summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ja/toolkit/chrome/global
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ja/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties189
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties28
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties36
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/extensions.properties43
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.css61
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd16
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd6
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties15
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd51
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-ja/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39bf7b7561
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=読み込み中...
+aboutReader.loadError=ページから記事を読み込めませんでした
+
+aboutReader.colorScheme.light=ライト
+aboutReader.colorScheme.dark=ダーク
+aboutReader.colorScheme.sepia=セピア
+aboutReader.colorScheme.auto=自動
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 分
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1 ~ #2 分
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=リーダービューを閉じる
+aboutReader.toolbar.typeControls=書体コントロール
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=%S に保存
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=完了
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=リーダービューで開く
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=リーダービューを閉じる
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = フォントサイズを小さくします
+aboutReader.toolbar.plus = フォントサイズを大きくします
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = コンテンツの幅を狭めます
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = コンテンツの幅を広げます
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = 行間を狭めます
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = 行間を広げます
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = ライトの色設定
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = ダークの色設定
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = セピアの色設定
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2815a7ad75
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title =Shield 調査
+removeButton =削除
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList =実施中の調査
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList =完了した調査
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus =有効
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus =完了
+
+updateButtonWin =更新オプション
+updateButtonUnix =更新の設定
+learnMore =詳細
+noStudies =参加している調査はありません。
+disabledList =参加している調査の一覧です。新しい調査は実行してません。
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList =これは何? %S は時折、調査をインストールして実行することがあります。
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription =この調査は %1$S の値を %2$S に設定します。
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42ce0091ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title =WebRTC Internals
+cannot_retrieve_log =WebRTC ログデータを取得できません
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg =ページを保存しました: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title =about:webrtc を名前を付けて保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg =トレースログの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg =デバッグモードが有効です。トレースログの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label =AEC ログ記録
+aec_logging_off_state_label =AEC ログ記録を開始
+aec_logging_on_state_label =AEC ログ記録を停止
+aec_logging_on_state_msg =AEC ログ記録が有効です (数分間、通話相手と会話してから停止してください)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg =記録したログファイルの保存場所: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label =PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading =SDP
+local_sdp_heading =ローカル SDP
+remote_sdp_heading =リモート SDP
+
+sdp_history_heading =SDP 履歴
+sdp_parsing_errors_heading =SDP パースエラー
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp =時刻 %2$S に %1$S を設定
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = タイムスタンプ %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer =オファー
+answer =アンサー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading =RTP 統計
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state =ICE 統計
+ice_stats_heading =ICE 統計
+ice_restart_count_label =ICE 再起動
+ice_rollback_count_label =ICE ロールバック
+ice_pair_bytes_sent =送信バイト数
+ice_pair_bytes_received =受信バイト数
+ice_component_id =コンポーネント ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label =平均ビットレート
+avg_framerate_label =平均フレームレート
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal =ローカル
+typeRemote =リモート
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated =ノミネート
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected =選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 =Trickled 通信情報 (アンサー後の着信) は%Sで強調されます
+trickle_highlight_color_name2 =青色
+
+save_page_label =ページを保存
+debug_mode_msg_label =デバッグモード
+debug_mode_off_state_label =デバッグモードを開始
+debug_mode_on_state_label =デバッグモードを停止
+stats_heading =セッション統計
+stats_clear =履歴を消去
+log_heading =接続ログ
+log_clear =ログを消去
+log_show_msg =ログを表示
+log_hide_msg =ログを隠す
+connection_closed =切断
+local_candidate =ローカル通信情報
+remote_candidate =リモート通信情報
+raw_candidates_heading =すべての生通信情報
+raw_local_candidate =ローカルの生通信情報
+raw_remote_candidate =リモートの生通信情報
+raw_cand_show_msg =生通信情報を表示
+raw_cand_hide_msg =生通信情報を隠す
+priority =優先度
+fold_show_msg =詳細を表示
