diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-mk/mail | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-mk/mail')
127 files changed, 5607 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-mk/mail/README.txt b/l10n-mk/mail/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..9ae6c8fb73 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/README.txt @@ -0,0 +1,7 @@ +Доколку ви се потребни информации за инсталирање, користење и +конфигурирање на Thunderbird, како и информации за познати проблеми и +начини за нивно надминување посетете ја страницата: +http://getthunderbird.com/releases/ +Информации за локализацијата можете да најдете на: +http://mozilla.softver.org.mk + diff --git a/l10n-mk/mail/all-l10n.js b/l10n-mk/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..642ad6534a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8d07a6377 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нова"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> + +<!ENTITY editMenu.label "Уредување"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY undoCmd.label "Врати"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY redoCmd.label "Повтори"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Преференции"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "П"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Поглед"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Алатници"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна лента"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Затвори"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Излези"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "з"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Излези"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "з"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1d1f2e4b9 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Дали сакате да го користите %S како основна програма за пошта? +newsDialogText=Дали сакате да го користите %S како основна програма за дискусии? +feedDialogText=Дали сакате да го користите %S како основен агрегатор на канали? +checkboxText=Не го поставувај ова прашање повторно +setDefaultMail=Во овој момент %S не е Ваша основна програма за пошта. Дали сакате да го направите основна програма за пошта? +setDefaultNews=Во овој момент %S не е Ваша основна програма за дискусии. Дали сакате да го направите основна програма за дискусии? +setDefaultFeed=Во овој момент %S не е Ваш основен агрегатор на канали. Дали сакате да го направите основен агрегатор на канали? +alreadyDefaultMail=%S е веќе Ваша основна програма за пошта. +alreadyDefaultNews=%S е веќе Ваша основна програма за дискусии. +alreadyDefaultFeed=%S е веќе Ваш основен агрегатор на канали. + +# MAPI Messages +loginText=Внесете ја Вашата лозинка за %S: +loginTextwithName=Внесете го Вашето корисничко име и лозинка +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S не може да се постави како основна програма за пошта бидејќи клучот во регистрито не може да се надгради. Проверете дали имате право да запишувате во регистрито и обидете се повторно. +errorMessageNews=%S не може да се постави како основна програма за дискусии бидејќи клучот во регистрито не може да се надгради. Проверете дали имате право да запишувате во регистрито и обидете се повторно. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Друга програма се обидува да прати пошта преку Вашиот кориснички профил. Сигурно сакате да пратите пошта? +mapiBlindSendDontShowAgain=Предупреди ме секој пат кога други програми се обидуват да пратат пошта во мое име + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf5ade58d9 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Уреди ги претплатите…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "р"> +<!-- entities from defaults/isp/rss.rdf --> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c86df27dba --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedTitle.label "Наслов:"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Додај"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "а"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Отстрани"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "р"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Увези"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "и"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Извези"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "з"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f8bb3c2cc --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status strings used in the subscribe dialog + +subscribe-cancelSubscription=Дали сте сигурни дека сакате да ја откажете претплатата на овој канал? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Претплатување на канал… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Веќе сте претплатени на овој канал. +subscribe-errorOpeningFile=Не може да се отвори датотеката. + +subscribe-OPMLImportTitle=Избор на OPML датотека за увезување + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML датотеки + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Нема нови статии во овој канал. +newsblog-networkError=%S не може да се пронајде. Проверете го името и обидете се повторно. + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7f0050b0d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53e8ae3485 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Преземање сертификати"> +<!ENTITY info.message "Во директориумот барам сертификати за примачите. Ова може да потрае неколку минути."> +<!ENTITY stop.label "Стопирај го пребарувањето"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b1e10bd76 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "Е"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Дигитално потпиши ја оваа порака"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "п"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Прикажи ги информациите за безбедноста"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "и"> + +<!ENTITY securityButton.label "Безбедност"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Видете ги или променете ги безбедносните поставки"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Информации за безбедноста на пораката"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "И"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..203ca23b0d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Безбедност на пораката"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Имајте на ум: Текстот од темата на поштенските пораки никогаш не се енкриптира."> +<!ENTITY status.heading "Содржината на Вашата порака ќе биде испратена на следниов начин:"> +<!ENTITY status.signed "Дигитално потпишана:"> +<!ENTITY status.encrypted "Енкриптирано:"> +<!ENTITY status.certificates "Сертификати:"> +<!ENTITY view.label "Поглед"> +<!ENTITY view.accesskey "П"> +<!ENTITY tree.recipient "Примач"> +<!ENTITY tree.status "Статус"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Издаден"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Истекува"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..f45768c9e8 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Непронајден +StatusValid=Важечки +StatusExpired=Истечен +StatusUntrusted=Недоверлив +StatusRevoked=Отповикан +StatusInvalid=Неважечки +StatusYes=Да +StatusNo=Не +StatusNotPossible=Невозможен diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6899a04a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Информации за безбедноста на пораката"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "И"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..61043003be --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Прикажаната порака е дигитално потпишана, но сè уште не се преземени сите нејзини прилози. Затоа потписот не може да биде проверен. Кликнете Во ред за да ја преземете целата порака и да го проверите потписот. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% не може да ја декриптира пораката +CantDecryptBody=Испраќачот ја енкриптирал оваа порака за вас со некој од Вашите дигитални сертификати, но %brand% не успеа да го пронајде овој сертификат и соодветниот приватен клуч. <br> Можни решенија: <br><ul><li>Ако имате паметна карта, внесете ја веднаш. <li>Ако користите нова машина или ако користите нов профил на %brand%, ќе треба да го земете Вашиот сертификат и приватен клуч од резерва. Имињата на резервите на сертификатите најчесто завршуваат со ".p12".</ul> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f6ee460dd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Безбедност на пораката"> +<!ENTITY signatureCert.label "Прикажи го сертификатот на потписот"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Прикажи го сертификатот за енкрипција"> + +<!ENTITY signer.name "Потпишано од:"> +<!ENTITY recipient.name "Енкриптирано за:"> +<!ENTITY email.address "Адреса за е-пошта:"> +<!ENTITY issuer.name "Сертификатот е издаден од:"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..a76d76affb --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Пораката нема дигитален потпис +SINone=Оваа порака не го вклучува дигиталниот потпис на испраќачот. Отсуството на потпис може да значи дека порака може да е испратена од некој кој се преправа дека е сопственик на оваа адреса. Исто така можно е пораката да е изменета додека патувала преку Интернет. Сепак, веројатноста за било што вакво е многу мала. + +SIValidLabel=Пораката е потпишана +SIValid=Оваа порака има важечки дигитален потпис. Пораката не е промената откако е испратена. + +SIInvalidLabel=Дигиталниот потпис не е важечки +SIInvalidHeader=Оваа порака е дигитално потпишана, но потписот не е важечки. + +SIContentAltered=Потписот не се совпаѓа целосно со содржината на пораката. Се чини дека пораката е изменета откако е потпишана. Не треба да верувате во вистинитоста на оваа порака, додека не ја проверите нејзината содржина со испраќачот. +SIExpired=Се чини дека сертификатот со кој е потпишана оваа порака е истечен. Проверете дали часовникот на Вашиот компјутер е точен. +SIRevoked=Сертификатот кој е искористен за потпишување на оваа порака е отповикан. Не треба да верувате во вистинитоста на оваа порака, додека не ја проверите нејзината содржина со испраќачот. +SINotYetValid=Се чини дека сертификатот кој се корител за да се потпише пораката не е сè уште важечки. Проверете дали часовникот на Вашиот компјутер е точен. +SIUnknownCA=Сертификатот кој е искористен за потпишување на оваа порака е издаден од непознат авторитет. +SIUntrustedCA=Сертификатот кој е искористен за потпишување на оваа порака е издаден од авторитет на кој вие не му верувате. +SIExpiredCA=Сертификатот кој се користел за потпишување на оваа порака е издаден од авторитет чиј сопствен сертификат е истечен. Проверете дали часовникот на Вашиот компјутер е точен. +SIRevokedCA=Сертификатот кој е искористен за потпишување на оваа порака е издаден од авторитет чии сертификати се отповикани. Не треба да верувате во вистинитоста на оваа порака, додека не ја проверите нејзината содржина со испраќачот. +SINotYetValidCA=Сертификатот кој е искористен за потпишивање на пораката е издаден од авторитет чиј сопствен сертификат не е сè уште важечки. Проверете дали часовникот на Вашиот компјутер е точен. +SIInvalidCipher=Пораката е потпишана со енкрипција која не е поддржана од оваа верзија на Вашиот софтвер. +SIClueless=Има непознати проблеми со дигиталниот потпис. Не треба да верувате во вистинитоста на оваа порака, додека не ја проверите нејзината содржина со испраќачот. + +SIPartiallyValidLabel=Пораката е потпишана +SIPartiallyValidHeader=Иако дигиталниот потпис е важечки, непознато е дали потпишувачот и испраќачот се исто лице. + +SIHeaderMismatch=Адресата за е-пошта која е наведена во сертификатот на испраќачот е различна од онаа од која е пратена оваа порака. Видете ги деталите на сертификатот за да видите кој ја потпишал пораката. +SICertWithoutAddress=Сертификатот кој се користел за потпишување на пораката не содржи адреса за е-пошта. Видете ги деталите на сертификатот за да видите кој ја потпишал пораката. + +EINone=Оваа порака не била енкриптирана пред да биде испратена. Информациите кои преку Интернет се праќаат без енкрипција можат да бидат видени од други луѓе. + +EIValidLabel=Пораката е енкриптирана +EIValid=Оваа порака била енкриптирана пред да биде испратена до вас. Информациите кои преку Интернет се праќаат со енкрипција тешко можат да бидат видени од други луѓе. + +EIInvalidLabel=Пораката не може да биде декриптирана +EIInvalidHeader=Оваа порака била енкриптирана пред да ви биде пратена, но сега не може да се декриптира. + +EIContentAltered=Се чини дека содржината на пораката е изменета за време на преносот. +EIClueless=Има непознати проблеми со енкриптираната порака. + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1bcaf59f6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Поставки за сметката"> + +<!ENTITY setDefaultButton.label "Основна сметка"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "с"> +<!ENTITY removeButton.label "Отстрани ја сметката"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "р"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. 