summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd43
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd218
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties244
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 731 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3350dad4aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nafn nafnaskráar:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f81d819398
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Eiginleikar nafnaskrár">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Eiginleikar tengiliðs">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Eiginleikar póstlista">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Nafnaskrá:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchContacts.label "Leita að tengiliði:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nafn eða tölvupóstfang">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Bæta við í Til svæði">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Bæta við Afrit svæði">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bæta við í Falið afrit svæði">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Breyta tengilið">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "e">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Breyta póstlista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e">
+
+<!ENTITY toButton.label "Bæta við í Til:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "a">
+<!ENTITY ccButton.label "Bæta við í Afrit:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "æ">
+<!ENTITY bccButton.label "Bæta við í falið afrit:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9577d6e594
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nýr póstlisti">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Bæta við: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY ListName.label "Heiti lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Gælunafn lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.label "Lýsing: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "s">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Sláðu inn tölvupóstfang til að bæta við í póstlistann:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "">
+<!ENTITY UpButton.label "Færa upp">
+<!ENTITY DownButton.label "Færa niður">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c3308fd17
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Nafnaskrá">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Nafnaskrá sýnir aðeins tengiliði eftir að leitað hefur verið">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Tengiliðir frá fjarlægri nafnaskrá eru aðeins birtir eftir að þú leitar">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Skrá">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMenu.label "Nýr">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Tengiliður í nafnaskrá…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "T">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Póstlisti…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Nafnaskrá…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP nafnaskrá…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Póstur">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "P">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Nota Mac OS X nafnaskrá">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Loka">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Uppsetning síðu…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Prentskoða tengilið">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Prentskoða nafnaskrá">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "ð">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Prenta tengilið…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Prenta nafnaskrá…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "r">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Breyta">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eyða nafnaskrá">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eyða tengilið">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eyða tengiliðum">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Eyða lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Eyða listum">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eyða færslu">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Eiginleikar nafnaskrár">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Eiginleikar tengiliðs">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Eiginleikar póstlista">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Skoða
+">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verkfæraslár">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valmynd">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Nafnaskrá verkfæraslá">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stöðuslá">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Sérsníða…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "S">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Útlit">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Möppuflipi">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "ö">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Tengiliðaflipi">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Sýna nafn sem">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Skírnarnafn eftirnafn">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "f">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Eftirnafn, fornafn">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Birtingarnafn">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortMenu.label "Raða eftir">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verkfæri">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Póstur og fréttahópar">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Leita í nöfnum…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY importCmd.label "Flytja inn…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY exportCmd.label "Flytja út…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "V">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Nýr tengiliður">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nýr listi">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Sjálfgefin ræsingamappa">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Breyta">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Breyta tengilið">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "e">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Breyta póstlista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Skrifa">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newIM.label "Snarboð">
+<!ENTITY newIM.accesskey "n">
+<!ENTITY printButton.label "Prenta…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "E">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Búa til nýjan tengilið í nafnaskrá">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Búa til nýjan lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Breyta völdu atriði">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Breyta gildum fyrir valda nafnabók">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Breyta völdum tengilið">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Breyta völdum póstlista">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Senda póst">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Senda snarboð eða spjall">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Eyða völdum hlut">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nafn eða tölvupóstfang">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ítarleg nafnaskrá leit">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Flýtileit">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Nafnaskrá">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "N">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nafn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Tölvupóstur">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ö">