+fold_show_hint =クリックしてセクションを展開します
+fold_hide_msg =詳細を隠す
+fold_hide_hint =クリックしてセクションを折りたたみます
+dropped_frames_label =欠落したフレーム
+discarded_packets_label =破棄されたパケット
+decoder_label =デコーダー
+encoder_label =エンコーダー
+received_label =受信
+packets =パケット数
+lost_label =紛失
+jitter_label =ジッター
+sent_label =送信
+
+show_tab_label =タブを表示
+
+frame_stats_heading =動画フレーム統計
+n_a =N/A
+width_px =幅 (px)
+height_px =高さ (px)
+consecutive_frames =連続フレーム数
+time_elapsed =経過時間 (秒)
+estimated_framerate =予測フレームレート
+rotation_degrees =回転 (度)
+first_frame_timestamp =先頭フレームの受信時刻
+last_frame_timestamp =末尾フレームの受信時刻
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc =ローカル受信 SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc =リモート送信 SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided =提供済み
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided =未提供
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading =ユーザー設定の WebRTC オプション
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading =推定帯域幅
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier =トラック識別子
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec =送信帯域幅 (バイト/秒)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec =受信帯域幅 (バイト/秒)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec =ゼロ埋め最大 (バイト/秒)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms =遅延挿入 (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms =RTT (ms)
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c45642992
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "この種類のファイルを扱うプログラムが見つかりませんでした。">
+<!ENTITY BrowseButton.label "参照...">
+<!ENTITY SendMsg.label "プログラムの選択:">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bb2538b0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine =%S で検索
+searchInPrivateWindowWithEngine =プライベートウィンドウの %S で検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow =プライベートウィンドウで検索
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 =タブを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit =開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aea0a2fce
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = セキュリティ警告
+formPostSecureToInsecureWarning.message = あなたがこのページで入力した情報は、安全でない接続を通して送られようとしており、第三者に傍受される可能性があります。\n\n本当にこの情報を送信してもよろしいですか?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = 続ける
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dedade400d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "テキストエンコーディング">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77dc9a9d02
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = 文字エンコーディング
+charsetMenuAutodet = 自動判別
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (解除)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ru = ロシア語
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = ウクライナ語
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = 自動識別
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = 西欧
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = アラビア語 (Windows)
+ISO-8859-6 = アラビア語 (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = バルト語 (Windows)
+ISO-8859-4 = バルト語 (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = 中欧 (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = 中欧 (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = 簡体字中国語
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = 繁体字中国語
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = キリル文字 (Windows)
+ISO-8859-5 = キリル文字 (ISO)
+KOI8-R = キリル文字 (KOI8-R)
+KOI8-U = キリル文字 (KOI8-U)
+IBM866 = キリル文字 (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = キリル文字
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = ギリシャ語 (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = ギリシャ語 (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = ヘブライ語
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = ヘブライ語 (ISO-Visual)
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = 日本語
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = 韓国語
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = タイ語
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = トルコ語
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = ベトナム語
+
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8e9fd4e88
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "ユーザー名:">
+<!ENTITY editfield1.label "パスワード:">
+<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d3dbcc9a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert =警告
+Confirm =確認
+ConfirmCheck =確認
+Prompt =プロンプト
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3 =ユーザー名とパスワードを入力してください - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3 =パスワードを入力してください - %S
+Select =選択
+OK =OK
+Cancel =キャンセル
+Yes =はい(&Y)
+No =いいえ(&N)
+Save =保存(&S)
+Revert =入力の取り消し(&R)
+DontSave =保存しない(&N)
+ScriptDlgGenericHeading =[JavaScript アプリケーション]
+ScriptDlgHeading =%S のページから:
+ScriptDialogLabel =このページによる追加のダイアログ表示を抑止する
+ScriptDialogPreventTitle=確認ダイアログ設定
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+# (^^; %1$S: realm, %2$S: URL
+# (^^; realm (認証領域) の意味、使い方は認証スキーム依存なので曖昧に...
+EnterLoginForRealm3 =%2$S がユーザー名とパスワードを要求しています。サイトからのメッセージ: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3 =プロキシー %2$S がユーザー名とパスワードを要求しています。サイトからのメッセージ: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2 =%1$S がユーザー名とパスワードを要求しています。
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2 =%1$S がユーザー名とパスワードを要求しています。警告: 入力したパスワードは現在のウェブサイトには送信されません!