1em = the width of the letter 'm' in the selected font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 55em; height: 50em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12f297dab6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,103 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Волшебник за сметки"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Поставување на нова сметка"> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Изберете тип на сметка каква што сакате да поставите:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Сметка за е-пошта"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "е"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Сметка за дискусии"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "д"> + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Секоја сметка може да има сопствен идентитет. Во идентитетот се чуваат информациите кои ве идентификуваат кај примачите на пораката."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Внесете го името кое сакате да се појавува во "Од" полето во пораките кои ги испраќате"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(на пример, "John Smith")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Вашето име:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "а"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Адреса за е-пошта:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "е"> +<!-- Entities for Server page --> + + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Изберете го типот на сервер за примање на пораки."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!-- for when the user has an SMTP server pre-configured --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (currentSmtpBefore.label) : Do not translate "SMTP" and """ in + this variable. Also, translate currentSmtpBefore.label and currentSmtpAfter.label as a single sentence, + inserting text after the """ entity in currentSmtpAfter.label, if required grammatically +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Внесете го името на Вашиот NNTP сервер (на пример:"news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Дискусиони групи:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "и"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ќе се користи Вашиот постоечки сервер за испраќање (SMTP): ""> +<!-- Entities for Login page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Вашето постоечко име за испраќање (SMTP), ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Вашиот сервер за испраќање (SMTP), ""> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Име на сметката"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Внесете го името кое ќе се однесува на оваа сметка (на пример: „Работна сметка“, „Домашна сметка“ или „Сметка за дискусии“)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Име на сметката:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "м"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Честитки!"> +<!ENTITY completionText.label "Потврдете дека долните информации се точни."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Тип на сервер за примање пораки:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Примање пораки:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Праќање пораки (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Име на NNTP сервер:"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Преземи ги пораките веднаш"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Не ја избирајте оваа опција ако сакате оваа сметка да ја чува поштата во сопствен директориум и да биде сметка од прво ниво. Ако ја изберете, тој ќе биде дел од глобалното сандаче."> +<!ENTITY deferStorage.label "Користи глобално сандаче"> +<!ENTITY clickFinish.label "Кликнете на „Крај“ за да ги снимите овие поставки и за да излезете од волшебникот за сметка."> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bacb794310 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Уредување на заглавја"> +<!ENTITY addButton.label "Додај"> +<!ENTITY addButton.accesskey "а"> +<!ENTITY removeButton.label "Отстрани"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "р"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Ново заглавје за порака:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e7577f0c4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Правила за филтрите"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cc.label): DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY filterName.label "Име на филтер:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "И"> + +<!ENTITY junk.label "Отпад"> +<!ENTITY notJunk.label "Не е отпад"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Најнизок"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Ниско"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Нормално"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Високо"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Највисок"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Изврши ги следниве дејствија:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "р"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Премести ја пораката во"> +<!ENTITY copyMessage.label "Копирај ја пораката во"> +<!ENTITY forwardTo.label "Препрати ја пораката до"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Одговори со шаблон"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Означи ја како прочитана"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Додај ѕвезда"> +<!ENTITY setPriority.label "Постави приоритет на"> +<!ENTITY addTag.label "Етикетирај порака"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Постави статус за отпад на"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Избриши ја пораката"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Избриши ја од POP серверот"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Преземи ја од POP серверот"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Игнорирај ја нишката"> +<!ENTITY watchThread.label "Следи ја нишката"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec26643c6a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Филтри за пораките"> +<!ENTITY nameColumn.label "Име на филтерот"> +<!ENTITY activeColumn.label "Овозможен"> +<!ENTITY newButton.label "Нов…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY editButton.label "Уреди…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteButton.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "б"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Оди нагоре"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "г"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Оди надолу"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "д"> +<!ENTITY filterHeader.label "Овозможените филтри се извршуваат автоматски по долниот редослед."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Филтри за:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "Ф"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Дневник на филтри"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "н"> +<!ENTITY runFilters.label "Изврши сега"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "с"> +<!ENTITY stopFilters.label "Стоп"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "С"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Изврши ги избраните филтри на:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "з"> +<!ENTITY helpButton.label "Помош"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "м"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67cc1a1cfd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Барај пораки во:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "р"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Барај во потпапките"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "Б"> +<!ENTITY resetButton.label "Исчисти"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "И"> +<!ENTITY openButton.label "Отвори"> +<!ENTITY openButton.accesskey "О"> +<!ENTITY deleteButton.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "з"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Пребарување во пораки"> +<!ENTITY results.label "Резултати"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Сними како папка со пребарување"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "а"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Барај во:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "ј"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Својства"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "в"> +<!ENTITY composeButton.label "Пишувај"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "ј"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Напредно пребарување на адресарот"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6e48e0bcd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "За &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd0dbade8e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Име на адресарот"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e60fe7c46 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Адресар:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или е-пошта"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Додај во полето До"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Додај во полето Cc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Додај во полето Bcc"> + +<!ENTITY toButton.label "Додај во До:"> +<!ENTITY ccButton.label "Додај во Cc:"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a079f2de8b --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Додај во: "> + +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY ListName.label "Име на листа: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "л"> +<!ENTITY ListNickName.label "Прекар на листа: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "е"> +<!ENTITY ListDescription.label "Опис: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "п"> + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Внесување на адреси за е-пошта кои ќе се додадат во поштенската листа:"> +<!ENTITY UpButton.label "Оди нагоре"> +<!ENTITY DownButton.label "Оди надолу"> +<!-- Access Keys --> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd8a341761 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,158 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресар"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нова"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY newListCmd.label "Поштенска листа…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресар…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP директориум…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Порака"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY closeCmd.label "Затвори"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Поставување на страницата…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Преглед за печатење на адресарот"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "д"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Печати го адресарот…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "а"> + +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Уредување"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Избриши го адресарот"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "Поглед"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Алатници"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Алатник за адресарот"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна лента"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Прилагоди…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "р"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Покажи го името како"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "м"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Последно, прво"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Вообичаено"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY sortMenu.label "Подреди по"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "д"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Алатки"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и дискусиони групи"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Барај во адресарот…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY importCmd.label "Увези…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY exportCmd.label "Извези…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Преференции"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "ф"> +<!