+<!ENTITY ChatName.label "Nafn spjalls">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "s">
+<!ENTITY Company.label "Fyrirtæki/Stofnun">
+<!ENTITY Company.accesskey "y">
+<!ENTITY NickName.label "Gælunafn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "æ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Auka tölvupóstfang">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "k">
+<!ENTITY Department.label "Deild">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titill">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Farsími">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Símboði">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ð">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Heimasími">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "e">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Vinnusími">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i">
+<!ENTITY sortAscending.label "Hækkandi">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "H">
+<!ENTITY sortDescending.label "Lækkandi">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "L">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Hljóðrétt nafn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "H">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Tengiliður">
+<!ENTITY home.heading "Heima">
+<!ENTITY other.heading "Annað">
+<!ENTITY chat.heading "Spjall">
+<!ENTITY phone.heading "Sími">
+<!ENTITY work.heading "Vinna">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Lýsing">
+<!ENTITY addresses.heading "Heimilisföng">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Ná í kort">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Sýna kort af þessu vistfangi frá vefnum">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Gluggi">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minnka">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "G">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Endurheimta">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Aðdráttur">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59904ee7b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Bæta við: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "B">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..273263bff2
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Breyta %S
+emptyListName=Þú verður að slá inn nafn lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Allar nafnaskrár
+
+newContactTitle=Nýr tengiliður
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nýr tengiliður fyrir %S
+editContactTitle=Breyta tengilið
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Breyta tengilið fyrir %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Breyta vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Breyta vCard fyrir %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Þú verður að slá inn að minnsta kosti eitt af þessu:\nTölvupóstfang, skírnarnafn, Eftirnafn, Birtingarnafn, Fyrirtæki.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vantar nauðsynlegar upplýsingar
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Aðal tölvupóstfang verður að vera á sniðinu notandi@netfang.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Vitlaust snið á tölvupóstfangi
+
+viewListTitle=Póstlisti: %S
+mailListNameExistsTitle=Póstlisti er þegar til
+mailListNameExistsMessage=Póstlist með þessu nafni er þegar til. Veldu annað nafn.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Eyða tengilið
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Ertu viss um að þú viljir eyða þessum tengilið?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Eyða mörgum tengiliðum
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Ertu viss um að þú viljir eyða #1 tengilið?;Ertu viss um að þú viljir eyða #1 tengiliðum?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Fjarlægja tengilið
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessum tengilið frá póstlista '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Fjarlægja marga tengiliði
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Ertu viss um að þú viljir fjarlægja #1 tengilið frá póstlista '#2'?;Ertu viss um að þú viljir fjarlægja #1 tengiliði frá póstlista '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Eyða póstlista
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Ertu viss um að þú viljir eyða þessum póstlista?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Eyða mörgum póstlistum
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Ertu viss um að þú viljir eyða #1 póstlista?;Ertu viss um að þú viljir eyða #1 póstlistum?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Eyða tengiliðum og póstlistum
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Ertu viss um að þú viljir eyða #1 tengilið og póstlista?;Ertu viss um að þú viljir eyða #1 tengiliðum og póstlista?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Eyða nafnaskrá
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Ertu viss um að þú viljir eyða þessari nafnabók og öllum tengiliðum?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Eyða staðbundinni LDAP nafnaskrá
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Ertu viss um að þú viljir eyða staðbundnu afriti af þessari LDAP nafnabók og öllum aftengdum tengiliðum?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eyða safni af nafnabókum
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ef þú eyðir þessari nafnabók, mun #2 ekki lengur safna tengiliðum.\nErtu alveg viss um að þú viljir eyða þessari nafnabók og öllum tengiliðum?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Tölvupóstur
+propertyListName=Heiti lands
+propertySecondaryEmail=Auka tölvupóstfang
+propertyNickname=Gælunafn
+propertyDisplayName=Birtingarnafn
+propertyWork=Vinna
+propertyHome=Heima
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Farsími
+propertyPager=Símboði
+propertyBirthday=Fæðingardagur
+propertyCustom1=Sérsniðið 1
+propertyCustom2=Sérsniðið 2
+propertyCustom3=Sérsniðið 3
+propertyCustom4=Sérsniðið 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC gælunafn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Til
+prefixCc=Afrit
+prefixBcc=Falið afrit
+addressBook=Nafnaskrá
+
+browsePhoto=Tengiliðamynd
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Einkanafnaskrá
+ldap_2.servers.history.description=Tengiliðasafn
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X nafnaskrá
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Heildarfjöldi tengiliða í %1$S: %2$S
+noMatchFound=Engin samsvörun fannst
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Fann #1 niðurstöðu;Fann #1 niðurstöður
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S tengiliður afritaður;%1$S tengiliðir afritaðir
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S tengiliður færður;%1$S tengiliðir færðir
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Sláðu inn löglegt nafn.
+invalidHostname=Sláðu inn löglegt vélarheiti.
+invalidPortNumber=Sláðu inn löglegt gáttar númer.
+invalidResults=Sláðu inn gilda tölu í niðurstöðu svæði.
+abReplicationOfflineWarning=Þú verður að vera tengdur til að framkvæma LDAP afritun.
+abReplicationSaveSettings=Vista verður stillingar áður en möppu er niðurhalað.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Flytja út nafnaskrá - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommu aðskilið
+CSVFilesSysCharset=Kommu aðskilið (Kerfi stafasett)
+CSVFilesUTF8=Kommu aðskilið (UTF-8)
+TABFiles=Dálk afmarkað
+TABFilesSysCharset=Dálk afmarkað (Kerfi stafasett)
+TABFilesUTF8=Dálk afmarkað (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Útflutningur mistókst
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gat ekki flutt út nafnaskrá, ekkert pláss eftir.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Gat ekki flutt út nafnaskrá, aðgangur að skrá ekki leyfður.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Afritun á LDAP nafnaskrá
+AuthDlgDesc=Til að fá aðgang að nafnabókaþjóni, sláðu inn notandanafn og lykilorð.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Taktu+þátt+í+spjalli+með+mér.