+EnterPasswordFor =%2$S での %1$S のパスワードを入力してください
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0699ba74f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle =画像を保存
+SaveMediaTitle =メディアを保存
+SaveVideoTitle =動画を保存
+SaveAudioTitle =音声を保存
+SaveLinkTitle =名前を付けて保存
+DefaultSaveFileName =index
+WebPageCompleteFilter =ウェブページ、完全
+WebPageHTMLOnlyFilter =ウェブページ、HTML のみ
+WebPageXHTMLOnlyFilter =ウェブページ、XHTML のみ
+WebPageSVGOnlyFilter =ウェブページ、SVG のみ
+WebPageXMLOnlyFilter =ウェブページ、XML のみ
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder =%S_files
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..63bb21ceec
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "時間">
+<!ENTITY time.minute.label "分">
+<!ENTITY time.second.label "秒">
+<!ENTITY time.millisecond.label "ミリ秒">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "午前/午後">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "年">
+<!ENTITY date.month.label "月">
+<!ENTITY date.day.label "日">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "消去">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..069c897391
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept = OK
+button-cancel = キャンセル
+button-help = ヘルプ
+button-disclosure = 詳細情報
+accesskey-accept =
+accesskey-cancel =
+accesskey-help = H
+accesskey-disclosure = I
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df487bd8f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "キャンセル">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7124a9945
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "検索">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d7d8f7520
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive =‘%S’ ディレクティブを必要とするポリシーがありません
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword =‘%1$S’ ディレクティブに禁止された %2$S キーワードが含まれています
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol =‘%1$S’ ディレクティブに禁止された %2$S: プロトコルソースが含まれています
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host =%2$S: プロトコルは ‘%1$S’ ディレクティブ内のホストが必要です
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source =‘%1$S’ にソース %2$S を含めてください
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard =‘%1$S’ ディレクティブ内の %2$S: ワイルドカードソースには少なくとも 1 つの非ジェネリックなサブドメインを含めてください (*.com ではなく *.example.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title =%S のアンインストール
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message =拡張機能 “%S” をアンインストールしてもよろしいですか?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label =アンインストール
+uninstall.confirmation.button-1.label =保留
+
+saveaspdf.saveasdialog.title =名前を付けて保存
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 =拡張機能 %S が新しいタブを開いたときのページを変更しています。
+newTabControlled.learnMore =詳細情報
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message =拡張機能 %S がホームページと新しいウィンドウを開いたときに表示される内容を変更しています。
+homepageControlled.learnMore =詳細情報
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message =拡張機能 %1$S が一部のタブを非表示にしています。%2$S ですべてのタブにアクセスできます。
+tabHideControlled.learnMore =詳細情報
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b62fc42570
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label =終了
+quitMenuitem.key =q
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc5f5217cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle =すべてのファイル
+htmlTitle =HTML ファイル
+textTitle =テキストファイル
+imageTitle =画像ファイル
+xmlTitle =XML ファイル
+xulTitle =XUL ファイル
+appsTitle =プログラム
+audioTitle =音声ファイル
+videoTitle =動画ファイル
+
+formatLabel =ファイル形式:
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d6d6850d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound =見つかりませんでした。
+WrappedToTop =ページ末尾まで検索したので先頭に戻って検索しました。
+WrappedToBottom =ページ先頭まで検索したので末尾に戻って検索しました。
+NormalFind =ページ内検索
+FastFind =クイック検索
+FastFindLinks =クイック検索 (リンクのみ)
+CaseSensitive =(大文字/小文字を区別)
+MatchDiacritics =(発音区別符号を区別)
+EntireWord =(単語単位)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches =#2 件中 #1 件目
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit =#1 件以上見つかりました
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..584a159c7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=既定
+extension.default-theme@mozilla.org.description=オペレーティングシステムの配色設定によるテーマ。
+
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..c51f85463f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,61 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+/* see bug-jp 4303 */
+#autoSelectLastProfile {
+ white-space: nowrap;
+}
+
+/* not to show scroll bar in the reporter form */
+#reportForm #description {
+ max-height: 6.8em;
+}
+
+/* Workaround for SeaMonkey's Preferences dialog */
+@-moz-document url(chrome://communicator/content/pref/preferences.xul) {
+ #prefsTree {
+ width: 17em !important;
+ }
+}
+
+
+/* make Account Settings's height 46.6em or lower */
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/AccountManager.xul) {
+ .dialog-button {
+ margin-top: 0px;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-main.xul) {
+ separator.thin:not([orient="vertical"]) {
+ max-height: 1px;
+ }
+ #identity\.htmlSigText {
+ height: 5em;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-server.xul) {
+ :root {
+ line-height: 1.2;
+ }
+}
+@-moz-document url(chrome://messenger/content/am-copies.xul) {
+ :root {
+ line-height: 1.0;
+ }
+}
+
+/* Workaround for master password dialog with Meiryo */
+#changemp {
+ min-width: 39em;
+}
+
+
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b3019f1262
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages = ja, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group = ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector = ja_parallel_state_machine
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule = 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = true
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = false