-- Help Menu --> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + +<!ENTITY newlistButton.label "Нова листа"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "л"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Пишувај"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "ј"> +<!ENTITY newIM.label "Инстант порака"> +<!ENTITY newIM.accesskey "И"> +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Креира нова листа"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Испратете поштенска порака"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Испратете инстант порака или муабет"> +<!-- Dir Tree header --> + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или е-пошта"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "И"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Напредно пребарување на пораки"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Брзо пребарување"> +<!-- Results Pane --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Име"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Е-пошта"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е"> +<!ENTITY Company.label "Организација"> +<!ENTITY Company.accesskey "з"> +<!ENTITY NickName.label "Прекар"> +<!ENTITY NickName.accesskey "к"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Дополнителна е-пошта"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "л"> +<!ENTITY Department.label "Оддел"> +<!ENTITY Department.accesskey "д"> +<!ENTITY JobTitle.label "Наслов"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Н"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилен"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Домашен телефон"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "о"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Телефон на работа"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Т"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растечки"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "а"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опаѓачки"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "к"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетичко име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "о"> +<!-- Results pane context menu --> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Дома"> +<!ENTITY other.heading "Друго"> +<!ENTITY phone.heading "Телефон"> +<!ENTITY work.heading "Работа"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Опис"> +<!ENTITY addresses.heading "Адреси"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Земи мапа"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Прикажува мапа за оваа адреса од Интернет"> +<!-- Status Bar --> + +<!ENTITY statusText.label ""> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Прозорец"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Минимизирај"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Донеси ги сите напред"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Зумирај"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac737e0a24 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Додај во: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "а"> +<!-- Contact Tab --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> +<!-- Address Tab --> + +<!-- Other Tab --> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0677313c3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Мора да внесете име на листа. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +# don't translate vCard +editVCardTitle=Изменување на vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Изменување на vCard на %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Мора да внесете барем едно од следниве:\nАдреса за е-пошта, Име, Презиме, Вообичаено, Организација +cardRequiredDataMissingTitle=Недостасуваат потребните информации +incorrectEmailAddressFormatMessage=Примарната адреса за е-пошта мора да биде во форматот user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Неточен формат на адреса за е-пошта + +viewListTitle=Поштенска листа: %S +mailListNameExistsTitle=Поштенската листа веќе постои +mailListNameExistsMessage=Веќе постои поштенска листа со тоа име. Изберете друго име. + +propertyPrimaryEmail=Е-пошта +propertyListName=Име на листа +propertySecondaryEmail=Дополнителна е-пошта +propertyNickname=Прекар +propertyDisplayName=Име за приказ +propertyWork=Работа +propertyHome=Дома +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобилен +propertyPager=Пејџер +propertyCustom1=Сопствено 1 +propertyCustom2=Сопствено 2 +propertyCustom3=Сопствено 3 +propertyCustom4=Сопствено 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=До +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Адресар + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Личен адресар +ldap_2.servers.history.description=Собрани адреси + +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Нема пронајдени резултати + +invalidName=Внесете важечко име. +invalidHostname=Внесете важечко име на домаќин. +invalidPortNumber=Внесете важечки број на порта. +invalidResults=Внесете важечки број во полето за резултати. +abReplicationOfflineWarning=Мора да бидете на Интернет за да извршите LDAP репликација. +abReplicationSaveSettings=Поставките мора да бидат снимени пред да се преземе директориумот. + +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Одделени со запирка +TABFiles=Одделени со таб +failedToExportTitle=Извозот не успеа +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Извозот на адресарот не успеа. Нема доволно место на дискот. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Извозот на адресарот не успеа. Не е дозволен пристап до датотеката. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Копирање на LDAP aдресарот +AuthDlgDesc=За да му пристапите на директориумскиот сервер треба да го внесете Вашето корисничко име и лозинка. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Приклучи+ми+се+во+овој+муабет. + +headingHome=Дома +headingWork=Работа +headingOther=Друго +headingPhone=Телефон +headingDescription=Опис +headingAddresses=Адреси + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Корумпирана датотека на адресар +corruptMabFileAlert=Една од Вашите адресарски датотеки (датотеката %1$S) не може да се прочита. Ќе биде креирана нова %2$S датотека. Резерва на старата датотека со име %3$S ќе биде креирана во истиот директориум. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Датотеката со адресарот не може да се вчита +lockedMabFileAlert=Датотеката со адресарот %S не може да се вчита. Можеби е само-читај, или пак е заклучена од некоја друга програма. Обидете се повторно подоцна. diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..719a46980f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Проблем со LDAP иницијализацијата + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Поврзувањето со LDAP серверот не успеа + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Поврзувањето со LDAP серверот не успеа + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблем со комуникацијата на LDAP серверот + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблем со барањето на LDAP серверот + + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Серверот не е пронајден + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Непозната грешка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Подоцна обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот системски администратор. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Силната афтентикација сè уште не е поддржана. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Проверете дали филтерот за пребарување е точен и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот систем администратор. За да проверите, од менито „Уредување“, изберете „Преференции“, потоа „Пошта и дискусиони групи“ и потоа „Адресирање“. Кликнете на „Уреди ги директориумите“ и изберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на „Уреди“ и потоа на „Напредно“ за да го видите филтерот за пребарување. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Проверете дали основниот DN е точен и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот системски администратор. За да ја проверите точноста на DN-от, од менито Уреди, изберете Преференции, потоа Пошта и дискусиони групи, и потоа изберете Адресирање. Кликнете на Уреди ги директориумите, и одберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на Измени за да го видите основниот DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Подоцна обидете се повторно. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Проверете дали името на домаќинот и бројот на портата се точни и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот систем администратор. За да проверите, од менито „Уредување“, изберете „Преференции“, потоа „Пошта и дискусиони групи“ и потоа „Адресирање“. Кликнете на „Уреди ги директориумите“ и изберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на „Уреди“ за да го видите името на домаќинот и на „Напредно“ за да го видите бројот на портата. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Подоцна обидете се повторно. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Проверете дали филтерот за пребарување е точен и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот систем администратор. За да проверите, од менито „Уредување“, изберете „Преференции“, потоа „Пошта и дискусиони групи“ и потоа „Адресирање“. Кликнете на „Уреди ги директориумите“ и изберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на „Уреди“ и потоа на „Напредно“ за да го видите филтерот за пребарување. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Затворете некои прозорци и/или програми и обидете се повторно. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Проверете дали името на домаќинот и бројот на портата се точни и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот систем администратор. За да проверите, од менито „Уредување“, изберете „Преференции“, потоа „Пошта и дискусиони групи“ и потоа „Адресирање“. Кликнете на „Уреди ги директориумите“ и изберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на „Уреди“ за да го видите името на домаќинот и на „Напредно“ за да го видите бројот на портата. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Проверете дали името на серверот е точно и обидете се повторно, или контактирајте со Вашиот системски администратор. За да ја проверите точноста на името на серверот, од менито Уреди, изберете Преференции, потоа Пошта и дискусини групи, и потоа изберете Адресирање. Кликнете на Уреди ги директориумите, и одберете го LDAP серверот кој се користи. Кликнете на Измени за да го видите името на серверот. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Контактирајте со Вашиот системски администратор. diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7acf068ba5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Име: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "И"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Име на домаќин"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "о"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Пронајди"> +<!ENTITY findButton.accesskey "н"> +<!ENTITY directorySecure.label "Користи безбедна врска (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "о"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Општо"> +<!ENTITY Offline.tab "Локално"> +<!ENTITY Advanced.tab "Напредно"> +<!ENTITY portNumber.label "Број на порта: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "п"> +<!ENTITY searchFilter.label "Филтер за пребарување: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "л"> +<!ENTITY scope.label "Опфат: "> +<!ENTITY scope.accesskey "ф"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Едно ниво"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "н"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Под-дрво"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "д"> +<!ENTITY return.label "Не враќај повеќе од"> +<!ENTITY return.accesskey "р"> +<!ENTITY results.label "резултати"> +<!ENTITY offlineText.label "Можете да преземете локална копија на овој директориум, за тој да ви биде достапен кога ќе работите локално."> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5707a4b00f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP директориумски сервери"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP директориумски сервер:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Избери LDAP директориумски сервер:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "И"> +<!ENTITY addDirectory.label "Додај"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "а"> +<!ENTITY editDirectory.label "Уреди"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "е"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "з"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..eea0ce3bc6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Копирањето започна… +changesStarted=Почна пребарувањето на промени за копирање… +replicationSucceeded=Копирањето успеа +replicationFailed=Копирањето не успеа +replicationCancelled=Копирањето е откажано +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Го копирам директориумскиот запис: %S + +downloadButton=Преземи сега +cancelDownloadButton=Откажи го преземањето + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6496e20ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Пишување и адреси"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адреси"> +<!ENTITY addressingText.label "Кога барам адреси:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Користи ги моите општи преференции за LDAP сервери"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "о"> +<!ENTITY editDirectories.label "Уреди…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Користи друг LDAP сервер:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Пишување"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Пишувај ги пораките во HTML формат"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "С"> +<!ENTITY autoQuote.label "Автоматски цитирај ја оригиналната порака кога одговарам"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "ц"> +<!ENTITY aboveQuote.label "започни го мојот одговор над цитатот"> +<!ENTITY belowQuote.label "започни го мојот одговор под цитатот"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "избери го цитатот"> +<!ENTITY place.label "и додај го мојот потпис"> +<!ENTITY place.accesskey "п"> +<!ENTITY belowText.label "под цитатот (препорачливо)"> +<!ENTITY aboveText.label "под одговорот (над цитатот)"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a539d3ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Поставки за серверот за испраќање (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Додај…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Д"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Уреди…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "е"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Отстрани"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "р"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Основен сервер"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "с"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Опис: "> +<!ENTITY serverName.label "Име на сервер: "> +<!ENTITY serverPort.label "Порта: "> +<!ENTITY userName.label "Корисничко име: "> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec96001919 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копии и папки"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "При испраќање на нови пораки"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Направи копија во:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "п"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Иста папка како пораката на која се одговара"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "т"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc до овие адреси за е-пошта:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Покажи дијалог за потврда при снимање на пораки"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Папка со испратени пораки во:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "е"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Друга:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "а"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Папка со „Скици“ на:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "С"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Друга:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "г"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Папка со „Шаблони“ на:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "М"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Друга:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "р"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88e4a2cd41 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Додај…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "а"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Уреди…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "е"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Избриши"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "з"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2841a7a008 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Конфигурирај ги поставките за овој идентитет:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Поставки"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копии и папки"> +<!ENTITY addressingTab.label "Пишување и адреси"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85898c4ddc --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Поставки за отпад"> +<!ENTITY level.label "Прилагодливи контроли за отпадна пошта за оваа сметка"> +<!ENTITY level.accesskey "о"> + +<!ENTITY move.label "Премести го новиот отпад во:"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk" папка во:"> +<!ENTITY otherFolder.label "Друго:"> +<!ENTITY purge1.label "Автоматски бриши го отпадот постар од"> +<!ENTITY purge1.accesskey "в"> +<!ENTITY purge2.label "денови"> + +<!ENTITY ispHeaders.label "Верувај во заглавјата за отпад од:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "р"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ccaef46dd --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Поставки за сметката"> +<!ENTITY accountName.label "Име на сметката:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "И"> +<!ENTITY identityTitle.label "Основен идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Секоја сметка може да има сопствен идентитет. Во идентитетот се чуваат информациите што ги гледаат луѓето кои ги читаат Вашите пораки."> +<!ENTITY name.label "Вашето име:"> +<!ENTITY name.accesskey "а"> +<!ENTITY email.label "Адреса за е-пошта:"> +<!ENTITY email.accesskey "е"> +<!ENTITY replyTo.label "Адреса за одговор:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "с"> +<!ENTITY organization.label "Организација:"> +<!ENTITY organization.accesskey "О"> +<!ENTITY edit.label "Уреди…"> +<!ENTITY choose.label "Избери…"> +<!ENTITY choose.accesskey "з"> +<!ENTITY editVCard.label "Измени ја картата…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "т"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Приложи ја мојата vCard во пораките"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Уреди ги идентитетите…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "р"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "SMTP сервер:"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "е"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Основен сервер"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dc7933ec6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Повратна пошта"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Користи ги моите глобални преференции за повратна пошта"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "К"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Уреди ја повратната пошта за оваа сметка"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "р"> +<!ENTITY requestReceipt.label "При праќање на секоја порака, барај повратна пошта"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "р"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Кога ќе пристигне повратна пошта:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Остави ја во моето сандаче"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "и"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Премести ја во мојата "Испратени" папка"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "м"> +<!ENTITY requestMDN.label "Кога ќе добијам барање за повратна пошта:"> +<!ENTITY returnSome.label "Дозволи повратна пошта за некои пораки ако"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "е"> +<!ENTITY never.label "Никогаш не испраќај повратна пошта"> +<!ENTITY never.accesskey "Н"> +<!ENTITY notInToCc.label "не сум во До или Cc на пораката:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "Д"> +<!ENTITY outsideDomain.label "испраќачот не е од мојот домен:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "с"> +<!ENTITY otherCases.label "а во сите други случаи:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "о"> +<!ENTITY askMe.label "Прашај ме"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Секогаш испраќај"> +<!ENTITY neverSend.label "Никогаш не испраќај"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c0f42fe14 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Повратна пошта diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf960f1a6a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "За да се зачува простор на дискот, не преземај:"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Пораки поголеми од"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "П"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "дена"> +<!ENTITY message.label "пораки"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Прочитаните пораки"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "р"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Пораките постари од"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "о"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "За да се ослободи простор на дискот, старите пораки можe да се бришат:"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Избриши ги пораките постари од"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "з"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Никогаш (не бриши ниту една порака)"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "а"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Дискусиони групи за локална употреба…"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Простор на дискот"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeca10bd54 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Напредни поставки за сметката"> +<!ENTITY serverDirectory.label "Директориум на IMAP серверот:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Д"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Покажи ги само папките на кои сум претплатен(а)"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "к"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Серверот поддржува папки кои содржат подпапки и пораки"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "п"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Максимален број на серверски врски кои може да се кешираат"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "М"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Лично место:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Л"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Јавно (делено):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "о"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Други корисници:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "у"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Дозволи серверот да ги одбие овие имиња"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Д"> +<!ENTITY deferToServer.label "Сандаче за друга сметка"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "д"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "При проверување на пошта проверувај ја и оваа сметка"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "и"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04970cafeb --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY securitySettings.label "Безбедносни поставки"> +<!ENTITY serverSettings.label "Поставки на серверот"> +<!ENTITY serverType.label "Тип:"> +<!ENTITY serverName.label "Сервер:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "р"> +<!ENTITY userName.label "Корисник:"> +<!ENTITY userName.accesskey "и"> +<!ENTITY port.label "Порта:"> +<!ENTITY port.accesskey "П"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Станд.:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Проверувај за нови пораки секои"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "к"> +<!ENTITY biffEnd.label "минути"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Остави ги пораките на серверот"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "г"> +<!ENTITY headersOnly.label "Преземи само заглавја"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "з"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Не повеќе од"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "о"> +<!ENTITY daysEnd.label "денови"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Додека не ги избришам"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "б"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Автоматски преземај ги новите пораки"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "м"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Кога ќе избришам порака:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Премести ја во папката за ѓубре"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Означи ја како избришана"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Отстрани ја веднаш"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Исчисти го ("Expunge") сандачето на излегување"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "При излегување испразни го ѓубрето"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "б"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "При стартување провери дали има нови пораки"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Прашај ме пред да преземеш повеќе од"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "пораки"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "При секое поврзување со овој сервер барај идентификување"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "и"> +<!ENTITY abbreviate.label "Прикажи ги имињата на дискусионите групите во панелот за пошта како:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Цели имиња (на пример, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Крати ги имињата (на пример: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Напредно…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "а"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Избор на локален директориум"> +<!ENTITY browseFolder.label "Разгледај…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "Р"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Разгледај…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "з"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20b8a0000b --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Име на сметката:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "И"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46212d42c6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Дигитално потпишување"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b80ed06be3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Наведовте дека оваа порака треба да биде дигитално потпишана, но програмата или не успеа да го најде сертификатот кој е наведен во Вашите поставки за Пошта и дискусии, или сертификатот е истечен. +NoSenderEncryptionCert=Наведовте енкрипција за оваа порака, но програмата или не успеа да го најде сертификатот кој е наведен во Вашите поставки за Пошта и дискусии, или сертификатот е истечен. +MissingRecipientEncryptionCert=Наведовте енкрипција за оваа порака, но програмата не успеа да најде сертификат за енкрипција за %S. + +NoSigningCert=Менаџерот на сертификати не може да најде важечки сертификат кој може да се користи за дигитално потпишување на Вашите пораки. +NoEncryptionCert=Менаџерот на сертификати не може да лоцира важечки сертификат кој другите луѓе ќе може да го користат за да ви праќаат енкриптирани пораки. + +encryption_needCertWantSame=Треба да наведете сертификат кој другите луѓе ќе го користат кога ќе ви праќаат енкриптирани пораки. Дали сакате да го користите истиот сертификат за енкриптирање и декриптирање на пораки кои ви се праќаат? +encryption_wantSame=Дали сакате да го користите истиот сертификат за енкрипција и декрипција на пораките? +encryption_needCertWantToSelect=Треба да наведете сертификат кој другите луѓе ќе го користат кога ќе ви праќаат енкриптирани пораки. Дали сега сакате да го конфигурирате сертификатот за енкрипција? +signing_needCertWantSame=Треба да наведете сертификат за дигитално потпишување на Вашите пораки. Дали сакате да го користите истиот сертификат за потпишување на Вашите пораки? +signing_wantSame=Дали сакате да го користите истиот сертификат за дигитално потпишување на Вашите пораки? +signing_needCertWantToSelect=Треба да наведете сертификат за дигитално потпишување на Вашите пораки. Дали сега сакате да конфигурирате таков сертификат? + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc34e8d7b4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Заглавјето кое го внесовте содржи неважечи знак, како ':', знак кој не се печати, не-ascii знак, или осум-битен ascii знак. Отстранете го тој знак и обидете се повторно. diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b45cd2f55 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Преземи ги сите заглавја"> +<!ENTITY all.accesskey "р"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Преземи"> +<!ENTITY download.accesskey "р"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "заглавја"> +<!ENTITY headers.accesskey "з"> +<!ENTITY mark.label "Преостанатите означи ги како прочитани"> +<!ENTITY mark.accesskey "о"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..864b91a618 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Увезување на адресар"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Увезени податоци за запис"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "Н"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "з"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Користете ги Оди нагоре и Оди надолу за да ги поставите полињата на адресарот на лево со полињата за увоз на податоци на десно. Не ги избирајте елементите кои не сакате да ги увезете."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "г"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "д"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Полиња на адресарот"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Податоци кои треба да се увезат"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "р"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..c17125a5cb --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Мора да изберете целна папка. +enterValidEmailAddress=Внесете важечка адреса за е-пошта до која ќе се препраќа. +pickTemplateToReplyWith=Изберете шаблон со која ќе одговорите. +mustEnterName=Мора да го крстите овој филтер. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Дупликат име на филтер +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Името на филтерот кое го внесовте веќе постои. Изберете друго име. +deleteFilterConfirmation=Сигурно сакате да го избришете овој филтер? +untitledFilterName=Безимен филтер +filterListBackUpMsg=Вашите филтри не работат бидејќи msgFilterRules.dat датотеката, која ги содржи Вашите филтри не може да се прочита. Ќе биде креирана нова msgFilterRules.dat датотека. Резерва на старата датотека, со име rulesbackup.dat, ќе биде креирана во истиот директориум. +customHeaderOverflow=Ја надминвте границата од 50 сопствени заглавја. Отстранете некој од сопствените заглавја и обидете се повторно. +filterCustomHeaderOverflow=Вашите филтри ја надминаа границата од 50 сопствени заглавја. Изменете ја датеката msgFilterRules.dat, која ги содржи Вашите фитрли, така што ќе се користат помалку сопствени заглавја. +invalidCustomHeader=Некој од Вашите филтри користи сопствено заглавје кое содржи неважечки знак, како ':', знак кој не се печати, не-ascii знак, или осум-битен ascii знак. Изменете ја датотеката msgFilterRules.dat, која ги содржи Вашите филтри, за да ги отстраните неважечките знаци. +continueFilterExecution=Примената на филтерот %S не успеа. Сакате да продолжите да применувате филтри? +promptTitle=Извршување на филтрите +promptMsg=Во тек е процес на филтрирање на пораки.\nДали сакате да продолжите да ги применувате филтрите? +stopButtonLabel=Стоп +continueButtonLabel=Продолжи + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Откриена е отпадна порака од %1$S - %2$S на %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=преместена порака id = %1$S во %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=копирана порака id = %1$S во %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Филтерот "%1$S" е применет на пораката од %2$S - %3$S на %4$S +filterAction2=проритетот е променет +filterAction3=избришана +filterAction4=означена како прочитана +filterAction5=нишката е уништена +filterAction6=нишката се следи +filterAction7=набљудувана +filterAction8=етикетирана +filterAction9=одговорена +filterAction10=препратена +filterAction11=извшрувањето е сопрено +filterAction12=избришана од POP3 сервер +filterAction13=оставена на POP3 сервер +filterAction14=поени за отпад +filterAction15=телото е симнато од POP3 сервер +filterAction16=копирана во папка diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6e2a600c6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Својства"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Општи информации"> + + +<!ENTITY retention.label "Бришење на ѓубрето"> +<!ENTITY daysOld.label "денови"> +<!ENTITY message.label "пораки"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "За ослободување простор на дискот, старите пораки можат да бидат избришани засекогаш"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не бриши ниту една порака"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "а"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Избери ја оваа папка за локална употреба"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "з"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Преземи сега"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "р"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Изберија оваа дискусиона група за локална употреба"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "у"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Преземи сега"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "р"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Име:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "И"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Делење"> +<!ENTITY privileges.button.label "Привилегии…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "П"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Ги имаш следниве дозволи:"> +<!ENTITY folderType.label "Тип на папка:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Употреба:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Статус:"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..375357238f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Име"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Непрочитани"> +<!ENTITY totalColumn.label "Вкупно"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Големина"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1dab840fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurances of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Увезување"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Волжебник за увоз на пошта на &brandShortName;"> + +<!ENTITY importDescription2.label "Откога ќе бидат увезени, до нив ќе можете да пристапите преку поштата и/или адресарот на &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Изберете ја програмата од која сакате да увезете:"> + +<!ENTITY back.label "< Назад"> +<!ENTITY forward.label "Напред >"> +<!ENTITY finish.label "Крај"> +<!ENTITY cancel.label "Откажи"> + +<!ENTITY select.label "Изберете го типот на материјал за увоз:"> + +<!ENTITY title.label "Наслов"> +<!ENTITY processing.label "Увезувам…"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..94ae819ed6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Не беше пронајден адресар за увоз. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Не може да се увезат адресарите: грешка во иницијализацијата. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Адресарите не може да се увезат: не може да се креира низа за увоз. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Грешка во увозот на %S: не може да се креира адресарот. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Не се пронајдени сандачиња за увоз + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Не може да се увезат сандачињата. Грешка во иницијализацијата + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Не може да се увезат сандачињата: не може да се креира низа за увоз + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Сандачињата не може да се увезат: не може да се креира објект за целните сандачиња + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Грешка во креирањето на целните сандачиња: не може да се пронајде сандачето %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Грешка во увозот на сандачето %S. Не може да се креира новото сандаче + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Не може да се креира папката во која би се увезла поштата + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Име + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Презиме + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Вообичаено + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Прекар + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Примарна адреса за е-пошта + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Секундарна адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Телефон на работа + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Домашен телефон + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Факс + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Пејџер + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Мобилен + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Домашна адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Домашна адреса 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Град + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Провинција + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Поштенски код + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Држава + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Работна адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Работна адреса 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Работен град + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Работна провинција + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Работен поштенски код + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Работна држава + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Занимање + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Оддел + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Организација + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Мрежна страница 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Мрежна страница 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Година на раѓање + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Месец на раѓање + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Ден на раѓање + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Сопствено 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Сопствено 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Сопствено 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Сопствено 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2135=Забелешки + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Во тек е операција на увоз. Обидете се повторно кога ќе заврши увозот. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Модулот со поставки не може да се вчита +ImportSettingsNotFound=Поставките не може да се пронајдат. Проверете дали програмата е инсталирана на оваа машина. +ImportSettingsFailed=Настана грешка при увозот на пораки. Некои, или сите, поставки не се увезени. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Поставките беа увезени од %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Не може да се вчита модулот за увоз на пошта +ImportMailNotFound=Не може да се најде пошта за увоз. Проверете дали програмата за пошта е правилно инсталирана на оваа машина. +ImportEmptyAddressBook=Не може да се увезе празниот адресар %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Настана грешка при увозот на поштата од %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Поштата е успешно увезена од %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Не може да се вчита модулот за увоз на адресар. +ImportAddressNotFound=Не може да се најде адресар за увоз. Проверете дали избраната програма или формат е правилно инсталирана на оваа машина. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Настана грешка при увозот на адресите од %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Адреситте се успешно увезени од %S. + + +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Ги конвертирам сандачињата од %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Го конвертирам адресарот од %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Изберете датотека со поставки +ImportSelectMailDir=Избери директориум за пошта +ImportSelectAddrDir=Избери директориум за адресар +ImportSelectAddrFile=Избери датотека за адресар + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Увезена пошта + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b21262a3a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "За отпадната пошта"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; автоматски ги открива новите пораки кои личат на отпадна пошта (попознати како спам). Покрај ваквите пораки &brandShortName; ќе прикаже икона за отпад"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Прво, треба да го тренирате &brandShortName; да открива отпадна пошта со означување на пораките како отпад со помош на копчето „Отпад“."> +<!ENTITY info3.label "Штом &brandShortName; ќе почне правилно да открива отпадна пошта, можете да ги користите контролите за отпадна пошта за новата отпадна пошта автоматски да се пренесува во папката за отпад."> +<!ENTITY info4.label "За повеќе информации кликнете на Помош."> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63287efcef --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Испрати ја страницата…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "т"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c46056676e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Порака"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "П"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e37811d66e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Уредување на погледите на пораки"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c3bf73b96 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Поставки за погледот на пораки"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Име на погледот на порака:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "е"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Кога е избран овој поглед, прикажи ги само пораките кои:"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..434e44b989 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Луѓе кои ги познавам +mailViewRecentMail=Скорешна пошта +mailViewLastFiveDays=Последните 5 дена +mailViewNotJunk=Не е отпад +mailViewHasAttachments=Има прилози diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4b7ef9068 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Означи ги пораките како прочитани по датум"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Означи ги пораките како прочитани од:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "з"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "До:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Д"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0112910e4 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,519 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY newFolderCmd.label "Папка…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "П"> + +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Снимено пребарување…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Отвори снимена порака…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Сними како"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Датотека"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Собери нови пораки за"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Испрати ги неиспратените пораки"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Претплати се…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY renameFolder.label "Преименувај ја папката…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "р"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Среди ги папките"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Испразни го ѓубрето"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Локално"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Работи локално"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "Р"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Преземи/синхронизирај сега…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Земи ги одбраните пораки"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Земи ги набљудуваните пораки"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY printCmd.label "Печати…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Преглед за печатење"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Поставување на страницата…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ц"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Избриши ја пораката"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Одбриши ја пораката"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Избриши ги избраните пораки"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Одбриши ги избраните пораки"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Избриши ја папката"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Откажи ја претплатата"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY selectMenu.label "Избери"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY all.label "Сè"> +<!ENTITY all.accesskey "С"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Нишка"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "а"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Омилена папка"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "а"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Врати го бришењето на пораката"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Повторно избриши ја пораката"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Врати го преместувањето на пораката"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Повторно премести ја пораката"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Врати го копирањето на пораката"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Повторно копирај ја пораката"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Врати"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Повтори"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "о"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Алатник за пошта"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Прилагоди…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Распоред"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "Р"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Класичен поглед"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Широк поглед"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "р"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикален поглед"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Панел за пораки"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "П"> + +<!ENTITY folderView.label "Папки"> +<!ENTITY folderView.accesskey "а"> +<!ENTITY allFolders.label "Сè"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "С"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Непрочитани"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "е"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Омилени"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "О"> +<!ENTITY recentFolders.label "Скорешни"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "р"> +<!