTITY unpinTab.label "Rejtarik wótpěś"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Wšykne rejtariki nalicyś"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rejtarik"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Zastojnik nadawkow"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Nawigacija"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Rědka cytańskich znamjenjow"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski rědki cytańskich znamjenjow"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Pśešaltowanje wobraz-we-wobrazu schowaś"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Nastajenja &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Drugi rěd zwězaś…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Pla &brandProductName; pśizjawiś"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžniś"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Słužby &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Nastajenja"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Konto zastojaś"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Wótzjawiś…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Sćelśo rejtarik ned na rěd, pla kótaregož sćo pśizjawjony."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "jo něnto połna wobrazowka"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Toś ten dokument ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wše cytańske znamjenja pokazaś"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Tuchylu ako cytańske znamje składowane"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalšne cytańske znamjenja pokazaś"> + +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Toś ten bok śišćaś"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Pytaś"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Startowy bok"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Startowy bok &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Cytańske znamjenja"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Meni cytańskich znamjenjow"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Druge cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobilne cytańske znamjenja"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Bocnicu cytańskich znamjenjow pokazaś"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Bocnicu cytańskich znamjenjow schowaś"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Rědku cytańskich znamjenjow schowaś"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Cytańske znamjenja pytaś"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Rědy za cytańske znamjenja"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Symbolowej rědce meni cytańskich znamjenjow pśidaś"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Meni cytańskich znamjenjow ze symboloweje rědki wótwónoźeś"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historija"> + +<!ENTITY downloads.label "Ześěgnjenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Ześěgnjenja"> +<!ENTITY addons.label "Dodanki"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webwuwijaŕ"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nowe wokno"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nowe priwatne wokno"> + +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY logins.label "Pśizjawjenja a gronidła"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Symbolowu rědku pśiměriś…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "S"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historija"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Rowno zacynjone rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Rowno zacynjone wokna"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprozniś…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bócnicu historije pokazaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Bócnicu historije schowaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nejnowša historija"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoc"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synchronizěrowane rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Žedne wócynjone rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Wěcej pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Dalšne rejtariki z toś togo rěda pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Wšykno pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Wše rejtariki z toś togo rěda pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Synchronizěrowanje rejtarikow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarikow z drugich rědow pokazała."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Cośo how swóje rejtariki z drugich rědow wiźeś?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Synchronizěrowańske nastajenja wócyniś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Woglědajśo se lisćinu rejtarikow ze swójich rědow."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Wašo konto musy se wobkšuśiś."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Se pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžniś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Rědy rědowaś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarikow pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarikow schowaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Drugi rěd zwězaś"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Aktualne wjerški"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej rědce pśidaś"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Woběžkowemu menijoju pśidás"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Z woběžkowego menija wótpěś"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje rědki wótpóraś"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalšne zapiski pśidaś…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Wěcej"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Pytanje startowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Pytaś"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Pytaś"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "r"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Wótkaz kopěrowaś"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Bok do Pocket składowaś"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Lisćinu Pocket pokazaś"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Wótkaz e-mailowaś…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Skalěrowaś"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Bócnicu zacyniś"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "k"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Spušćiś"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; skóńcyś"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "u"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźěłaś…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźěłaś…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Na toś tom boku pytaś…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Rejtariki wobglědowaka"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Awtomatiski schowaś"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zacyniś"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Waša nejnowša historija jo wulašowana."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Wěste pśeglědowanje!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Wjeliki źěk!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Aktualizaciju &brandShorterName; ześěgnuś"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Nowu kopiju &brandShorterName; ześěgnuś"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Njamóžośo dalšne aktualizacije pśewjasć"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Rědy se synchronizěruju…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Źěliś"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Wěcej…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Historiju, skłaźone cytańske znamjenja a wěcej pokazaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funkcije bźezbariernošći zmóžnjone"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa5ed40dc8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Cas pśekšocony +openFile=Dataju wócyniś + +droponhometitle=Startowy bok póstajiś +droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś? +droponhomemsgMultiple=Cośo toś te dokumenyt ako nowe startowe boki nastajiś? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś +contextMenuSearch.accesskey=t +contextMenuPrivateSearch=W priwatnem woknje pytaś +contextMenuPrivateSearch.accesskey=i +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Z %S w priwatnem woknje pytaś +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=i + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika] + +xpinstallPromptMessage=%S jo toś tomu sedłoju zawoborał, was se wó dowólenje pšašaś, software na wašym licadle instalěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message=Wopytujośo dodank z %S instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Njeznatemu sedłoju dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Wopytujośo dodank z njeznatego sedła instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Zgóńśo wěcej wó wěstem instalěrowanju dodankow +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowóliś +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigda njedowóliś +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Z instalaciju pókšacowaś +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=k + +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz. +xpinstallDisabledButton=Zmóžniś +xpinstallDisabledButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) jo se znjemóžnił wót twójogo administratora.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija dodankow njejo dowólona w modusu połneje wobrazowki a nježli až do njogo zastupijośo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S pśidaś? + +webextPerms.unsignedWarning=Glědajśo: Toś te dodank jo njepśespytany. Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za: +webextPerms.learnMore=Zgóńśo wěcej wó pšawach +webextPerms.add.label=Pśidaś +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.cancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S jo se %2$S pśidał + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S jo se pśidał +webextPerms.sideloadText2=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pśeglědujśo pšawa toś togo dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžniś +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=m +webextPerms.sideloadCancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S pomina se nowe pšawa + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Jolic wubjerjośo „Pśetergnuś“, se waša aktualna wersija dodanka zdźaržyjo. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Co: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś +webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś +webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś +webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś +webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś +webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijaŕske rědy, aby pśistup na swóje daty we wócynjonych rejtarikach měł +webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka +webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli +webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarikow cytaś +webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju +webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S +webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś +webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentificěrowańske słužby wobstaraś +webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś +webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś +webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonyn rejtarikam +webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarikam wobglědowaka +webextPerms.description.tabHide=Rejtariki wobglědowaka schowaś a pokazaś +webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S co wašu standardnu pytnicu wót %2$S do %3$S změniś. Jo to w pórěźe? +webext.defaultSearchYes.label=Jo +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ně +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wótwónoźeś? +webext.remove.confirmation.button=Wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Cu %S toś to rozšyrjenje k wěsći daś + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S jo se %2$S pśidał. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo… +addonDownloadVerifying=Pśespytujo se + +addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony) +addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Pśidaś +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady njewobkšuśony dodank w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonej dodanka w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśone dodanki w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonych dodankow w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S jo se wuspěšnje zainstalěrował. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 dodank jo se wuspěšnje instalěrował.;#1 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#1 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#1 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś. +addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał. +addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś. +addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobkšuśony. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy. + +unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njejsu wobkšuśone a su se znjemóžnili. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalšne informacije +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucego wokna.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujuceju woknowu.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow. +popupWarningButton=Nastajenja +popupWarningButton.accesskey=N +popupWarningButtonUnix=Nastajenja +popupWarningButtonUnix.accesskey=t +popupAllow=Wuskokujuce wokna za %S dowóliś +popupBlock=Wuskokujuce wokna za %S blokěrowaś +popupWarningDontShowFromMessage=Toś tu powěsć njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju +popupShowPopupPrefix=‚%S‘ pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 blokěrowane wuskokujuce wokno pokazaś…;#1 blokěrowanej wuskokujucej woknje pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Slědny pśistup %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Wótkaze %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Sćo kśěł k %S hyś? +keywordURIFixup.goTo=Jo, cu k %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Ně, źěkujom se +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=k + +pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Cośo Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Dowólśo Adobe Flash jano na sedłach, kótarymž dowěriśo. +flashActivate.outdated.message=Cośo zestarjonu wersiju Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Zestarjona wersija móžo wugbaśe a wěstotu wobglědowaka kazyś. +flashActivate.noAllow=Njedowóliś +flashActivate.allow=Dowóliś +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=D + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S zmóžniś +PluginVulnerableUpdatable=Toś ten tykac jo napadojty a ma se aktualizěrowaś. +PluginVulnerableNoUpdate=Toś ten tykac ma wěstotne napadojtosći. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś +update.downloadAndInstallButton.accesskey=a + +menuOpenAllInTabs.label=Wšykne w rejtarikach wócyniś + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Wšykne rejtariki wótnowiś +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Wšykne wokna wótnowiś + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 drugi rejtarik);#1 (a #2 drugej rejtarika);#1 (a #2 druge rejtariki);#1 (a #2 drugich rejtarikow) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Na toś tom boku wóstaś +tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś +tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Aktualny bok (%S) znowego zacytaś +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Cytanje toś togo boka (%S) zastajiś +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cytánski naglěd pśešaltowaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Pytajśo z %S abo zapódajśo adresu + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dowóliś +refreshBlocked.goButton.accesskey=l +refreshBlocked.refreshLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem znowegocytanju zajźował. +refreshBlocked.redirectLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem dalejpósrědnjanju k drugemu bokoju zajźował. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Póstup běžnych ześěgnjenjow (%S) zwobrazniś + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Toś ten bok śišćaś... (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Nowy rejtarik (%S) wócyniś +newTabContainer.tooltip=Wócyńśo nowy rejtarik (%S)\nTłocćo a źaržćo, aby nowy kontejnerowy rejtarik wócynił +newTabAlwaysContainer.tooltip=Wubjeŕśo kontejner, aby nowy rejtarik wócynił + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Cośo %S dowóliś, daty na swójom licadle składowaś? +offlineApps.allowStoring.label=Składowanje datow dowóliś +offlineApps.allowStoring.accesskey=S +offlineApps.dontAllow.label=Njedowóliś +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Cośo %S dowóliś, waše wobrazowe daty HTML5 canvas wužywaś? To dajo se za jasne identificěrowanje wašogo licadła wužywaś. +canvas.notAllow=Njedowóliś +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Pśistup k datam dowóliś +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Rozsud se pśecej spomnjeś + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S co z jadnym z wašych wěstotnych klucow konto registrěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden awtorizěrowaś abo pśetergnuś. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S se rozšyrjone informacije wó wašom wěstotnem klucu pomina, což móžo wašu priwatnosć kazyś.\n\n%2$S móžo to za was anonymizěrowaś, ale websedło mógło toś ten kluc wótpokazaś. Jolic jo wótpokazany, móžośo hyšći raz wopytaś. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S co was ze zregistrěrowanym wěstotnym klucom awtentificěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden něnto awtentificěrowaś abo pśetergnuś. +webauthn.cancel=Pśetergnuś +webauthn.cancel.accesskey=t +webauthn.proceed=Pókšacowaś +webauthn.proceed.accesskey=P +webauthn.anonymize=Weto anonymizěrowaś + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Gaž swójo rěcne nastajenje do engelšćiny změnijośo, buźo za was śěžej, swóju identitu identifikcěrowaś a pólěpšyś. Cośo se engelskorěcne wersije webbokow pominaś? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Sedłowe informacije za %S +identity.headerSecurityWithHost=Zwiskowa wěstota za %S +identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S +identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certifikat wudany na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Njewěsty +identity.notSecure.tooltip=Zwisk njejo wěsty + +identity.extension.label=Rozšyrjenje (%S) +identity.extension.tooltip=Zacytany pśez rozšyrjenje: %S +identity.showDetails.tooltip=Zwiskowe drobnostki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokěrowany + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Slědujuce cookieje mjazy sedłami +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookieje njewoglědanego sedła +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wšykne cookieje + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z toś togo sedła +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Slědujuce cookieje mjazy sedłami +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowólony +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokěrowany +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookiejowe wuwześe za %S wulašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokěrowany + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokěrowanje pśeslědowakow socialnych medijow, slědujucych cookiejow mjazy sedłami a palcowych wótśišćow. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polěpšony slědowański šćit jo znjemóžnjony za toś to sedło. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Žedne pśeslědowaki, kótarež %S znajo, njejsu se namakali na toś tom boku. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Šćit za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Šćit za %S znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Šćit za %S zmóžniś + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće su zablokěrowane +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptokopanje jo zablokěrowane +protections.blocking.cookies.trackers.title=Slědujuce cookieje mjazy sedłami su zablokěrowane +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow blokěrowane +protections.blocking.cookies.all.title=Wšykne cookieje blokěrowane +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookieje njewoglědanych sedłow blokěrowane +protections.blocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe jo zablokěrowane +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow su zablokěrowane +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće se njeblokěruju +protections.notBlocking.cryptominers.title=Kryptokopanje se njeblokěrujo +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow se njeblokěruju +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookieje se njeblokěruju +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Slědujuce cookieje mjaz sedłami se njeblokěruju +protections.notBlocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe se njeblokěrujo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow se njeblokěruju + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 zablokěrowany;#1 zablokěrowanej;#1 zablokěrowane;#1 zablokěrowanych +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Wót %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowak wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaka wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaki wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowakow wót #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nowe cytańske znamje +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Toś to cytańske znamje wobźěłaś +editBookmarkPanel.cancel.label=Pśetergnuś +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Cytańske znamje wótpóraś;#1 cytańskej znamjeni wótpóraś;#1 cytańske znamjenja wótpóraś;#1 cytańskich znamjenjow wótpóraś +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=C + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Pómjeńšyś (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Pówětšyś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Wurězaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopěrowaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zasajźiś (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Pśistup k městnoju dowóliś +geolocation.allowLocation.accesskey=P +geolocation.dontAllowLocation=Njedowóliś +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=e +geolocation.shareWithSite3=Cośo %S pśistup k swójomu městnoju dowóliś? +geolocation.shareWithFile3=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójomu městnoju dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej adresy dawa? +geolocation.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Pśistup k wirtuelnej realiśe dowóliś +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Njedowóliś +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.shareWithSite3=Cośo %S pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju. +xr.shareWithFile3=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju. +xr.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dowóliś +persistentStorage.allow.accesskey=D +persistentStorage.neverAllow.label=Nigda njedowóliś +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Nic něnto +persistentStorage.notNow.accesskey=t +persistentStorage.allowWithSite=Cośo %S dowóliś, daty w trajnem składowaku składowaś? + +webNotifications.allow=Powěźeńki dowóliś +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Nic něnto +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nigda njedowóliś +webNotifications.never.accesskey=i +webNotifications.receiveFromSite2=Cośo %S słanje powěźeńkow dowóliś? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h +safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudnikojske sedło! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To njejo wobšudnikojske sedło… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w +safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sedło z njewitaneju softwaru k wěsći dane! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sedło k wěsći dane! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Wobej #1 rejtarika nalicyś;Wšě #1 rejtariki nalicyś;Wšych #1 rejtarikow nalicyś + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś +safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś? +safeModeRestartButton=Znowego startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sćelo někotare daty do %2$S, aby my mógli wašu praksu pólěpšyś. +dataReportingNotification.button.label = Wubraś, což se źěli +dataReportingNotification.button.accessKey = u + +# Process hang reporter +processHang.label = Webbok spómałšujo waš wobglědowak. Co cośo cyniś? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skript w rozšyrjenju “%1$S” %2$S spómałšujo. +processHang.add-on.learn-more.text = Dalšne informacije +processHang.button_stop.label = Zastajiś +processHang.button_stop.accessKey = Z +processHang.button_stop_sandbox.label = Rozšyrjenje na boku nachylu znjemóžniś +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = R +processHang.button_wait.label = Cakaś +processHang.button_wait.accessKey = C +processHang.button_debug.label = Zmólki w skripśe namakaś +processHang.button_debug.accessKey = s + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Bocnicu nalěwo pśesunuś +sidebar.moveToRight=Bocnicu napšawo pśesunuś + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery dowóliś? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójogo mikrofona dowóliś? +getUserMedia.shareScreen3.message = Cośo %S pśistup k swójej wobrazowce dowóliś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery abo swójogo mikrofona dowóliś? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, swóju kameru wužywaś a na awdio toś togo rejtarika słuchaś? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Cośo %S dowóliś, swój mikrofon wužywaś a swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarika słuchaś a swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarika słuchaś? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Cośo%1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje dawa? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašomu mikrofonoju dawa? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S dowólnosć dawa, swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje a wašomu mikrofonoju dawa? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje dawa a jomu dowólujo, na awdio toś togo rejtarika słuchaś? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašomu mikrofonoju dawa a jomu dowólujo, wašu wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S dowólnosć dawa, na awdio toś togo rejtarika słuchaś a wašu wobrazowku wiźeś? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Źělśo jano wobrazowki ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Źělśo %1$S jano ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Dalšne informacije +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Wokno abo wobrazowka za źělenje: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Wubjeŕśo wokno abo wobrazowku +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ceła wobrazowka +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Nastajenja źěłowego systema wužywaś +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Wobrazowka %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 wokno);#1 (#2 woknje);#1 (#2 wokna);#1 (#2 woknow) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Dowóliś +getUserMedia.allow.accesskey = D +getUserMedia.dontAllow.label = Njedowóliś +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S njamóžo trajny pśistup k wašej wobrazowce dopušćiś. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S njamóžo trajny pśistup k awdio wašogo rejtarika dowóliś mimo, aby se pšašał, kótary ma se źěliś. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Waš zwisk z toś tym sedłom njejo wěsty. Aby was šćitał, %S dowólijo jano pśistup za toś to pósejźenje. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Rědy, kótarež źěle se rejtariki +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (awdio rejtarika) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (wokno) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera a mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera a awdio rejtarika) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, awdio rejtarika a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, awdio rejtarika a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, awdio rejtarika a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, awdio rejtarika a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon a wokno) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (awdio rejtarika a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (awdio rejtarika a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (awdio rejtarika a wokno) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (awdio rejtarika a rajtarik) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Njeznaty póchad + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Někaka awdio- abo wideodataja na toś tom sedle wužywa DRM-softwaru, kótaraž by mógła wobgranicowaś, což %S dajo wam z tym cyniś. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurěrowaś… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Musyśo DRM zmóžniś, aby awdiodataju abo wideodataju na toś tom boku wótgrał. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžniś +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalěrujo komponenty, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Zda se, až %S pomału… startujo. +slowStartup.helpButton.label = Informěrujśo se, kak móžośo jen póspěšyś +slowStartup.helpButton.accesskey = I +slowStartup.disableNotificationButton.label = Wěcej njeinforměrowaś +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = W + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S jo někotare nastajenja Adobe Flash změnił, aby wugbaśe pólěpšył. +flashHang.helpButton.label = Dalšne informacije… +flashHang.helpButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S pśiměriś + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W pórěźe +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rejtarikowego wopśimjeśa jo dla inkompatibelnosći mjazy %S a wašeju softwaru bźezbariernosći znjemóžnjone. Pšosym aktualizěrujśo swój cytak wobrazowki abo wužywajśo wersiju Firefox z rozšyrjoneju pódpěru. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Wósobinski +userContextWork.label = Słužbny telefon +userContextBanking.label = Bankownistwo +userContextShopping.label = Nakupowanje +userContextNone.label = Žeden kontejner + +userContextPersonal.accesskey = W +userContextWork.accesskey = S +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Kontejnery zastojaś +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Wótkaz w nowem rejtariku %S wócyniś + +muteTab.label = Rejtarik nimy cyniś +muteTab.accesskey = R +unmuteTab.label = Rejtarik głosny cyniś +unmuteTab.accesskey = t +playTab.label = Rejtarik wótgraś +playTab.accesskey = R + +muteSelectedTabs2.label = Rejtariki nime cyniś +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = R +unmuteSelectedTabs2.label = Rejtariki głosne cyniś +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = o +playTabs.label = Rejtariki wótgraś +playTabs.accesskey = g + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = #1 rejtarik na rěd pósłaś;#1 rejtarika na rěd pósłaś;#1 rejtariki na rěd pósłaś;#1 rejtarikow na rěd pósłaś +sendTabsToDevice.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = #1 rejtarik na rěd pósłaś;#1 rejtarika na rěd pósłaś;#1 rejtariki na rěd pósłaś;#1 rejtarikow na rěd pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Maśo njewótpósłanu wowaleńsku rozpšawu;Maśo #1 njewótpósłanej wowaleńskej rozpšawje;Maśo #1 njewótpósłane wowaleńske rozpšawy;Maće #1 njewótpósłanych wowaleńskich rozpšawow +pendingCrashReports.viewAll = Pokazaś +pendingCrashReports.send = Pósłaś +pendingCrashReports.alwaysSend = Pśecej pósłaś + +decoder.noCodecs.button = Zgóńśo kak +decoder.noCodecs.accesskey = Z +decoder.noCodecsLinux.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbne wideokodeki instalěrowaś. +decoder.noHWAcceleration.message = Aby wideokwalitu pólěpšył, musyśo Media Feature Pack pśedewześa Microsoft instalěrowaś. +decoder.noPulseAudio.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbnu softwaru PulseAudio instalěrowaś. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móžo napadojty byś abo se njepódpěra a by měł se za wótgraśe wideo aktualizěrowaś. + +decoder.decodeError.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo zmólka nastała. +decoder.decodeError.button = Sedłowy problem k wěsći daś +decoder.decodeError.accesskey = d +decoder.decodeWarning.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo wótpórajobna zmólka nastała. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Pśizjawjeński bok seśi wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Pšawa za %S +permissions.remove.tooltip = Pšawo wótpóraś a hyšći raz se pšašaś + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Njewobźěłane napšašowanja wó pšawa: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, nježli až do połnowobrazowki DOM zastupijośo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Połnowobrazowka DOM spušćona: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, mjaztym sćo w połnowobrazowce DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Wěstotny certifikat, kótaryž se na toś tom websedle wužywa, wěcej njebuźo dowěry gódny w pśichodnej wersiji. Za dalšne informacije woglědajśo se pšosym https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Dowóliś +midi.Allow.accesskey = D +midi.DontAllow.label = Njedowóliś +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś +midi.shareWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Cośo %S pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś? +midi.shareSysexWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Cośo toś %S pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Slědk + +storageAccess.Allow.label = Pśistup dowóliś +storageAccess.Allow.accesskey = P +storageAccess.DontAllow.label = Pśistup blokěrowaś +storageAccess.DontAllow.accesskey = b +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Cośo %1$S dowóliś, wašej pśeglědowańskej aktiwiśe na %2$S slědowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Cośo %1$S dowóliś, cookieje a sedłowe daty na %2$S wužywaś? Jolic to dowólujośo, móžo %3$S slědowaś, což na toś tom sedle cyniśo. +storageAccess.hintText = Blokěrujśo pśistup, jolic %1$S njedowěriśo abo jen njespóznawaśo. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Pósłany! +confirmationHint.copyURL.label = Do mjazywótkłada kopěrowany! +confirmationHint.pageBookmarked.label = W bibliotece skłaźony! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Pytnica pśidana! +confirmationHint.pinTab.label = Pśipěty! +confirmationHint.pinTab.description = Klikniśo z pšaweju tastu, aby jen wótpěł. +confirmationHint.passwordSaved.label = Gronidło jo se składło! +confirmationHint.loginRemoved.label = Pśizjawjenje jo se wótwónoźiło! +confirmationHint.breakageReport.label = Rozpšawa jo se pósłała. Wjeliki źěk! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Dynamiske cytańske znamjenja %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Web za %S pytaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c72d12bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historija +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synchronizěrowane rejtariki +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Rejtariki z drugich rědow pokazaś + +privatebrowsing-button.label = Priwatne wokno +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wócyniś (%S) + +save-page-button.label = Bok składowaś +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Toś ten bok składowaś (%S) + +find-button.label = Pytaś +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S) + +open-file-button.label = Dataju wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wócyniś (%S) + +developer-button.label = Wuwijaŕ +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijaŕske rědy (%S) wócyniś + +profiler-button.label = Profilowak +profiler-button.tooltiptext = Nagrajśo wugbaśowy profil + +sidebar-button.label = Bócnice +sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś + +add-ons-button.label = Dodanki +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Waše dodanki zastojaś (%S) + +preferences-button.label = Nastajenja +preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wócyniś +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wócyniś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Nastajenja +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wócyniś + +zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy +zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy + +zoom-out-button.label = Pówětšyś +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S) + +zoom-in-button.label = Pómjeńšyś +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S) + +edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy +edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy + +cut-button.label = Wurězaś +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S) + +copy-button.label = Kopěrowaś +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S) + +paste-button.label = Zasajźiś +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Tekstowe koděrowanje +characterencoding-button2.tooltiptext = Nastajenja tekstowego koděrowanja pokazaś + +email-link-button.label = Wótkaz e-mailowaś +email-link-button.tooltiptext3 = Wótkaz na toś ten bok e-mailowaś + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S spušćiś (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = %1$S skóńcyś (%2$S) + +panic-button.label = Zabyś +panic-button.tooltiptext = Pśeglědowańsku historiju zabyś + +toolbarspring.label = Fleksibelna prozny rum +toolbarseparator.label = Žěleńske znamuško +toolbarspacer.label = Prozny rum diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdd56b1c47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Startujo se… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Njeraźony +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Zastajony +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Pśetergnjony +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Dokóńcony +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Toś ta dataja wirus abo złosnu softwaru wopśimujo. +blockedPotentiallyUnwanted=Toś ta dataja by mógła wašo licadło wobškóźeś. +blockedInsecure = Toś ta dataja njedajo se wěsće ześěgnuś. +blockedPotentiallyInsecure=Dataja njejo se ześěgnuła: Potencielne wěstotne riziko. +blockedUncommon2=Toś ta dataja se w normalnem paźe njeześěgujo. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Dataja jo se pśesunyła abo felujo + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Cośo napšawdu toś te ześěgnjenje dowóliś? +unblockHeaderOpen=Cośo napšawdu toś tu dataju wócyniś? +unblockTypeMalware=Toś ta dataja wirus abo drugu złosnu softwaru wopśimujo, kótaraž wobškóźijo wašo licadło. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach. +unblockTypeUncommon2=Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo a by mógło njewěste byś, ju wócyniś. Wóna by mógła wirus wopśimowaś abo njewótcakane změny na wašych programach a nastajenjach pśewjasć. +unblockInsecure=Dataja njewěsty zwisk wužywa. Jo se snaź w ześěgnjeńskem procesu wobškóźiła abo sfalšowała. +unblockTip2=Móžośo alternatiwne ześěgnjeńske žrědło pytaś abo dataju pózdźej hyšći raz ześěgnuś. +unblockButtonOpen=Wócyniś +unblockButtonUnblock=Ześěgnjenje dowóliś +unblockButtonConfirmBlock=Dataju wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Njeznata wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S dataja se ześěgujo;%1$S dataji se ześěgujotej;%1$S dataje se ześěguju;%1$S datajow se ześěgujo + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Wopśimujucy zarědnik wócyniś +showMacLabel=W Finder wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Dataju wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Ześěgnjenje znowego wopytaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d64823522 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=“%1$S” ako nałoženje za %2$S-wótkaze pśidaś? +addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje pśidaś +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..972f180389 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Maśo konto na toś tom sedle? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sedło jo se %S k wěsći dało +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Wěcej ako #1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;Wěcej ako #1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S pśeglědaś +fxmonitor.checkButton.accessKey=l +fxmonitor.dismissButton.label=Zachyśiś +fxmonitor.dismissButton.accessKey=Z +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Warnowanja %S nigda njepokazaś +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7023d6da47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importowy zastojnik"> + +<!ENTITY importFrom.label "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Nic njeimportěrowaś"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła."> + +<!ENTITY importSource.title "Daty a nastajenja importěrowaś"> +<!ENTITY importItems.title "Objekty za importěrowanje"> +<!ENTITY importItems.label "Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importěrujo se…"> +<!ENTITY migrating.label "Slědujuce objekty se rowno importěruju…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profil wubraś"> +<!ENTITY selectProfile.label "Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z:"> + +<!ENTITY done.title "Importěrowanje dokóńćone"> +<!ENTITY done.label "Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo."> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ceab91824 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Z %S + +importedSafariReadingList=Cytańska lisćina (ze Safari) +importedEdgeReadingList=Cytańska lisćina (z Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internetne nastajenja +1_edge=Nastajenja +1_safari=Nastajenja +1_chrome=Nastajenja +1_360se=Nastajenja + +2_ie=Cookieje +2_edge=Cookieje +2_safari=Cookieje +2_chrome=Cookieje +2_firefox=Cookieje +2_360se=Cookieje + +4_ie=Pśeglědowańska historija +4_edge=Pśeglědowańska historija +4_safari=Pśeglědowańska historija +4_chrome=Pśeglědowańska historija +4_firefox_history_and_bookmarks=Historija a cytańske znamjenja +4_360se=Pśeglědowańska historija + +8_ie=Składowana formularna historija +8_edge=Składowana formularna historija +8_safari=Składowana formularna historija +8_chrome=Składowana formularna historija +8_firefox=Składowana formularna historija +8_360se=Składowana formularna historija + +16_ie=Składowane gronidła +16_edge=Składowane gronidła +16_safari=Składowane gronidła +16_chrome=Składowane gronidła +16_firefox=Składowane gronidła +16_360se=Składowane gronidła + +32_ie=Fawority +32_edge=Fawority +32_safari=Cytańske znamjenja +32_chrome=Cytańske znamjenja +32_360se=Cytańske znamjenja + +64_ie=Druge daty +64_edge=Druge daty +64_safari=Druge daty +64_chrome=Druge daty +64_firefox_other=Druge daty +64_360se=Druge daty + +128_firefox=Wokna a rejtariki + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..397d03113e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Wažne nowosći"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Aby informacije synchronizěrował, kótarež sćo južo składł do Firefox z toś teju instalaciju &brandShortName;, pśizjawśo se ze swójim &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Dalej"> + +<!ENTITY mainText "Toś ta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njeźěli cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja z drugimi instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na toś tom licadle."> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..182b856962 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Pśidaś +dialogAcceptLabelSaveItem=Składowaś +dialogAcceptLabelAddMulti=Cytańske znamjenja přidaś +dialogAcceptLabelEdit=Składowaś +dialogTitleAddBookmark=Nowe cytańske znamje +dialogTitleAddFolder=Nowy zarědnik +dialogTitleAddMulti=Nowe cytańske znamjenja +dialogTitleEdit=Kakosći za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika] +newFolderDefault=Nowy zarědnik +newBookmarkDefault=Nowe cytańske znamje diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58c03a9493 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteka"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizěrowaś"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Waše cytańske znamjenja organizěrowaś"> + +<!ENTITY file.close.label "Zacyniś"> +<!ENTITY file.close.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Naglědy"> +<!ENTITY views.accesskey "N"> +<!ENTITY views.tooltip "Waš naglěd wuměniś"> +<!ENTITY view.columns.label "Słupy pokazaś"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "u"> +<!ENTITY view.sort.label "Sortěrowaś"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Njesortěrowany"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sortěrowański pórěd A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sortěrowański pórěd Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Cytańske znamjenja z HTML importěrowaś…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "C"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Cytańske znamjenja do HTML eksportěrowaś…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "z"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Daty z drugego wobglědowaka importěrowaś…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "D"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Zawěsćiś…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Wótnowiś"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "D"> + +<!ENTITY col.name.label "Mě"> +<!ENTITY col.tags.label "Wobznamjenja"> +<!ENTITY col.url.label "Městno"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Nejnowšy woglěd"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Licba woglědow"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Pśidany"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Slědna změna"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importěrowaś a zawěsćiś"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Waše cytańske znamjenja importěrowaś a zawěsćiś"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Slědk hyś"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Doprědka hyś"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Zapisk wubraś, aby se jogo kakosći woglědali a wobźěłali"> + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..e42f9427fb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Z pśicynow wěstoty njedaju se javascriptowe abo datowe URL z wokna historije abo bócnice cytaś. +noTitle=(žeden titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Prozny) + +bookmarksBackupTitle=Datajowe mě za zawěsćenje cytańskich znamjenjow + +bookmarksRestoreAlertTitle=Cytańske znamjenja wótnowiś +bookmarksRestoreAlert=To narowna wšykne z wašych cytańskich znamjenjow pśez zawěsćone. Cośo to napšawdu cyniś? +bookmarksRestoreTitle=Zawěsćenje cytańskich znamjenjow wubraś +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Njepódpěrany datajowy typ. +bookmarksRestoreParseError=Njejo móžno, zawěsćeńsku dataju pśeźěłaś. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Pó mjenje sortěrowaś +view.sortBy.1.name.accesskey=m +view.sortBy.1.url.label=Pó městnje sortěrowaś +view.sortBy.1.url.accesskey=t +view.sortBy.1.date.label=Pó nejnowšem woglěźe sortěrowaś +view.sortBy.1.date.accesskey=l +view.sortBy.1.visitCount.label=Po licbje woglědow sortěrowaś +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c +view.sortBy.1.dateAdded.label=Pó dodanych sortěrowaś +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Pó slědnjej změnje sortěrowaś +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=s +view.sortBy.1.tags.label=Pó wobznamjenjach sortěrowaś +view.sortBy.1.tags.accesskey=z + +searchBookmarks=Cytańske znamjenja pśepytaś +searchHistory=Historiju pśepytaś +searchDownloads=Ześěgnjenja přepytaś + +SelectImport=Dataju cytańskich znamjenjow importěrowaś +EnterExport=Dataju cytańskich znamjenjow eksportěrowaś + +detailsPane.noItems=Žedne zapiski +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Jaden zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Zmólka pśi startowanju wobglědowaka +lockPrompt.text=System cytańskich znamjenjow a historije njebuźo funkcioněrowaś, dokulaž wužywa se jadna z datajow %S pśez druge nałoženje. Někaka wěstotna softwara móžo toś ten problem zawinowaś. +lockPromptInfoButton.label=Dalšne informacije +lockPromptInfoButton.accessKey=l + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Bok lašowaś +cmd.deleteSinglePage.accesskey=B +cmd.deleteMultiplePages.label=Boki lašowaś +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bok ako cytańske znamje składowaś +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=c +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Boki ako cytańske znamjenja składowaś +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=c diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..c774bfb6ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Wobznamjenja pśidaś +alreadyhaveacct = Sćo južo wužywaŕ Pocket? +errorgeneric = Pśi składowanju do Pocket jo zmólka nastała. +learnmore = Dalšne informacije +loginnow = Pśizjawiś +maxtaglength = Wobznamjenja su na 25 znamuškow wobgranicowane +onlylinkssaved = Jano wótkaze daju se składowaś +pagenotsaved = Bok njejo se składł +pageremoved = Bok jo se wótwónoźeł +pagesaved = Do Pocket skłaźony +processingremove = Bok se wótwónoźujo… +processingtags = Wobznamjenja se pśidawaju… +removepage = Bok wótwónoźeś +save = Składowaś +saving = Składujo se… +signupemail = Registrěrujśo se z mejlku +signuptosave = Registrěrujśo se za Pocket. Jo dermo. +suggestedtags = Naraźone wobznamjenja +tagline = Składujśo nastawki a wideo z Firefox, aby se je kuždy cas w Pocket na kuždem rěźe woglědał. +taglinestory_one = Klikniśo na tłocašk Pocket, aby nastawk, wideo abo bok z Firefox składował. +taglinestory_two = Se w Pocket na kuždem rěźee kuždy cas woglědaś. +tagssaved = Wobznamjenja su se pśidali +tos = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a href="%1$S" target="_blank">wužywaŕskich wuměnjenjow</a> a <a href="%2$S" target="_blank">pšawidłow priwatnosći</a> Pocket +tryitnow = Wopytajśo to něnto +signupfirefox = Z Firefox registrěrowaś +viewlist = Lisćinu pokazaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..4273f8ef56 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=To njejo wobšudnikojske sedło +errorReportFalseDeceptiveMessage=Njejo móžno, toś tu zmólku něnto k wěsći daś. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8baab7ecf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Z pomocu %S pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pytanje z %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zasajźiś a pytaś + +cmd_clearHistory=Pytańsku historiju wuprozniś +cmd_clearHistory_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" pśidaś +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Pytnicu pśidaś + +searchAddFoundEngine2=Pytnicu pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=%S pytaś z: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Pytaś z: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Pytańske nastajenja + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f891f78119 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Wuwónoźćo nejwěcej z %S, z tym až cyniśo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju +setDefaultBrowserConfirm.label = %S ako standardny wobglědowak wužywaś +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = s +setDefaultBrowserOptions.label = Nastajenja +setDefaultBrowserOptions.accesskey = N +setDefaultBrowserNotNow.label = Nic něnto +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Hyšći raz se njepšašaś +setDefaultBrowserNever.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standardny wobglědowak +setDefaultBrowserMessage=%S njejo tuchylu waš standardny wobglědowak. Cośo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju cyniś? +setDefaultBrowserDontAsk=Toś to wótpšašanje pśecej pśewjasć, gaž %S se startujo. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S ako standardny wobglědowak wužywaś +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic něnto + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Wobraz se składujo… +DesktopBackgroundSet=Ako desktopowu slězynu nastajiś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..63eb0473ec --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Wšykne cookieje a sedłowe daty wualšowaś +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Gaž 'Něnto lašowaś' wuběraśo, wšykne cookieje a sedłowe daty wulašuju, kótarež %S jo składł. Jo pśez to móžno, až se wótzjawijośo a až se webwopśimjeśe offline wótwónoźijo. +clearSiteDataNow=Něnto wuprozniś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5954b33158 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dowólony +state.current.allowedForSession = Za pósejźenje dowólony +state.current.allowedTemporarily = Nachylu dowólony +state.current.blockedTemporarily = Nachylu blokěrowany +state.current.blocked = Blokěrowany +state.current.prompt = Pśecej se pšašaś + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Pśecej se pšašaś +state.multichoice.allow = Dowóliś +state.multichoice.allowForSession = Za pósejźenje dowóliś +state.multichoice.block = Blokěrowaś + +state.multichoice.autoplayblock = Awdio blokěrowaś +state.multichoice.autoplayblockall = Awdio a wideo blokěrowaś +state.multichoice.autoplayallow = Awdio a wideo dowóliś + +permission.autoplay.label = Awtomatiske wótgrawanje +permission.cookie.label = Cookieje stajiś +permission.desktop-notification3.label = Powěźeńki pósłaś +permission.camera.label = Kameru wužywaś +permission.microphone.label = Mikrofon wužywaś +permission.screen.label = Wobrazowku źěliś +permission.install.label = Dodanki instalěrowaś +permission.popup.label = Wuskokujuce wokna wócyniś +permission.geo.label = Pśistup k wašomu městnoju +permission.xr.label = Pśistup k rědam wirtuelneje reality +permission.shortcuts.label = Tastowe skrotconki pśepisaś +permission.focus-tab-by-prompt.label = K toś tomu rejtarikoju pśejś +permission.persistent-storage.label = Daty w trajnem składowaku składowaś +permission.canvas.label = Canvasowe daty wuśěgnuś +permission.midi.label = Pśistup k MIDI-rědam +permission.midi-sysex.label = Pśistup k MIDI-rědam z pódpěru za SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Njewěsty HTTP wužywaś +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Nałoženja wócyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc19440efb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Konto Firefox"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..d13be2a24f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Dalej + +relinkVerify.title = Zjadnośeńske warnowanje +relinkVerify.heading = Cośo se napšawdu w Sync registrěrowaś? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Drugi wužywaŕ jo se do togo na toś tom licadle w Sync zregistrěrował. Registrěrowanje buźo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S zjadnośowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b056c7d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nowy rejtarik +tabs.emptyPrivateTabTitle=Priwatny modus +tabs.closeTab=Rejtarik zacyniś +tabs.close=Zacyniś +tabs.closeTitleTabs=Rejtariki zacyniś? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Skóńcyś a rejtariki zacyniś? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Skóńcyś a rejtariki zacyniś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Cośo #1 rejtarika zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtariki zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarikow zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Cośo #1 rejtarika zacyniś. Rejtarika w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtariki zacyniś. Rejtariki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarikow zacyniś. Rejtariki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś? +tabs.closeButtonMultiple=Rejtariki zacyniś +tabs.closeWarningPromptMe=Warnowaś, gaž se wopytujo, někotare rejtariki zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Rejtarika w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Rejtariki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Rejtariki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 rejtarikoma;z #1 rejtarikami;z #1 rejtarikami + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=#1 rejtarik zacyniś;#1 rejtarika zacyniś;#1 rejtariki zacyniś;#1 rejtarikow zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=#1 rejtarik nimy cyniś (%S);#1 rejtarika nimej cyniś (%S);#1 rejtariki nime cyniś (%S);#1 rejtarikow nime cyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=#1 rejtarik głosny cyniś (%S);#1 rejtarika głosnej cyniś (%S);#1 rejtariki głosne cyniś (%S);#1 rejtarikow głosne cyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=#1 rejtarik nimy cyniś;#1 rejtarika nimej cyniś;#1 rejtariki nime cyniś;#1 rejtarikow nime cyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=#1 rejtarik głosny cyniś;#1 rejtarika głosnej cyniś;#1 rejtariki głosne cyni;#1 rejtarikow głosne cyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=#1 rejtarik wótgraś;#1 rejtarika wótgraś;#1 rejtariki wótgraś;#1 rejtarikow wótgraś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dialogam wót %S dowóliś was na jich rejtarik pśewześ + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Wócynjenje wobkšuśiś +tabs.openWarningMultipleBranded=Cośo %S rejtarikow wócyniś. To by mógło %S spomałšyś, mjaztym až se boki zacytuju. Cośo napšawdu pókšacowaś? +tabs.openButtonMultiple=Wócynjone rejtariki +tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnowaś, gaby se wócynjenje někotarych rejtarikow mógło %S spomałšyś + +browsewithcaret.checkMsg=Toś ten dialogowy kašćik wěcej njepokazaś. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Tastaturowa nawigacija +browsewithcaret.checkLabel=Tłocenje tasty F7 zašaltujo abo wušaltujo tastaturowu nawigaciju. Toś ta funkcija staja pógibny kursor do webbokow a dowólujo wam tekst z tastaturu wubraś. Cośo něnto tastaturowu nawigaciju zašaltowaś? diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..709f739570 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rejtarik wócyniś +taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rejtarik wobglědowaka wócyniś. +taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wócyniś +taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobglědowaka wócyniś. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnem modusu wócyniś. +taskbar.frequent.label=Cesty +taskbar.recent.label=Nejnowšy diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..708bb5c87f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Toś ten bok jo w"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Toś ten bok pśełožowaś?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Pśełožyś"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Nic něnto"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Wopśimjeśe boka se pśełožujo…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Toś ten bok jo se pśełožył z"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "do"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Original pokazaś"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Pśełožk pokazaś"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Pśi pśełožowanju toś togo boka jo zmólka nastała."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Hyšći raz wopytaś"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Pśełožk tuchylu njestoj k dispoziciji. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Nastajenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Njepśełožujśo nigda toś to sedło"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Pśełožowańske nastajenja"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2369b0ac40 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S nigda njepśełožowaś + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..25d2cf9f98 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletowy modus zmóžnjony diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..07bb51a3e9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - ´Zěleński indikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Waša kamera a waš mikrofon se źělotej. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Nałoženje se źěli. Klikniśo, aby źělenje kontrolěrował. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Waša wobrazowka se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Wokno se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Rejtarik se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kameru z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Nałoženje z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Wobrazowku z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Wokno z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Rejtarik z "%S" źěliś +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Źělenje wóźiś +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera źěli se z #1 rejtarikom;Kamera źěli se z #1 rejtarikoma;Kamera źěli se z #1 rejtarikami;Kamera źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon źěli se z #1 rejtarikom;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikoma;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikami;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Nałoženje źěli se z #1 rejtarikom;Nałoženja źěle se z #1 rejtarikoma;Nałoženja źěla se z #1 rejtarikami;Nałoženja źěle se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikom;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikoma;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikami;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Wokno źěli se z #1 rejtarikom;Wokno źěli se z #1 rejtarikoma;Wokno źěli se z #1 rejtarikami;Wokno źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Rejtarik źěli se z #1 rejtarikom;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikoma;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikami;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Źělenje na "%S" wóźiś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7b8607b78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pśeglědujśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz. +fileNotFound=Firefox njamóžo dataju na %S namakaś. +fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna. +dnsNotFound2=Njamóžomy ze serwerom na %S zwězaś. +unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće. +connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś. +netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł. +netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił. +redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer dalej pósrědnja napšašowanje za toś tu adresu tak, až njebuźo se nigda kóńcyś. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, %S musy informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła. +resendButton.label=Znowego pósłaś +unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś. +netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił. +notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji. +netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś. +isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćaŕskem pśeglěźe. +deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry nježli webpśeglědowanje. Firefox jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuł. +proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž njedajo se namakaś. +proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski. +contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije. +unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował. +externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola +externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Njeznaty> +externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś. +externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś +malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dała a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował. +cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog. +xfoBlocked=Toś ten bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež zacytanjeju w toś tom konteksće zajźuju. +corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. +remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol. +inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś. +blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała. +networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1939a69ce --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,132 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka"> +<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Slědk hyś"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Slědk (dopórucony)"> +<!ENTITY advanced2.label "Rozšyrjony…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Certifikat pokazaś"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Serwer njejo se namakał"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jolic ta adresa jo korektna, móžośo:</strong><ul> + <li>Pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> + <li>Seśowy zwisk pśeglědowaś.</li> + <li>Jolic sćo zwězany, sćo pak za wognjoweju murju, pśeglědajśo, lěc &brandShortName; ma pšawo na pśistup k weboju.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśespytajśo, lěć dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok někakeje pśicyny dla cytaś.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Se pla seśi pśizjawiś"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Pśizjawjeński bok seśi wócyniś"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Njepłaśiwy URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Póžedany dokument njestoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstotna napšawa &brandShortName; njewótwołujo sensibelne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klikniśo na "Hyšći raz", aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo ze swójim seśowym administratorom, aby zawěsćił, až proksy-serwer źěła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Skontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez znjemóžnjanje abo wótpokaowanje cookiejow.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Skontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na serwerje.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; jo namakał potencielne wobgrozenje wěstoty a njejo togodla zwězał z <span class='hostname'/>. Jolic se k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógli napadowarje wopytaś, daty ako waše gronidło, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow kšadnuś."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; jo namakał potencielne wěstotne wobgrozenje a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>, dokulaž se toś to websedło wěsty zwisk pomina."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; jo namakał problem a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>. Websedło jo pak wopak skonfigurěrowane abo zeger wašogo licadła jo nastajony na wopacny cas."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo. Jolic k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógu napadowarje daty ako waše gronidła, mejlki abo daty kreditoweje kórty kšadnuś."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Co móžośo pśeśiwo tomu cyniś?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał.</p> +<p>Jolic słušaśo k pśedewześowej seśi abo antiwirusowu softwaru wužywaśo, móžośo teamy pomocy wó pódpěru pšosyś. Móžośo teke administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Zeger wašogo licadła jo na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> nastajony. Kontrolěrujśo, lěc su korektny datum, korektny cas a korektna casowa cona w systemowych nastajenjach wašogo licadła nastajone a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jeli waš časnik hižo korektny čas pokazuje, je websydło najskerje wopak konfigurowane a njemóžeće ničo činić, zo byšće tutón problem rozrisał. Móžeće administratora websydła wo tutym problemje informować.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał. Móžośo administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sedło njeby mógło nachylu k dispoziciji staś abo by mógło pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśespytajśo zwisk wašeje licadłoweje seśi.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na web pśistup měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytanjeju toś togo boka w toś tom konteksće zajźował, dokulaž bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Dajśo zmólki ako toś te k wěsći, aby Mozilla pomagał, złosne sedła identificěrował a blokěrował"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Dalšne informacije…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Rozšyrjona info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ma wěstotne pšawidło z mjenim HTTP Strict Transport Security (HSTS), kótarež wóznamjenijo, až &brandShortName; móžo se jano wěsće zwězaś. Njamóžośo wuwześe pśidaś, aby se toś tomu sydłoju woglědał."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst do mjazywótkłada kopěrowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> jo nejskerjej wěste sedło, ale wěsty zwisk njedajo se nawězaś. Toś ten se pśez <span class='mitm-name'/> zawinujo, kótarež jo pak software na wašom licadle pak waša seś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jolic waša antiwirusowa software funkciju ma, kótaraž skoděrowane zwiski (cesto “webskannowanje” abo “https-skannowanje” pomjenjone), móžośo toś tu funkciju znjemóžniś. Jolic to njefunkcioněrujo, móžośo antiwirusowu software wótwónoźeś a znowego instalěrowaś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jolic sćo we firmowej seśi, móžośo se ze swójim IT-wótźělenim do zwiska stajiś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad a wy njedejał z tym sedłom zwězaś."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad, a njedajo nic, což móžośo, aby pśistup k sydłoju měł."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Wašo licadło měni, až cas jo <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, což wěstemu zwězowanjeju &brandShortName; zajźujo. Aby se k <span class='hostname'></span> woglědał, aktualizěrujśo zeger swójogo licadła w systemowych nastajenjach na aktualny datum, aktualny cas a aktualnu casowu conu a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Zda se, až waše nastajenja seśoweje wěstoty by mógli to zawinowaś. Cośo standardne nastajenja wótnowiś?"> +<!ENTITY prefReset.label "Standardne nastajenja wótnowiś"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Toś to websedło snaź protokol TLS 1.2 njepódpěra, kótaryž jo minimalna wersija, kótaruž &brandShortName; pódpěra. Gaž TLS 1.0 a TLS 1.1 zmóžnijośo, dajo se snaź zwisk nawězaś."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 a TLS 1.1 se w pśichodnej wersiji na pśecej znjemóžnijotej."> +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 a 1.1 zmóžniś"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2b48b602 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastajenja daju se z pomocu rejtarika Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastajenja daju se z pomocu rejtarika Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś."> diff --git a/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..bc26c61794 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtariki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nBóžko njamóžo rozpšawjak wowalenjow rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtariki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nAby nam pomagał, toś ten problem spóznaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..52e7d7f104 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Standardny nadawk agenta wobglědowaka kontrolěrujo, gaž se standard z %MOZ_APP_DISPLAYNAME% do drugego wobglědowaka změnja. Jolic se změna pód suspektnymi wobstojnosćami stawa, buźo wužywarje napominaś, nic wěcej ako dwójcy slědk do %MOZ_APP_DISPLAYNAME% změniś. Toś ten nadawk se awtomatiski pśez %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo a instalěrujo se zasej, gaž se %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualizěrujo. Aby toś ten nadawk znjemóžnił, aktualizěrujśo nastajenje „default-browser-agent.enabled“ na boku about:config abo nastajenje pśedewześowego pšawidla „DisableDefaultBrowserAgent“ %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Cyńśo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% k swójomu standardnemu wobglědowakoju +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% wěcej njejo waš standardny wobglědowak Cośo jen k swójomu standardnemu cyniś? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Jo +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ně diff --git a/l10n-dsb/browser/defines.inc b/l10n-dsb/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..9b4bd8e99f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc2a957dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S něnto adrese składujo, aby wy mógał formulary malsnjej wupołniś. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow +autofillOptionsLinkOSX = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularowy +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow změniś +changeAutofillOptionsOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +changeAutofillOptionsAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Adrese ze synchronizěrowanymi rědami źěliś +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Kreditowe kórty ze synchronizěrowanymi rědami źěliś +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Cośo swóju adresu z toś teju noweju informaciju aktualizěrowaś? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa, kótaraž ma se aktualizěrowaś: +createAddressLabel = Nowu adresu napóraś +createAddressAccessKey = N +updateAddressLabel = Adresu aktualizěrowaś +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Cośo, až %S toś tu kreditowu kórtu składujo? (Wěstotny kod njebuźo se składowaś) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se składowaś: +saveCreditCardLabel = Kreditowu kórtu składowaś +saveCreditCardAccessKey = K +cancelCreditCardLabel = Njeskładowaś +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Kreditowe kórty nigda njeskładowaś +neverSaveCreditCardAccessKey = K +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Cośo swóju kreditowu kórtu z toś tymi nowymi informacijami aktualizěrowaś? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se aktualizěrowaś: +createCreditCardLabel = Nowu kreditowu kórtu napóraś +createCreditCardAccessKey = N +updateCreditCardLabel = Kreditowu kórtu aktualizěrowaś +updateCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Wobceŕk powěźeńkow awtomatiskego wupołnjowanja formularow wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Dalšne nastajenja +autocompleteFooterOptionOSXShort = Nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularowy +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = mě +category.organization2 = organizacija +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = %S se teke awtomatiski wupołnjujo +phishingWarningMessage2 = %S se awtomatiski wupołnjujo +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S jo njewěste sedło namakał. Awtomatiske wupołnjenje jo nachylu znjemóžnjone +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Awtomatiski wupołnjony formular wuprozniś + +autofillHeader = Formulary a awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Adrese awtomatiski wupołniś +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Dalšne informacije +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Skłaźone adrese… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Kreditowe kórty awtomatiski wupołniś +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Skłaźone kreditowe kórty… + +autofillReauthCheckboxMac = Awtentifikaciju macOS pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. +autofillReauthCheckboxWin = Awtentifikaciju Windows pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. +autofillReauthCheckboxLin = Awtentifikaciju Linux pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = awtentifkaciske nastajenja změniś +autofillReauthOSDialogWin = Aby awtentifikaciske nastajenja změnił, zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty za Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Aby awtentifikaciske nastajenja změnił, zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty za Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Skłaźone adrese +manageCreditCardsTitle = Skłaźone kreditowe kórty +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adrese +creditCardsListHeader = Kreditowe kórty +removeBtnLabel = Wótwónoźeś +addBtnLabel = Pśidaś… +editBtnLabel = Wobźěłaś… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Nowu adresu pśidaś +editAddressTitle = Adresu wobźěłaś +givenName = Pśedmě +additionalName = Druge pśedmě +familyName = Familijowe mě +organization2 = Organizacija +streetAddress = Adresa drogi + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Susedstwo +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Wjas abo gmejna +island = Kupa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Kubło + +## address-level-2 names +city = Město +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Wokrejs +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Postowe městno +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Pśedměsto + +# address-level-1 names +province = Zwězkowy kraj +state = Stat +county = Kraj +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Wósada +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Wobceŕk +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Department +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Postowa licba +zip = Postowa licba +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Kraj abo region +tel = Telefon +email = E-mail +cancelBtnLabel = Pśetergnuś +saveBtnLabel = Składowaś +countryWarningMessage2 = Awtomatiske wupołnjenje formularow jo tuchylu jano za wěste kraje k dispoziciji. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Nowu kreditowu kórtu pśidaś +editCreditCardTitle = Kreditowu kórtu wobźěłaś +cardNumber = Numer kórty +invalidCardNumber = Pšosym zapódajśo płaśiwy kórtowy numer +nameOnCard = Mě na kórśe +cardExpiresMonth = Wótběgowy mjasec +cardExpiresYear = Wótběgowe lěto +billingAddress = Zliceńska adresa +cardNetwork = Kórtowy typ +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = informacije kreditoweje kórty pokazaś +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = skłaźone informacije kreditoweje kórty wužywaś +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f648461a29 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Sedłowy problem k wěsći daś… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Problem kompatibelnosći sedła k wěsći daś diff --git a/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js b/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d07a79a0d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName bitujo wěste, lažke webpśegladowanje. Znaty wužywaŕski pówjerch, pólěpšone wěstotne funkcije inkluziwnje šćit pśeśiwo kšadnjenju identity online a integrěrowane pytanje daju wam nějwěcej z weba wuwónoźeś. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Nastajenja +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki póstajiś +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty instalěrowaś +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba wam dowólijo, $BrandShortName mjelcyno w slězynje aktualizěrowaś. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wótwardowańsku słužbu instalěrowaś +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo, aby se instalacija $BrandShortName zachopiła +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako &standardny webwobglědowak wužywaś +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował. +SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což sćo wo $BrandShortName myslił +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName něnto &startowaś +CREATE_ICONS_DESC=Napórajśo symbole za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &desktopje +ICONS_STARTMENU=W zarědniku &Programy startowego menija +ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &malsnostartowej rědce +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z wótinstalěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z aktualizěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał. +WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšne wótinstalěrowanje $BrandShortName dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zarědnika: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił\nabo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=$BrandShortName město togo aktualizěrowaś? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jolic maśo problemy z $BrandShortName, mógło aktualizěrowanje pomagaś.\n\nTo standardne nastajenja wótnowijo a dodanki wótwónoźijo. Aktualizěrujśo za optimalne wugbaśe. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Dalšne informacije +UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &aktualizěrowaś + +BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśespytujo… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo… +STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo… +STATUS_CLEANUP=Pitśku góspozowanja… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dajśo Mozilla k wěsći, cogoždla sćo wótinstalěrował $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo typ instalacije, kótaryž maśo lubjej, a klikniśo pótom na Dalej. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se z nejwěcej zwuconymi nastajenjami instalěrowaś. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja wubraś, kótarež maju se instalěrowaś. Pśiraźijo se za nazgónite wužywarje. +OPTION_CUSTOM_RADIO=S&wójske + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5999ea74e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźez togo až wy by dejał swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalowěraś. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo swóju myšku nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Instalaciske městno wubraś +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija jo dokóńcona +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se anulěrowała +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA se kóńcy +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Něnto znowego startowaś +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo instalaciju $BrandFullName napšawdu skóńcyś? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalěrowańskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až wótinstalěrowanje startujośo, zawěsććo, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalěrowanje jo dokóńcone +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje jo se wuspěšnje dokóńcyło. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wotinstalowanje jo se pśetergnuło +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje njejo se wuspěšnje dokóńcyło. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalěrowański asistent $BrandFullNameDA se zacynja +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby asistent zacynił. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalěrowanje $BrandFullName skóńcyś? diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a48f902127 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalěrowański program $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jo južo zainstalěrowany. Aktualizěrujśo jen. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName jo se do togo zainstalěrował. Wobstarajśo se nowu kopiju. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualizěrowaś +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Znowego instalěrowaś +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Standardne nastajenja wótnowiś a stare dodanki za optimalne wugbaśe wótwónoźeś + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalěrujo se něnto… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optiměrowanje wašych nastajenjow za malsnosć, priwatnosć a wěstotu. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName buźo gótowy za jano mało wokognuśow. +STUB_BLURB_FIRST1=Dotychměst nejmalsnjejšy $BrandShortName z nejwušeju reakciskeju zamóžnosću +STUB_BLURB_SECOND1=Malsnjejše zacytanje bokow a pśešaltowanje rejtarikow +STUB_BLURB_THIRD1=Mócny priwatny modus +STUB_BLURB_FOOTER2=Za luźi wuwity, nic za profit + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zapisa pisał +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Njamaśo dosegajucy składowański rum za instalaciju. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Z někakeje pśicyny njejsmy mógli $BrandShortName instalěrowaś.\nWubjeŕśo W pórěźe, aby hyšći raz zachopił. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Cośo $BrandShortName instalěrowaś? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jolic pśetergnjośo, njebuźo se $BrandShortName instalěrowaś. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName instalěrowaś +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pśetergnuś diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/override.properties b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1645eab401 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName - instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś +BackBtn=< &Slědk +NextBtn=&Dalej > +AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja +DontAcceptBtn=&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja +InstallBtn=&Instalěrowaś +UninstallBtn=&Wótinstalěrowaś +CancelBtn=Pśetergnuś +CloseBtn=&Zacyniś +BrowseBtn=Pś&epytaś… +ShowDetailsBtn=&Drobnostki pokazaś +ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował. +ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił. +ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalowěranje zachopił. +Completed=Skóńcony +LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjeŕśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK +ComponentsText=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a wótwólśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež maju se instalěrowaś: +DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK +DirSubText=Celowy zarědnik +DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś: +SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: " +SpaceRequired="Trěbny rum: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA buźo se ze slědujucego zarědnika wótinstalěrowaś. $_CLICK +UninstallingSubText=Wótinstalěrowaś z: +FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nZnowego wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\nIgnorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył. +FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\npśetergniśo, aby instalaciju zastajił. +CantWrite="Pisanje njejo móžne: " +CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło +CopyTo="Kopěrowaś do " +Registering="Registrěrowanje: " +Unregistering="Registraciju wótpóraś: " +SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: " +CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: " +CreateFolder="Zarědnik załožyś:" +CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: " +CreatedUninstaller="Wótinstalěrowański program jo se napórał: " +Delete="Dataju wulašowaś: " +DeleteOnReboot="Pśi nowem starśe lašowaś: " +ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: " +ErrorCreating="Zmólka pśi załožowanju: " +ErrorDecompressing=Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program? +ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Wuwjasć: " +Extract="Rozpakowaś: " +ErrorWriting="Rozpakowaś: Zmólka pśi pisanju dataje " +InvalidOpcode=Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode +NoOLE="Žedno OLE za: " +OutputFolder="Wudawański zarědnik: " +RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś:" +RenameOnReboot="Pśi nowem starśe pśemjeniś: " +Rename="Pśemjeniś: " +Skipped="Pśeskócony: " +CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś +LogInstall=Instalaciski proces protokolěrowaś +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb9c0bd9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Toś ten PDF-dokument snaź njezwobraznja se korektnje. +unsupported_feature_forms=Toś ten PDF-dokument wopśimujo formulary. Wupolnjenje formularowych pólow se njepódpěra. +open_with_different_viewer=Z drugim wobglědowańskim programom wócyniś +open_with_different_viewer.accessKey=Z diff --git a/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..4902a97e6c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pjerwjejšny bok +previous_label=Slědk +next.title=Pśiducy bok +next_label=Dalej + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Bok +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=z {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} z {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Pómjeńšyś +zoom_out_label=Pómjeńšyś +zoom_in.title=Pówětšyś +zoom_in_label=Pówětšyś +zoom.title=Skalěrowanje +presentation_mode.title=Do prezentaciskego modusa pśejś +presentation_mode_label=Prezentaciski modus +open_file.title=Dataju wócyniś +open_file_label=Wócyniś +print.title=Śišćaś +print_label=Śišćaś +download.title=Ześěgnuś +download_label=Ześěgnuś +bookmark.title=Aktualny naglěd (kopěrowaś abo w nowem woknje wócyniś) +bookmark_label=Aktualny naglěd + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Rědy +tools_label=Rědy +first_page.title=K prědnemu bokoju +first_page.label=K prědnemu bokoju +first_page_label=K prědnemu bokoju +last_page.title=K slědnemu bokoju +last_page.label=K slědnemu bokoju +last_page_label=K slědnemu bokoju +page_rotate_cw.title=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_cw.label=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_cw_label=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_ccw.title=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo +page_rotate_ccw.label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo +page_rotate_ccw_label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo + +cursor_text_select_tool.title=Rěd za wuběranje teksta zmóžniś +cursor_text_select_tool_label=Rěd za wuběranje teksta +cursor_hand_tool.title=Rucny rěd zmóžniś +cursor_hand_tool_label=Rucny rěd + +scroll_vertical.title=Wertikalne suwanje wužywaś +scroll_vertical_label=Wertikalnje suwanje +scroll_horizontal.title=Horicontalne suwanje wužywaś +scroll_horizontal_label=Horicontalne suwanje +scroll_wrapped.title=Pózlažke suwanje wužywaś +scroll_wrapped_label=Pózlažke suwanje + +spread_none.title=Boki njezwězaś +spread_none_label=Žeden dwójny bok +spread_odd.title=Boki zachopinajucy z njerownymi bokami zwězaś +spread_odd_label=Njerowne boki +spread_even.title=Boki zachopinajucy z rownymi bokami zwězaś +spread_even_label=Rowne boki + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumentowe kakosći… +document_properties_label=Dokumentowe kakosći… +document_properties_file_name=Mě dataje: +document_properties_file_size=Wjelikosć dataje: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtow) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtow) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Awtor: +document_properties_subject=Tema: +document_properties_keywords=Klucowe słowa: +document_properties_creation_date=Datum napóranja: +document_properties_modification_date=Datum změny: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Awtor: +document_properties_producer=PDF-gótowaŕ: +document_properties_version=PDF-wersija: +document_properties_page_count=Licba bokow: +document_properties_page_size=Wjelikosć boka: +document_properties_page_size_unit_inches=col +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=wusoki format +document_properties_page_size_orientation_landscape=prěcny format +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fast Web View: +document_properties_linearized_yes=Jo +document_properties_linearized_no=Ně +document_properties_close=Zacyniś + +print_progress_message=Dokument pśigótujo se za śišćanje… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Pśetergnuś + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Bócnicu pokazaś/schowaś +toggle_sidebar_notification.title=Bocnicu pśešaltowaś (dokument wopśimujo pśeglěd/pśipiski) +toggle_sidebar_notification2.title=Bocnicu pśešaltowaś (dokument rozrědowanje/pśipiski/warstwy wopśimujo) +toggle_sidebar_label=Bócnicu pokazaś/schowaś +document_outline.title=Dokumentowe naraźenje pokazaś (dwójne kliknjenje, aby se wšykne zapiski pokazali/schowali) +document_outline_label=Dokumentowa struktura +attachments.title=Pśidanki pokazaś +attachments_label=Pśidanki +layers.title=Warstwy pokazaś (klikniśo dwójcy, aby wšykne warstwy na standardny staw slědk stajił) +layers_label=Warstwy +thumbs.title=Miniatury pokazaś +thumbs_label=Miniatury +current_outline_item.title=Aktualny rozrědowański zapisk pytaś +current_outline_item_label=Aktualny rozrědowański zapisk +findbar.title=W dokumenśe pytaś +findbar_label=Pytaś + +additional_layers=Dalšne warstwy +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Bok {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Bok {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura boka {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Pytaś +find_input.placeholder=W dokumenśe pytaś… +find_previous.title=Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś +find_previous_label=Slědk +find_next.title=Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś +find_next_label=Dalej +find_highlight=Wšykne wuzwignuś +find_match_case_label=Na wjelikopisanje źiwaś +find_entire_word_label=Cełe słowa +find_reached_top=Zachopjeńk dokumenta dostany, pókšacujo se z kóńcom +find_reached_bottom=Kóńc dokumenta dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} z {{total}} wótpowědnika +find_match_count[two]={{current}} z {{total}} wótpowědnikowu +find_match_count[few]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +find_match_count[many]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +find_match_count[other]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_match_count_limit[one]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnik +find_match_count_limit[two]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnika +find_match_count_limit[few]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědniki +find_match_count_limit[many]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_match_count_limit[other]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_not_found=Pytański wuraz njejo se namakał + +# Error panel labels +error_more_info=Wěcej informacijow +error_less_info=Mjenjej informacijow +error_close=Zacyniś +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Powěźenka: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Lisćina zawołanjow: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Dataja: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Smužka: {{line}} +rendering_error=Pśi zwobraznjanju boka jo zmólka nastała. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Šyrokosć boka +page_scale_fit=Wjelikosć boka +page_scale_auto=Awtomatiske skalěrowanje +page_scale_actual=Aktualna wjelikosć +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Zmólka +loading_error=Pśi zacytowanju PDF jo zmólka nastała. +invalid_file_error=Njepłaśiwa abo wobškóźona PDF-dataja. +missing_file_error=Felujuca PDF-dataja. +unexpected_response_error=Njewócakane serwerowe wótegrono. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Typ pśipiskow: {{type}}] +password_label=Zapódajśo gronidło, aby PDF-dataju wócynił. +password_invalid=Njepłaśiwe gronidło. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +password_ok=W pórěźe +password_cancel=Pśetergnuś + +printing_not_supported=Warnowanje: Śišćanje njepódpěra se połnje pśez toś ten wobglědowak. +printing_not_ready=Warnowanje: PDF njejo se za śišćanje dopołnje zacytał. +web_fonts_disabled=Webpisma su znjemóžnjone: njejo móžno, zasajźone PDF-pisma wužywaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..2aede0adb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title Cytańske znamjenja + + +#define bookmarks_heading Cytańske znamjenja + + +#define bookmarks_toolbarfolder Zarědnik rědki cytańskich znamjenjow + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Pśidajśo toś tomu zarědnikoju cytańske znamjenja, aby je na rědce cytańskich znamjenjow zwobraznił + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Prědne kšace + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Pomoc a rozpokazanja + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Firefox pśiměriś + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Cyńśo sobu + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about Wó nas + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Resurse Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Blog Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Slědowanje zmólkow Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Seś wuwijarjow Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Wše waše wowalenja + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Nightly na IRC diskutěrowaś + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini b/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..dea4db0a8c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało wokognuśow startowaś… +MozillaMaintenanceDescription=Wótwardowańska słužba Mozilla zawěsćujo, až maśo nejnowšu a nejwěsćejšu wersiju Mozilla Firefox na wašom licadle. Jo wjelgin wažne za wašu wěstotu online, Firefox aktualny źaržaś, a Mozilla pśiraźujo wuraznje, až wóstajaśo toś tu słužbu zmóžnjonu. |