diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r-- | l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 115 |
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c115945e6a --- /dev/null +++ b/l10n-eo/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=t;t + +downloadErrorAlertTitle=Eraro dum elŝuto +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ne eblas konservi la elŝuton ĉar ĝi estas blokita de etendaĵo. +downloadErrorGeneric=La elŝuto ne povis esti konservita ĉar nekonata eraro okazis.\n\nBonvolu klopodi denove. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se vi eliras nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se vi eliras nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas eliri? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se vi eliras nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas eliri? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se vi malkonektiĝas nun unu elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se vi malkonektiĝas nun %S elŝutoj estos nuligitaj. Ĉu vi certe volas elekti malkonektiĝi? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, 1 elŝuto estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se vi fermas ĉiujn viajn fenestrojn de privata retumo nun, %S elŝutoj estos nuligita. Ĉu vi certe volas forlasi la privatan retumon? +cancelDownloadsOKText=Nuligi unu elŝuton +cancelDownloadsOKTextMultiple=Nuligi %S elŝutojn +dontQuitButtonWin=Malpermesi la eliron +dontQuitButtonMac=Malpermesi la haltigadon +dontGoOfflineButton=Resti konektita +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Resti en privata retumo + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Treege rapide + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=oktetoj +kilobyte=KO +megabyte=MO +gigabyte=GO + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S el %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S el %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Restas %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Restas %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Restas kelkaj sekundoj +timeUnknown2=Nekonata restanta tempo + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=rimedo %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=loka dosiero + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Hieraŭ + +fileExecutableSecurityWarning="%S" estas startigebla dosiero. Startigeblaj dosieroj povas enhavi virusojn kaj aliajn malicajn programojn kiuj povus difekti vian komputilon. Estu singarda kiam vi malfermos tiun ĉi dosieron. Ĉu vi certe volas startigi "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ĉu malfermi startigeblan dosieron? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Elŝutoj |