-- Sort Menu --> + +<!ENTITY sortMenu.label "Подреди по"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Датум"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Набљудувај"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Прилози"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Приоритет"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Големина"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "Г"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Статус"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Етикети"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Статус на отпад"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тема"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Примач"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Прочитани"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ред на пристигање"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растечки"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "а"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опаѓачки"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "п"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Во нишка"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "В"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Без нишка"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Б"> +<!ENTITY groupBySort.label "Подредени и групирани"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "г"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Пораки"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY threads.label "Нишки"> +<!ENTITY threads.accesskey "и"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Сè"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Рашири ги сите низи"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Собери ги сите нишки"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Непрочитани"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Нишки со непрочитани"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Следи ги нишките со непрочитани"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ингорирани низи"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "И"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Заглавја"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "З"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Сè"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Нормални"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Телото на пораката како"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Оригинален HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Обичен HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Само текст"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "С"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Прикажи ги прилозите како дел од пораката"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "п"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Изворен код на пораката"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!-- Search Menu --> + +<!ENTITY findMenu.label "Пронајди"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "н"> +<!ENTITY findCmd.label "Најди во оваа порака…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Пронајди повторно"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Барај во пораките…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Барај во адресарот…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "с"> +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Оди"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "О"> +<!ENTITY nextMenu.label "Следна"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Порака"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Непрочитана порака"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Набљудувана порака"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Непрочитана нишка"> +<!ENTITY prevMenu.label "Претходна"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Порака"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Непрочитана порака"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Напред"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Назад"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Набљудувана порака"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Почетна страница за пошта"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "с"> + +<!ENTITY msgMenu.label "Порака"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Нова порака"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Порака"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Откажи ја пораката"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Одговори"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Одговори му само на испраќачот"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Одговори им на сите"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Препрати"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "л"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Препрати како"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Како дел од пораката"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "е"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Прилог"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY createFilter.label "Креирај филтер од пораката…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "а"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Скорешни"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Копирај ја локацијата на пораката"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "п"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Повторно премести"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "о"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "м"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Игнорирај ја нишката"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "И"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Следи ја нишката"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Етикета"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "к"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Означи"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "з"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Како прочитана"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Како непрочитана"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Прочитана нишка"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Прочитани по датум…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Сите се прочитани"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Додај ѕвезда"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "ѕ"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "С"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Како отпад"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Не како отпад"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Изврши ги контролите за отпадна пошта"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Отвори ја пораката"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!-- Windows Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Прозорец"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Алатки"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и дискусиони групи"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресар"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addons.label "Додатоци"> +<!ENTITY addons.accesskey "Д"> +<!ENTITY filtersApply.label "Примени ги филтрите на папката"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "р"> +<!-- Help Menu --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY runJunkControls.label "Изврши ги филтрите за отпадна пошта на оваа папка"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "в"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Избриши ја поштата означена како отпад во папката"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "б"> +<!ENTITY importCmd.label "Увези…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "и"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Конзола за грешки"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "н"> + +<!ENTITY newMsgButton.label "Пишувај"> +<!ENTITY replyButton.label "Одговори"> +<!ENTITY replyAllButton.label "На сите"> +<!ENTITY forwardButton.label "Препрати"> +<!ENTITY fileButton.label "Сними во"> +<!ENTITY nextButton.label "Следна"> +<!ENTITY previousButton.label "Претходна"> +<!ENTITY backButton1.label "Назад"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Следна"> +<!ENTITY deleteButton.label "Избриши"> +<!ENTITY markButton.label "Означи"> +<!ENTITY printButton.label "Печати"> +<!ENTITY stopButton.label "Стоп"> +<!ENTITY throbberItem.title "Индикатор за активност"> +<!ENTITY junkButton.label "Отпад"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Не е отпад"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Адресар"> +<!ENTITY searchItem.title "Брзо пребарување"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Погледи за пошта"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Локација на папката"> +<!ENTITY tagButton.label "Етикета"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Напредно пребарување на пораки"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Соберете нови пораки"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Собери ги сите нови пораки"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Креирајте нова порака"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Одговорете на пораката"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Одговорете му на испраќачот и на сите примачи"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Препратете ја избраната порака"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Снимете ја избраната порака"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Оди до следната непрочитана порака"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Оди до претходната непрочитана порака"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Оди една порака напред"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Оди една порака назад"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Ја брише избраната порака или папка"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Ги означува пораките"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Ја печати оваа порака"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Го стопира тековниот трансфер"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Ги означува избраните пораки како отпад"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Ги означува избраните пораки како неотпадни"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Одите во адресарот"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Означете ги пораките"> +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!ENTITY addNewTag.label "Нова етикета…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "Н"> +<!-- Folder Pane --> + +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Големина"> +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Отвори во ново јазиче"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "т"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Нова потпапка…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Н"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Преименувај"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "р"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Избриши"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "б"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Среди"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "С"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Испразни го ѓубрето"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "у"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Испрати ги неиспратените пораки"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "п"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Откажи ја претплатата"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "О"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Означи ја дискусионата група како прочитана"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "к"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Означи ја папката како прочитана"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "к"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Претплати се…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "е"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Омилена папка"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "а"> +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Името или адресата содржи:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "м"> +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Тема"> +<!ENTITY searchRecipient.label "До или Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Целата порака"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Сними го пребарувањето како папка…"> +<!