summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties')
-rw-r--r--l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ac4c407bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Gardar
+More=Máis
+Less=Menos
+MoreProperties=Máis propiedades
+FewerProperties=Menos propiedades
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ningunha
+none=ningunha
+OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
+SelectImageFile=Seleccionar ficheiro de imaxe
+SaveDocument=Gardar páxina
+SaveDocumentAs=Gardar páxina como
+SaveTextAs=Gardar texto como
+EditMode=Modo edición
+Preview=Previsualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar páxina
+DontPublish=Non publicar
+SavePassword=Usar o xestor de contrasinais para gardar este contrasinal
+CorrectSpelling=(corrección ortográfica)
+NoSuggestedWords=(sen palabras suxeridas)
+NoMisspelledWord=Ningunha palabra mal ortografada
+CheckSpellingDone=Verificación ortográfica concluída.
+CheckSpelling=Verificación ortográfica
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O editor non pode modificar conxuntos de marcos HTML ou páxinas con marcos inseridos. Para os conxuntos de marcos, tente modificar cada páxina por separado. Para as páxinas con iframes, garde unha copia da páxina e elimine a etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Non é posíbel editar este tipo de páxina.
+CantEditDocumentMsg=Non é posíbel editar esta páxina por un motivo descoñecido.
+BeforeClosing=antes de pechar
+BeforePreview=antes de visualizar no explorador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%?
+PublishPrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%?
+SaveFileFailed=Erro ao gardar o ficheiro
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Non se atopou %file%.
+SubdirDoesNotExist=Ou non hai ningún subdirectorio %dir% neste sitio ou o nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir=O nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+ServerNotAvailable=O servidor non está dispoñíbel. Verifique a conexión e tente de novo máis tarde.
+Offline=Está desconectado neste momento. Prema a icona situada xunto ao canto esquerdo inferior de calquera xanela para conectarse.
+DiskFull=Non hai suficiente espazo dispoñíbel no disco para gardar o ficheiro %file%.
+NameTooLong=O nome do ficheiro ou do subdirectorio é demasiado longo.
+AccessDenied=Non ten permiso para publicar nesta localización.
+UnknownPublishError=Produciuse un erro de publicación descoñecido.
+PublishFailed=Erro de publicación.
+PublishCompleted=Publicación concluída.
+AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Fallaron ao tentar publicalos %x% ficheiros de %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de usuario e o contrasinal do servidor FTP en %host%
+RevertCaption=Volver aos últimos gardados
+Revert=Volver
+SendPageReason=antes de enviar esta páxina
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando no sitio: %title%
+AbandonChanges=Abandonar as modificacións de %title% non gardadas e cargar de novo a páxina?
+DocumentTitle=Título da páxina
+NeedDocTitle=Introduza o título da páxina actual.
+DocTitleHelp=Así identifícase a páxina no título da xanela e nos marcadores.
+CancelPublishTitle=Cancelar a publicación?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar mentres se está a publicar pode resultar nunha transferencia incompleta dos ficheiros. Quere continuar ou cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Introduza ou escolla unha imaxe do tipo gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Escolla unha localización para crear unha ligazón.
+LinkText=Ligar texto
+LinkImage=Ligar imaxe
+MixedSelection=[Selección mesturada]
+Mixed=(mesturada)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (non instalada)
+EnterLinkText=Introduza texto da ligazón a amosar:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Introduza algún texto para esta ligazón.
+EditTextWarning=Isto substituirá o contido existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número introducido (%n%) está fóra do intervalo permitido.
+ValidateNumberMsg=Introduza un número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Introduza o nome desta áncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" xa existe nesta páxina. Introduza un nome diferente.
+BulletStyle=Estilo de viñeta
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Cadrado sólido
+NumberStyle=Estilo numérico
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% da cela
+PercentOfWindow=% da xanela
+PercentOfTable=% da táboa
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sen título - %S
+untitledDefaultFilename=sen título
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramentas
+HideToolbar=Agochar barra de ferramentas
+ImapError=Non foi posíbel cargar a imaxe
+ImapCheck=\nSeleccione unha localización nova (URL) e tente de novo.
+SaveToUseRelativeUrl=Os URLs relativos só se poden utilizar nas páxinas gardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Áncoras ou cabeceiras sen nomear desta páxina)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor do realce
+PageColor=Cor do fondo da páxina
+BlockColor=Cor do fondo do bloque
+TableColor=Cor do fondo da táboa
+CellColor=Cor do fondo da cela
+TableOrCellColor=Cor da cela ou da táboa
+LinkColor=Cor do texto da ligazón
+ActiveLinkColor=Activar cor da ligazón
+VisitedLinkColor=Cor da ligazón visitada
+NoColorError=Prema unha cor ou introduza unha cadea de cor HTML válida
+Table=Táboa
+TableCell=Cela da táboa
+NestedTable=Táboa aniñada
+HLine=Liña horizontal
+Link=Ligazón
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe e ligazón
+NamedAnchor=Áncora con nome
+List=Lista
+ListItem=Elemento da lista
+Form=Formulario
+InputTag=Campo do formulario
+InputImage=Imaxe do formulario
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de selección
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Introduza o nome deste sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError=Introduza a localización para publicar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Introduza o nome de ficheiro da páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=%name% xa existe. Introduza un nome de sitio diferente.
+AdvancedProperties=Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edición avanzada non está dispoñíbel ao estaren seleccionadas varias celas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unir celas seleccionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unir á cela da dereita
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=CTRL+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=CMD+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=SUPR
+Delete=Eliminar
+DeleteCells=Eliminar celas
+DeleteTableTitle=Eliminar filas ou columnas
+DeleteTableMsg=Ao reducir o número de filas ou columnas eliminirá as celas da táboa e os seus contidos. Ten a certeza de querer facer isto?
+Clear=Borrar
+#Mouse actions
+Click=Premer
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Descoñecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Eliminar todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Estilos de texto descontinuos
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eliminar ligazóns
+StopLinks=Ligazón discontinua
+#
+NoFormAction=É recomendábel que introduza unha acción para este formulario. Os formularios publicados automaticamente son unha técnica avanzada que pode non funcionar correctamente en todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imaxe é relevante para o contido do documento, forneza texto alternativo para que apareza nos navegadores só de texto e, no caso dos restantes navegadores, para que apareza mentres se estea a cargar a imaxe ou cando a imaxe, unha vez descargada, estea desactivada.
+#
+Malformed=Non é posíbel converter o código fonte no documento porque non é XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Non hai elementos con ligazóns para verificar