+
+# For printing
+headingHome=Heima
+headingWork=Vinna
+headingOther=Annað
+headingChat=Spjall
+headingPhone=Sími
+headingDescription=Lýsing
+headingAddresses=Heimilisföng
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=Ný nafnaskrá
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+addressBookTitleEdit=%S Eiginleikar
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Gölluð nafnaskrá
+corruptMabFileAlert=Ekki var hægt að lesa eina af þínum nafnaskrám (%1$S skrá). Ný %2$S skrá verður búinn til og afrit búið til af eldri skránni, sem verður kölluð %3$S, og búinn til í sömu möppu.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Get ekki lesið staðbundna nafnaskrá
+lockedMabFileAlert=Get ekki hlaðið inn nafnaskrá %S. Það gæti verið að skráin væri skrifvarinn, eða læst af öðru forriti. Reyndu aftur seinna.
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e0895dac0
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Vandamál við frumstillingu á LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Tenging mistókst við LDAP þjón
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Tenging mistókst við LDAP þjón
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Vandamál í samskiptum við LDAP þjón
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Vandamál við leit á LDAP þjóni
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Villunúmer %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Vél fannst ekki
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ókunn villa
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Reyndu aftur seinna, eða hafðu samband við kerfisstjóra.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Ekki er stuðningur við sterkt auðkenni.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Gakktu úr skugga um að leitarsían sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að leitarsían sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta, og smelltu svo á Ítarlegt til að skoða leitarsíuna.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Gakktu úr skugga um að Base DN sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að Base DN sé rétt, farðu í Breyta valmynd, veldu Valkostir, veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu svo á Breyta til að sýna Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Reyndu aftur seinna.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Gakktu úr skugga um að vélarheiti og númer gáttar sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti og gátt sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti. Smelltu á Ítarlegt til að skoða númer gáttar.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Reyndu aftur seinna.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Gakktu úr skugga um að leitarsían sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að leitarsían sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta, og smelltu svo á Ítarlegt til að skoða leitarsíuna.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Lokaðu einhverjum öðrum gluggum og/eða forritum og reyndu aftur.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Gakktu úr skugga um að vélarheiti og númer gáttar sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti og gátt sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti. Smelltu á Ítarlegt til að skoða númer gáttar.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Gakktu úr skugga um að vélarheiti sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Hafðu samband við kerfisstjóra.
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db130bd5c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nafn: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Vélarheiti: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "V">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Grunn DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "G">
+<!ENTITY findButton.label "Leita">
+<!ENTITY findButton.accesskey "L">
+<!ENTITY directorySecure.label "Nota örugga tengingu (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "u">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Nota DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "N">
+<!ENTITY General.tab "Almennt">
+<!ENTITY Offline.tab "Ónettengdur">
+<!ENTITY Advanced.tab "Ítarlegt">
+<!ENTITY portNumber.label "Gáttnúmer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "n">
+<!ENTITY searchFilter.label "Leitarsía: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "s">
+<!ENTITY scope.label "Umfang: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "U">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ein hæð">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "h">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Undirtré">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U">
+<!ENTITY return.label "Ekki skila meira en">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "niðurstöðum">
+<!ENTITY offlineText.label "Þú getur niðurhalið staðbundnu afriti af þessari möppu svo það sé aðgengilegt þegar þú ert að vinna án nettengingar.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Innskráningaraðferð: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "I">
+<!ENTITY saslOff.label "Einfalt">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f66c6d7956
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP þjónar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP þjónn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Veldu LDAP þjón:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Bæta við">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "B">
+<!ENTITY editDirectory.label "Breyta">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E">
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76195d8855
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Afritun byrjaði…
+changesStarted=Leita að breytingum til að afrita…
+replicationSucceeded=Afritun tókst
+replicationFailed=Afritun mistókst
+replicationCancelled=Hætt við afritun
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Afrita möppu: %S
+
+downloadButton=Niðurhala núna
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Hætta við niðurhal
+cancelDownloadButton.accesskey=H
+
+directoryTitleNew=Ný LDAP nafnaskrá
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S Eiginleikar