diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r-- | l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 100 |
1 files changed, 100 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..28271bc8e9 --- /dev/null +++ b/l10n-km/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days + +downloadErrorAlertTitle=កំហុសទាញយក +downloadErrorGeneric=មិនអាចរក្សាទុកការទាញយកបានទេ ពីព្រោះកំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។\n\nសូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។ + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នកចាកចេញឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាកចេញឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកចាកចេញឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាកចេញឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=ប្រសិនបើ អ្នកបិទឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទឬ ? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកបិទឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=ប្រសិនបើ អ្នកទៅក្រៅបណ្ដាញឥឡូវនេះ ការទាញយក ១ នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ទៅក្រៅបណ្ដាញឬ ? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=ប្រសិនបើ អ្នកទៅក្រៅបណ្ដាញឥឡូវនេះ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ទៅក្រៅបណ្ដាញឬ ? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=បោះបង់ការទាញយកទាំងអស់ឬ ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=បើអ្នកបិទបង្អួចការរុករកឯកជនទាំងអស់ឥឡូវ ការទាញយក 1 នឹងត្រូវបានបោះបង់។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការរុករកឯកជនមែនឬ? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=បើអ្នកបិទបង្អួចការរុករកឯកជនទាំងអស់ឥឡូវ ការទាញយក %S នឹងត្រូវបានបោះបង់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទការរុករកឯកជនមែនឬ? +cancelDownloadsOKText=បោះបង់ការទាញយក ១ +cancelDownloadsOKTextMultiple=បោះបង់ការទាញយក %S +dontQuitButtonWin=កុំចាកចេញ +dontQuitButtonMac=កុំបិទ +dontGoOfflineButton=នៅក្នុងបណ្ដាញជានិច្ច +dontLeavePrivateBrowsingButton2=នៅក្នុងការរុករកឯកជន + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=លឿនណាស់ + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=បៃ +kilobyte=គីឡូបៃ +megabyte=មេកាបៃ +gigabyte=ជីកាបៃ + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S នៃ %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S នៃ %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=ធនធាន %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ឯកសារមូលដ្ឋាន + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=ម្សិលមិញ + +fileExecutableSecurityWarning="%S" គឺជាឯកសារប្រតិបត្តិ ។ ឯកសារប្រតិបត្តិអាចមានមេរោគ ឬកូដបំផ្លាញផ្សេងទៀតដែលអាចធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ប្រើ ការព្រមាន នៅពេលបើកឯកសារនេះ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បើកដំណើរការ "%S" ឬ ? +fileExecutableSecurityWarningTitle=បើកឯកសារប្រតិបត្តិឬ ? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=ទាញយក |