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6772ae9ae5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=↑
+VK_DOWN=↓
+VK_LEFT=←
+VK_RIGHT=→
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..269ff63944
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'The Book of Mozilla, 11:14'>
+
+<!-- (^m^) 57.0 から新しい章の翻訳募集中 -->
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..025a55673a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen =聴く
+back =戻る
+start =開始
+stop =停止
+forward =進む
+speed =速さ
+selectvoicelabel =ボイス:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice =既定
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel =%S (%S)
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22318f1e70
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "このメッセージを閉じます">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "更新を確認する...">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "詳細">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "他の操作">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29440fc2af
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK =印刷
+optionsTabLabelGTK =オプション
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac =オプション:
+appearanceTitleMac =アピアランス:
+pageHeadersTitleMac =ページヘッダー:
+pageFootersTitleMac =ページフッター:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows =オプション
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit =拡大率を無視してページ幅に合わせて印刷(_H)
+selectionOnly =選択した部分だけを印刷(_O)
+printBGOptions =背景の印刷
+printBGColors =背景色を印刷(_C)
+printBGImages =背景画像を印刷(_M)
+headerFooter =ヘッダーとフッター
+left =左
+center =中央
+right =右
+headerFooterBlank =-- なし --
+headerFooterTitle =タイトル
+headerFooterURL =URL
+headerFooterDate =印刷日時
+headerFooterPage =ページ #
+headerFooterPageTotal =ページ #/#
+headerFooterCustom =ユーザー設定...
+customHeaderFooterPrompt=ヘッダー/フッターとして使用するテキストを入力してください
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle =選択範囲のプリント
+summaryShrinkToFitTitle =用紙に合わせて縮小
+summaryPrintBGColorsTitle =背景色のプリント
+summaryPrintBGImagesTitle =背景画像のプリント
+summaryHeaderTitle =ページヘッダー
+summaryFooterTitle =ページヘッダー
+summaryNAValue =N/A
+summaryOnValue =オン
+summaryOffValue =オフ
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..24a97bec57
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; のリフレッシュ">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "まもなく完了します...">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b52220a1da
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+## 60 日以上経過で表示 (Bug 498181)
+resetUnusedProfile.message =お久しぶりです! %S はしばらく使われていないようです。プロファイルを掃除して新品のようにきれいにしますか?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message =%S が再インストールされ前回のプロファイルが残っています。新品の状態にリフレッシュしますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label =%S をリフレッシュ...
+refreshProfile.resetButton.accesskey =e
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b72526c14f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "辞書に追加">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "辞書への追加を元に戻す">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "スペルチェックを行う">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(修正候補がありません)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "言語">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "消去">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "ログイン情報を入力">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "パスワードを入力">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "ユーザー名を入力">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(ログイン情報の候補なし)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "保存されたログイン情報を表示">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d79580ab3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "列を元の順序に戻す">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac45064685
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "再生">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "一時停止">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "ミュート">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "ミュート解除">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "全画面表示">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "全画面表示を解除">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "画面に映す">
+<!ENTITY closedCaption.off "オフ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "音量スライダー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "ピクチャーインピクチャー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "ピクチャーインピクチャーで観る">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "&brandShortName; で他の操作をしている間も動画を前面に表示して再生します。">
+
+<!ENTITY error.aborted "動画の読み込みを中止しました。">
+<!ENTITY error.network "ネットワークエラーが発生したため動画の再生を中止しました。">
+<!ENTITY error.decode "ファイルが壊れているため動画を再生できません。">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "この動画のファイル形式または MIME タイプはサポートされていません。">
+<!ENTITY error.noSource2 "サポートされたファイル形式および MIME タイプの動画が見つかりませんでした。">
+<!ENTITY error.generic "原因不明のエラーが発生したため動画の再生を中止しました。">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "この動画はピクチャーインピクチャーモードで再生されています。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always avaiable. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and string which is surrounded by <span>
+would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34c5d71734
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle =指定行へ移動
+goToLineText =行番号を入力してください
+invalidInputTitle =不正な行番号
+invalidInputText =正しい行番号を入力してください。
+outOfRangeTitle =該当行なし
+outOfRangeText =指定された行がありません。
+viewSelectionSourceTitle =選択した部分の DOM ソース
+
+context_goToLine_label =指定行へ移動...
+context_goToLine_accesskey =L
+context_wrapLongLines_label =長い行を折り返す
+context_highlightSyntax_label =構文を強調表示
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5fd9606f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title = %Sの開始
+default-last-title = %Sの完了
+default-first-title-mac = はじめに
+default-last-title-mac = 完了