diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-he/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-he/chat')
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/commands.properties | 36 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/facebook.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/irc.properties | 193 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/matrix.properties | 25 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/twitter.properties | 118 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-he/chat/xmpp.properties | 238 |
15 files changed, 869 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-he/chat/accounts.dtd b/l10n-he/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f36a97407 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "חשבונות - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "מצב הודעות מיידיות"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "חשבון חדש"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "ח"> +<!ENTITY accountManager.close.label "סגירה"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "ס"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "ח"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "טרם הוגדרו חשבונות"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "יש ללחוץ על הכפתור &accountManager.newAccount.label; כדי לאפשר ל־&brandShortName; להנחות אותך בתהליך ההגדרה של אחד כזה."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "התחברות עם הכניסה"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "כ"> +<!ENTITY account.connect.label "התחברות"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "ח"> +<!ENTITY account.disconnect.label "ניתוק"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "נ"> +<!ENTITY account.delete.label "מחיקה"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "ח"> +<!ENTITY account.edit.label "מאפיינים"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "א"> +<!ENTITY account.moveup.label "להזיז מעלה"> +<!ENTITY account.movedown.label "להזיז מטה"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "ביטול התחברות מחדש"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "ב"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "העתקת רישום ניפוי שגיאות"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "ע"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "הצגת רישום ניפוי שגיאות"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "צ"> +<!ENTITY account.connecting "מתבצעת התחברות…"> +<!ENTITY account.disconnecting "מתבצע ניתוק…"> +<!ENTITY account.disconnected "לא מחובר"> diff --git a/l10n-he/chat/accounts.properties b/l10n-he/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c705fdd79 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=ססמה עבור %S +passwordPromptText=נא להזין את הססמה שלך עבור %S כדי להתחבר אליו. +passwordPromptSaveCheckbox=יש להשתמש במנהל הססמאות כדי לזכור ססמה זו. diff --git a/l10n-he/chat/commands.properties b/l10n-he/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb54ca5b48 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Translator(s): +# +# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com> +# +# Reviewer(s): +# +# Tomer Cohen <tomer.mozilla@tomercohen.com> +# +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Commands: %S.\nUse /he&lp lt;command> for more information. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=אין פקודה בשם '%S'. +noHelp=אין הודעת עזרה לפקודה '%S', עימכם הסליחה. + +sayHelpString=say <הודעה>: שליחת הודעה ללא עיבוד פקודות. +rawHelpString=raw <הודעה>: שליחת הודעה ללא נטרול ישויות HTML. +helpHelpString=he&lp <שם>: הצגת הודעת עזרה עבור הפקודה <שם>, או את רשימת הפקודות האפשריות כאשר לא הוזן הפרמטר. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <הודעת מצב>: הגדרת המצב ל %2$S עם הודעת מצב אופציונלית. +back=זמין +away=מרוחק +busy=עסוק +dnd=נא לא להפריע +offline=לא מקוון + diff --git a/l10n-he/chat/contacts.properties b/l10n-he/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7639f9046 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=אנשי קשר diff --git a/l10n-he/chat/conversations.properties b/l10n-he/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4e70dccd8 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=השיחה תמשיך עם %1$S, באמצעות %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S מעתה במצב %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S מעתה במצב %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S במצב %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S במצב %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=החשבון שלך חובר מחדש (%1$S %2$S). +statusKnownWithStatusText=החשבון שלך חובר מחדש (%1$S %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=החשבון שלך התנתק (המצב של %S אינו ידוע יותר). + +accountDisconnected=החשבון אינו מחובר. +accountReconnected=החשבון שלך התחבר מחדש. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=תשובה אוטומטית - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=אין הודעת נושא לערוץ זה. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=הנושא של %1$S הוא: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=אין נושא עבור %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=הנושא השתנה על ידי %1$S לנושא: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=הנושא נמחק על ידי %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=הכינוי של %1$S הוא מעכשיו %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=הכינוי שלך הוא %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-he/chat/dateFormat.properties b/l10n-he/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0032ddaba9 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=ינו׳ +month.2.Mmm=פבר׳ +month.3.Mmm=מרץ +month.4.Mmm=אפר׳ +month.5.Mmm=מאי +month.6.Mmm=יונ׳ +month.7.Mmm=יול׳ +month.8.Mmm=אוג׳ +month.9.Mmm=ספט׳ +month.10.Mmm=אוק׳ +month.11.Mmm=נוב׳ +month.12.Mmm=דצמ׳ + +month.1.name=ינואר +month.2.name=פברואר +month.3.name=מרץ +month.4.name=אפריל +month.5.name=מאי +month.6.name=יוני +month.7.name=יולי +month.8.name=אוגוסט +month.9.name=ספטמבר +month.10.name=אוקטובר +month.11.name=נובמבר +month.12.name=דצמבר + +day.1.name=יום ראשון +day.2.name=יום שני +day.3.name=יום שלישי +day.4.name=יום רביעי +day.5.name=יום חמישי +day.6.name=יום שישי +day.7.name=שבת + +day.1.Mmm=א׳ +day.2.Mmm=ב׳ +day.3.Mmm=ג׳ +day.4.Mmm=ד׳ +day.5.Mmm=ה +day.6.Mmm=ו׳ +day.7.Mmm=ש׳ + +day.1.short=א׳ +day.2.short=ב׳ +day.3.short=ג׳ +day.4.short=ד׳ +day.5.short=ה +day.6.short=ו׳ +day.7.short=ש׳ + +noon=צהריים +midnight=חצות + +AllDay=כל היום + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-he/chat/facebook.properties b/l10n-he/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcfa597569 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat diff --git a/l10n-he/chat/imtooltip.properties b/l10n-he/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bc7cf4e56 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=שם משתמש +buddy.account=חשבון +contact.tags=תגיות + +otr.tag=מצב OTR +message.status=ההודעה מוצפנת diff --git a/l10n-he/chat/irc.properties b/l10n-he/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..b55f2ea218 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,193 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=כינוי + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=אבד הקשר עם השרת +connection.error.timeOut=תם הזמן המוקצב לחיבור +connection.error.invalidUsername=%S אינו שם משתמש המותר לשימוש +connection.error.invalidPassword=ססמת שרת שגויה +connection.error.passwordRequired=נדרשת ססמה + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_ערוץ +joinChat.password=_ססמה + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=שרת +options.port=שער +options.ssl=השתמש ב־SSL +options.encoding=קידוד תווים +options.quitMessage=הודעת יציאה +options.partMessage=הודעת עזיבה +options.showServerTab=הצגת הודעות מהשרת +options.alternateNicks=כינויים חלופיים + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S משתמש ב־"%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=השעה אצל %1$S היא %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: Perform an action. +command.ctcp=%S <nick> lt;msg>: Sends a CTCP message to the nick. +command.chanserv=%S <command>: Send a command to ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,lt;nick2>]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this. +command.devoice=%S <nick1>[,lt;nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this. +command.join=%S <room1>[,lt;room2>]* [lt;key1>[,lt;key2>]*]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed. +command.kick=%S <nick> [lt;message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this. +command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this. +command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ. +command.msg=%S <nick> lt;message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel). +command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname. +command.nickserv=%S <command>: Send a command to NickServ. +command.notice=%S <target> lt;message>: Send a notice to a user or channel. +command.op=%S <nick1>[,lt;nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this. +command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ. +command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message. +command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has. +command.quit=%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message. +command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server. +command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server. +command.topic=%S [<new topic>]: View or change the channel topic. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode. +command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client. +command.voice=%S <nick1>[,lt;nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. +command.whois2=%S [<nick>]: קבלת מידע על משתמש. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] הצטרף לחדר. +message.rejoined=הצטרפת לחדר מחדש. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=נבעטת על־ידי %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S נבעט על־ידי %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=המצב %1$S עבור %2$S הוגדר ע״י %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=מצב הערוץ %1$S הוגדר על ידי %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=המצב שלך הוא %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=לא ניתן להשתמש בכינוי המבוקש. הכינוי שלך יישאר %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=עזבת את החדר (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S עזב את החדר (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S עזב את החדר (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=הוזמנת על ידי %1$S ל־%2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S הוזמן בהצלחה לערוץ %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S כבר בתוך %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S was summoned. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=פרטי WHOIS עבור %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=הכינוי %S אינו מוכר. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=ססמת הערוץ הוחלפה לכדי %2$S על ידי %1$S. +message.channelKeyRemoved=ססמת הערוץ הוסרה על ידי %S. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.noBanMasks=אין מיקומים חסומים עבור %S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=אין שרת בשם זה: %S. +error.tooManyChannels=לא ניתן לצטרף לערוץ %S; הצטרפת ליותר מידי ערוצים. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S אינו כינוי מורשה. +error.banned=נחסמת משרת זה. +error.bannedSoon=בקרוב תחסם משרת זה. +error.mode.wrongUser=אין באפשרותך לשנות מצבים של משתמשים אחרים. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.wasNoSuchNick=אין כזה כינוי: %S +error.noSuchChannel=אין כזה ערוץ: %S. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=גישתך לערוץ %S נחסמה. +error.cannotSendToChannel=אין לך אפשרות לשלוח הודעות אל %S. +error.channelFull=הערוץ %S מלא. +error.inviteOnly=עליך לקבל הזמנה כדי להצטרף אל %S. +error.notChannelOp=אין לך הרשאות הפעלה על הערוץ %S. +error.notChannelOwner=אין לך בעלות על הערוץ %S. +error.wrongKey=לא ניתן להצטרף אל %S, ססמת הערוץ שגויה. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=‚%S’ אינו מצב משתמש תקני בשרת הזה. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=שם +tooltip.server=מחובר אל +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=מחובר מהכתובת +tooltip.secure=שימוש בחיבור מוצפן +# The away message of the user +tooltip.away=מרוחק +tooltip.ircOp=מפעיל IRC +tooltip.bot=בוט +tooltip.lastActivity=פעילות אחרונה +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=לפני %S +tooltip.channels=כעת בערוצים + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=כן +no=לא diff --git a/l10n-he/chat/logger.properties b/l10n-he/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..f208aabad6 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=קובץ רישום ריק או פגום: %S diff --git a/l10n-he/chat/matrix.properties b/l10n-he/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..d555c2cdf4 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=שרת +options.connectPort=פתחה + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_חדר + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=שם תצוגה +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.lastActive=פעילות אחרונה diff --git a/l10n-he/chat/skype.properties b/l10n-he/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..f13ce3ff0a --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=מתבצע אימות +connecting.registrationToken=קבלת אסימון רישום + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=האימות מול השרת נכשל +error.registrationToken=קבלת אסימון הרישום נכשל diff --git a/l10n-he/chat/status.properties b/l10n-he/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddc28539ca --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=זמין +awayStatusType=מרוחק +unavailableStatusType=לא זמין +offlineStatusType=לא מקוון +invisibleStatusType=בלתי נראה +idleStatusType=חוסר פעילות +mobileStatusType=נייד +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=לא ידוע + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=אני לא ליד המחשב כרגע. diff --git a/l10n-he/chat/twitter.properties b/l10n-he/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..b034af1257 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status is over 140 characters. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=An error %1$S occurred while sending: %2$S +error.retweet=An error %1$S occurred while retweeting: %2$S +error.delete=An error %1$S occurred while deleting: %2$S +error.like=אירעה שגיאת %1$S בעת הוספת לייק: %2$S +error.unlike=אירעה שגיאת %1$S בעת ביטול הלייק: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=ציר הזמן של %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=העתקת הקישור לציוץ +action.retweet=ציוץ מחדש +action.reply=תשובה +action.delete=מחיקה +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=מעקב אחר %S +action.stopFollowing=הפסקת מעקב אחר %S +action.like=לייק +action.unlike=הסרת לייק + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=התחלנו לעקוב אחר %S. +event.unfollow=הפסקנו לעקוב אחר %S. +event.followed=%S מעתה עוקב אחריך. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=מחקת את ציוץ זה: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=תשובה אל: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=מתחיל תהליך הזדהות +connection.requestAuth=ממתין להזדהות +connection.requestAccess=משלים הזדהות +connection.requestTimelines=מבקש ציר זמן של משתמש +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=שם משתמש שגוי. +connection.error.failedToken=כשלון בבקשת אסימון. +connection.error.authCancelled=ביטלת את תהליך ההזדהות. +connection.error.authFailed=כשלון בקבלת הזדהות. +connection.error.noNetwork=חיבור רשת לא פעיל. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=קבלת הרשאות שימוש בחשבון שלך ב־Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=מילות מפתח במעקב + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=משתמש מאז +tooltip.location=מיקום +tooltip.lang=שפה +tooltip.time_zone=אזור זמן +tooltip.url=דף בית +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=ציוצים מוגנים +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=כעת במעקב +tooltip.name=שם +tooltip.description=תיאור +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=נעקבים +tooltip.statuses_count=ציוצים +tooltip.followers_count=עוקבים +tooltip.listed_count=רשימות + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=כן +no=לא + + diff --git a/l10n-he/chat/xmpp.properties b/l10n-he/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..28795b8870 --- /dev/null +++ b/l10n-he/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,238 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=מאתחל זרם +connection.initializingEncryption=מאתחל הצפנה +connection.authenticating=מזדהה +connection.gettingResource=קבלת משאב +connection.downloadingRoster=הורדת רשימת אנשי קשר +connection.srvLookup=רשומת ה־SRV מאותרת + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=שם משתמש לא חוקי (שם המשתמש שלך אמור להכיל את התו '@') +connection.error.failedToCreateASocket=כשלון בנסיון יצירת שקע (האם אינך מחובר?) +connection.error.serverClosedConnection=השרת סגר את החיבור +connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer +connection.error.timedOut=תם הזמן המוקצב לחיבור +connection.error.receivedUnexpectedData=Received unexpected data +connection.error.incorrectResponse=התקבלה תגובה שגויה +connection.error.startTLSRequired=השרת דורש הצפנה אבל נראה שנטרלת אותה +connection.error.startTLSNotSupported=The server doesn't support encryption but your configuration requires it +connection.error.failedToStartTLS=כשלון בהפעלת הצפנה +connection.error.noAuthMec=No authentication mechanism offered by the server +connection.error.noCompatibleAuthMec=None of the authentication mechanisms offered by the server are supported +connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext +connection.error.authenticationFailure=Authentication failure +connection.error.notAuthorized=Not authorized (Did you enter the wrong password?) +connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource +connection.error.failedMaxResourceLimit=יש יותר מדי כניסות לחשבון זה ממיקומים רבים בו זמנית. +connection.error.failedResourceNotValid=המשאב לא תקני. +connection.error.XMPPNotSupported=השרת לא תומך ב־XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=לא ניתן לשלוח את ההודעה הזאת: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=לא ניתן להצטרף: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=לא ניתן להצטרף %S כיוון שגישתך לחדר הזה נחסמה. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=נדרשת הרשמה: אין לך הרשאה לגשת לחדר זה. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=הגישה מוגבלת: אין לך הרשאה לייצר חדרים. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=אין לך הרשה להגדיר את כותרת החדר הזה. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=לא ניתן להגיע לשרת של הנמען. +conversation.error.unknownSendError=אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת שליחת הודעה זו. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=אין אפשרות לשלוח הודעות אל %S כרגע. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S לא בחדר. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=אין לך את ההרשאות המתאימות להסרת משתתף זה מהחדר. +conversation.error.banKickCommandConflict=אין לך אפשרות להסיר את עצמך מהחדר, עמך הסליחה. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=לא ניתן להגיע אל %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=עליך להצטרף לחדר מחדש כדי להשתמש בפקודה זו. +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=הלקוח של %S לא תומך בתשאול גרסת התכנה שלו. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=מצב +tooltip.subscription=Subscription +tooltip.fullName=שם מלא +tooltip.nickname=כינוי +tooltip.email=דוא״ל +tooltip.birthday=תאריך לידה +tooltip.userName=שם משתמש +tooltip.title=כותרת +tooltip.organization=ארגון +tooltip.locality=מחוז +tooltip.country=מדינה +tooltip.telephone=מספר טלפון + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_חדר +chatRoomField.server=_שרת +chatRoomField.nick=_כינוי +chatRoomField.password=_ססמה + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=הוזמנת ע״י %1$S להצטרף ל־%2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=הוזמנת ע״י %1$S להצטרף ל־%2$S עם הססמה %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=הוזמנת ע״י %1$S להצטרף ל־%2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=הוזמנת ע״י %1$S להצטרף ל־%2$S עם הססמה %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=הצטרפת לחדר מחדש. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=עזבת את החדר. +conversation.message.parted.you.reason=עזבת את החדר: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה. +conversation.message.invitationDeclined.reason=הזמנתך שנשלחה אל %1$S נדחתה: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.you=גישתך לחדר נחסמה. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=גישתך לחדר הבא נחסמה: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.you=נבעטת מהחדר. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=נבעטת מהחדר: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you=הוסרת מהחדר כיוון שההגדרה השתנתה למצב חברים בלבד. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=הוסרת מהחדר עקב כיבוי מערכת. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=משאב +options.priority=עדיפות +options.connectionSecurity=אבטחת החיבור +options.connectionSecurity.requireEncryption=דרשת הצפנה +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Use encryption if available +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Allow sending the password unencrypted +options.connectServer=שרת +options.connectPort=שער +options.domain=שם מתחם + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=כתובת דואר אלקטרוני + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=מזהה פרופיל + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.topic=%S [<נושא חדש>]: הגדרת נושא החדר. +command.me=%S <פעולה לביצוע>: ביצוע פעולה. +command.nick=%S <כינוי חדש>: החלפת הכינוי שלך. |