diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/chat/irc.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ga-IE/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/chat/irc.properties b/l10n-ga-IE/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cf68cefc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=leasainm + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaí +connection.error.timeOut=Ceangal imithe thar am +connection.error.invalidUsername=Ní cheadaítear %S mar ainm úsáideora +connection.error.invalidPassword=Focal faire mícheart +connection.error.passwordRequired=Focal faire de dhíth + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Cainéal +joinChat.password=_Focal Faire + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Freastalaí +options.port=Port +options.ssl=Úsáid SSL +options.encoding=Tacar Carachtar +options.quitMessage=Teachtaireacht dúnta +options.partMessage=Teachtaireacht fágtha +options.showServerTab=Taispeáin teachtaireachtaí ón bhfreastalaí +options.alternateNicks=Leasainmneacha eile + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=Tá %1$S ag úsáid "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Is é %2$S an t-am le haghaidh %1$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <gníomh>: Déan gníomh. +command.ban=%S <leasainm!úsáideoir@óstainm>: Cuir cosc ar na húsáideoirí a mheaitseálann an patrún. +command.ctcp=%S <leasainm> <tcht>: Seol teachtaireacht CTCP chuig an leasainm. +command.chanserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig CharServ. +command.deop=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain stádas oibreoir an chainéil de dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh. +command.devoice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain cead cainte ar an gcainéal ó dhuine éigin, sa chaoi nach mbeidh sé/sí in ann labhairt ar chainéal modhnaithe (+m). Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh. +command.invite2=%S <leasainm>[ <leasainm>]* [<cainéal>]: Tabhair cuireadh do leasainm nó leasainmneacha a bheith leat sa chainéal reatha, nó páirt a ghlacadh sa chainéal sonraithe. +command.join=%S <seomra1>[ <eochair1>][,<seomra2>[ <eochair2>]]*: Cuir isteach cainéal nó cainéil, in éineacht le heochracha más gá. +command.kick=%S <leasainm> [<teachtaireacht>]: Bain duine éigin de chainéal. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh. +command.list=%S: Taispeáin liosta na seomraí comhrá ar an líonra. Rabhadh: Dícheanglófar ó fhreastalaithe áirithe thú má dhéanann tú é seo. +command.memoserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig MemoServ. +command.modeUser2=%S <leasainm> [(+|-)<mód>]: Faigh, socraigh, nó díshocraigh mód an úsáideora. +command.modeChannel2=%S [<cainéal>] [(+|-)<mód nua> [<paraiméadar>][,<paraiméadar>]*]: Faigh, socraigh, nó díshocraigh mód an chainéil. +command.msg=%S <leasainm> <teachtaireacht>: Seol teachtaireacht phríobháideach chuig úsáideoir (seachas chuig cainéal). +command.nick=%S <leasainm nua>: Athraigh do leasainm. +command.nickserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig NickServ. +command.notice=%S <sprioc> <teachtaireacht>: Seol fógra chuig úsáideoir nó chuig chainéal. +command.op=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bronn stádas oibreora an chainéil ar dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh. +command.operserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig OperServ. +command.part=%S [teachtaireacht]: Fág an cainéal reatha le teachtaireacht roghnach. +command.ping=%S [<leasainm>]: Fiafraigh cad é an mhoille ar an líonra don úsáideoir (nó ag an bhfreastalaí mura bhfuil úsáideoir ann). +command.quit=%S <teachtaireacht>: Dícheangail ón bhfreastalaí, le teachtaireacht roghnach. +command.quote=%S <ordú>: Seol amhordú chuig an bhfreastalaí. +command.time=%S: Taispeáin an t-am áitiúil ag an bhfreastalaí IRC. +command.topic=%S [<topaic nua>]: Socraigh topaic an chainéil. +command.umode=%S (+|-)<mód nua>: Socraigh nó díshocraigh mód úsáideora. +command.version=%S <leasainm>: Faigh leagan de chliant an úsáideora. +command.voice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Tabhair cead cainte ar an gcainéal do dhuine éigin. Ní mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh. +command.whois2=%S [<leasainm>]: Faigh eolas faoi úsáideoir. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=Tháinig %1$S [%2$S] isteach sa seomra. +message.rejoined=D'fhill tú ar an seomra. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Chiceáil %1$S amach thú: %2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=Chiceáil %2$S %1$S amach: %3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mód %1$S le haghaidh %2$S socraithe ag %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mód cainéil %1$S socraithe ag %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Do mhód: %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Níorbh fhéidir an leasainm roghnaithe a úsáid. Is é %S do leasainm fós. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=D'fhág tú an seomra (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=D'fhág %1$S an seomra (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=D'fhág %1$S an seomra (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=Thug %1$S cuireadh duit chun %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Tugadh cuireadh do %1$S chun %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=Tá %1$S i %2$S cheana. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Cuireadh gairm ar %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Faisnéis WHOIS le haghaidh %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=Tá %1$S as líne. Faisnéis WHOWAS le haghaidh %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Leasainm anaithnid: %S +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=D'athraigh %1$S focal faire an chainéil go dtí %2$S. +message.channelKeyRemoved=Bhain %S an focal faire den chainéal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Níl cead isteach in %S ag úsáideoirí atá ceangailte ó na háiteanna seo a leanas: +message.noBanMasks=Níl cosc ar aon áiteanna do %S. +message.banMaskAdded=Chuir %2$S cosc ar úsáideoirí ó áiteanna a mheaitseálann %1$S. +message.banMaskRemoved=Bhain %2$S an cosc a bhí ar úsáideoirí ó áiteanna a mheaitseálann %1$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Freagra ar phing ó %1$S i milleasoicind amháin.;Freagra ar phing ó %1$S in #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Níl aon chainéal %S ann. +error.tooManyChannels=Ní féidir dul isteach i %S; tá tú ar an iomarca cainéal cheana. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Tá an leasainm in úsáid cheana, á athrú go %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Ní leasainm ceadaithe é %S. +error.banned=Tá cosc ort ar an bhfreastalaí seo. +error.bannedSoon=Beidh cosc ort ar an bhfreastalaí seo go luath. +error.mode.wrongUser=Ní féidir leat mód a athrú le haghaidh úsáideoirí eile. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=Níl %S ar líne. +error.wasNoSuchNick=Ní raibh aon leasainm ann: %S +error.noSuchChannel=Níl aon chainéal ann: %S. +error.unavailable=Níl %S ar fáil ar feadh tamaill. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Chuir %S cosc ort. +error.cannotSendToChannel=Níl cead agat teachtaireachtaí a sheoladh chuig %S. +error.channelFull=Tá cainéal %S lán. +error.inviteOnly=Caithfear cuireadh a bheith agat dul isteach in %S. +error.nonUniqueTarget=Ní úsáideoir@óstach nó gearrainm uathúil é %S, nó rinne tú iarracht dul isteach san iomarca cainéal d'aon iarraidh. +error.notChannelOp=Ní oibreoir cainéil thú ar %S. +error.notChannelOwner=Ní úinéir cainéil thú ar %S. +error.wrongKey=Ní féidir dul isteach sa chainéal %S, focal faire neamhbhailí. +error.sendMessageFailed=Tharla earráid agus an teachtaireacht deiridh á seoladh. Bain triail eile as chomh luath is a bheidh tú ceangailte arís. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Níl cead agat páirt a ghlacadh i %1$S, agus bhí tú athdhírithe go %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=Ní mód bailí úsáideora é '%S' ar an bhfreastalaí seo. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ainm +tooltip.server=Ceangailte le +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ceangailte ó +tooltip.registered=Cláraithe +tooltip.registeredAs=Cláraithe mar +tooltip.secure=Trí cheangal slán +# The away message of the user +tooltip.away=Amuigh +tooltip.ircOp=Oibreoir IRC +tooltip.bot=Róbat +tooltip.lastActivity=Gníomhaíocht is déanaí +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S ó shin +tooltip.channels=Ar líne faoi láthair + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Tá +no=Níl |