-- Thread Pane --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Нишка"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Примач"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Тема"> +<!ENTITY dateColumn.label "Датум"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Приоритет"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Етикета"> +<!ENTITY accountColumn.label "Сметка"> +<!ENTITY statusColumn.label "Статус"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Големина"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Статус на отпад"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Непрочитана"> +<!ENTITY totalColumn.label "Вкупно"> +<!ENTITY readColumn.label "Прочитани"> +<!ENTITY starredColumn.label "Набљудувани"> +<!ENTITY locationColumn.label "Локација"> +<!ENTITY idColumn.label "Ред на пристигање"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Прилози"> +<!-- Thread Pane Tooltips --> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> + +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Отвори ја пораката во нов прозорец"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "в"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Отвори ја пораката во ново јазиче"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "т"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Одговори му само на испраќачот"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "О"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Одговори им на сите"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "а"> +<!ENTITY contextForward.label "Препрати"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "р"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Премести во"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Скорешни"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Копирај во"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Сними како…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "н"> +<!ENTITY contextPrint.label "Печати…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "П"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Преглед за печатење"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "г"> +<!-- Junk Bar --> + +<!-- Remote Content Bar --> + +<!-- Phshing bar Bar --> + +<!-- Search Bar --> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- Quick Search Bar --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Додај во адресар…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Копирај ја адресата за е-пошта"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "К"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Пријави е-поштенска измама"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "о"> +<!-- Statusbar --> + +<!ENTITY stopCmd.label "Стоп"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY reloadCmd.label "Превчитај"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "р"> + +<!ENTITY statusText.label "Заврши"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.label "Минимизирај"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "м"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Донеси ги сите напред"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Зумирај"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..06a0fd4f1a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +removeAccount=Избриши ја сметката… +newFolderMenuItem=Папка… +newSubfolderMenuItem=Потпапка… +newFolder=Нова папка… +newSubfolder=Нова потпапка… +folderProperties=Својства на папката +newTag=Нова етикета… +advanceNextPrompt=Оди до следната непрочитана порака во %S? +titleNewsPreHost=на +replyToSender=Одговори на испраќачот +reply=Одговори +EMLFiles=Испрати ги датотеките +OpenEMLFiles=Отвори ја пораката +# LOCALIZATION NOTES(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should 8.3 +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +SaveMailAs=Сними ја пораката како +SaveAttachment=Сними го прилогот +SaveAllAttachments=Сними ги сите прилози +LoadingMessageToPrint=Пораката се подготвува за печатање… +MessageLoaded=Пораката е вчитана… +PrintingMessage=Пораката се печати… +PrintPreviewMessage=Преглед за печатење на пораката… +PrintingAddrBook=Го печатам адресарот… +PrintPreviewAddrBook=Преглед за печатење на адресарот… +PrintingComplete=Завршив. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Содржината се подготвува за печатање) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Содржината се подготвува за преглед за печатање) +saveAttachmentFailed=Прилогот не може да се сними. Проверете го името на датотеката и обидете се повторно. +saveMessageFailed=Пораката не може да се сними. Проверете го името на датотеката и обидете се повторно. +fileExists=%S веќе постои. Дали сакате да го замените? + +downloadingNewsgroups=Преземам дискусиони групи за локална употреба +downloadingMail=Преземам пошта за локална употреба +sendingUnsent=Ги испраќам неиспратените пораки + +folderExists=Веќе постои папка со тоа име. Внесете друго име. +folderCreationFailed=Папката не може да се креира бидејќи името кое го наведовте содржи непрепознатлив знак. Внесете друго име и обидете се повторно. + +compactingFolder=Ја средувам папката %S… +autoCompactAllFoldersTitle=Средување ги папките + +confirmFolderDeletionForFilter=Бришењето на папката '%S' ќе ги оневозможи филтрите поврзани со неа. Сигурно сакате да ја избришете оваа папка? +alertFilterChanged=Филтрите кои се поврзани со оваа папка ќе бидат надградени. +filterDisabled=Папката '%S' не може да се пронајде, па филтрите поврзани со неа ќе бидат оневозможени. Проверете дали папката постои и дали филтрите покажуваат на важечко одредиште. +filterFolderDeniedLocked=Пораката не може да биде исфилтрирана во папката '%S' бидејќи во тек е друга операција. +parsingFolderFailed=Папката %S не може да се отвори бидејќи се користи во друга операција. Почекајте таа операција да заврши и потоа повторно изберете ја папката. +deletingMsgsFailed=Пораките во папката %S не можат да бидат избришани бидејќи се користат од друга операција. Почекајте да заврши таа операција и обидете се повторно. +alertFilterCheckbox=Не ме предупредувај повторно. +compactFolderDeniedLock=Папката '%S' не може да се среди бидејќи во тек е друга операција. Подоцна обидете се повторно. +compactFolderWriteFailed=Папката '%S' не може да биде средена бидејќи запишувањето не успеа. Проверете дали имате доволно место на дискот и дали имате дозволи за пишување и обидете се повторно. +filterFolderWriteFailed=Пораките не можат да бидат исфилтрирани во папката '%S' бидејќи запишувањето во папката не успеа. Проверете дали имате доволно место на дискот и дали имате дозволи за запишување и обидете се повторно. +copyMsgWriteFailed=Пораката не може да биде преместена или ископирана во папката %S бидејќи запишувањњето во папката не успеа. За да добиете повеќе простор на дискот, од менито Датотека, прво изберете Испразни го ѓубрето, потоа Среди ги папките и обидете се повторно. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Кога работите локално не можете да преместувате или копирате пораки кои не се преземени за локална употреба. Од менито Датотека, изберете Локално и потоа Работи локално и обидете се повторно. +operationFailedFolderBusy=Операцијата не успеа бидејќи некоја друга операција ја користи папката. Почекајте да заврши таа операција и потоа обидете се повторно. +folderRenameFailed=Папката не може да се преименува. Можеби папката повторно се анализира или новото име не е вадидно име на папка. +# LOCALIZATION NOTES(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S на %2$S +# LOCALIZATION NOTES(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Имаше грешка со кратењето на сандачето по филтрирањето на пораката во папката '%1$S'. Можеби ќе треба да го изгасите%2$S и да ја избришете датотеката INBOX.msf. + + +mailboxTooLarge=Папката %S е полна, и не може да прими повеќе пораки. За да направите место за уште пораки, избришете некои стари или непотребни пораки и средете ја папката. + +errorGettingDB=Сиже датотеката за %S не може да се отвори. Можеби има грешка на дискот, или целата патека е предолга. + +defaultServerTag=(Основен) + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<неодредено> +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Бришење на серверот +smtpServers-confirmServerDeletion=Сигурно сакате да го избришете серверот: \n %S? + +# LOCALIZATION NOTES(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Дискусионен сервер (NNTP) +# LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP сервер за пошта +# LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP сервер за пошта +serverType-none=Local Mail Store +# LOCALIZATION NOTES(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnHeader=Големина +linesColumnHeader=Линии + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Пораката се вчитува… + +unreadMsgStatus=Непрочитани: %S +totalMsgStatus=Вкупно: %S + +# localized folder names + +localFolders=Основни папки + +# LOCALIZATION NOTES (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Сандаче +trashFolderName=Ѓубре +sentFolderName=Испратени +draftsFolderName=Скици +templatesFolderName=Шаблони +junkFolderName=Отпад + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Најнизок +priorityLow=Низок +priorityNormal=Нормален +priorityHigh=Висок +priorityHighest=Највисок + +#Group by date thread pane titles +today=Денес +yesterday=Вчера +lastWeek=Минатата седмица +twoWeeksAgo=Пред две седмици +older=Стара пошта + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Пораки без ознака + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Без статус + +#Grouped by priority +noPriority=Без приоритет + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Без прилози +attachments=Прилози + +#Grouped by starred +notFlagged=Не набљудувана +groupFlagged=Набљудувани + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Отстрани ги сите етикети +mailnews.labels.description.1=Важна +mailnews.labels.description.2=Работа +mailnews.labels.description.3=Лична +mailnews.labels.description.4=Задача +mailnews.labels.description.5=Подоцна + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Одговоренa +forwarded=Препратенa +new=Нова +read=Прочитана +flagged=Набљудувани + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Отпад + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Има прилози + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Етикети + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# generate display names in last first order +# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=грешно + +# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false +mail.addr_book.show_phonetic_fields=грешно + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= + +# LOCALIZATION NOTES(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=пошта +newsAcctType=дискусии + +# LOCALIZATION NOTES(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Одете на Интернет за да ја видите оваа порака</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Откажување на претплата +confirmUnsubscribeText=Сигурно сакате да ја отажете претплатата на %S? + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Отвори +openLabelAccesskey=О +saveLabel=Сними како… +saveLabelAccesskey=а +detachLabel=Откачи… +detachLabelAccesskey=к +deleteLabel=Избриши +deleteLabelAccesskey=з +deleteAttachments=Следниве прилози засекогаш ќе бидат избришани од оваа порака:\n%S\nОва дејство не може да се врати назад. Сакате да продолжите? +detachAttachments=Следниве прилози успешно се снимени и сега засекогаш ќе бидат избришани од оваа порака:\n%S\nОва дејство не може да се врати назад. Сакате да продолжите? +deleteAttachmentFailure=Бришењето на избраните прилози не успеа. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +recipientSearchCriteria=Темата или примачот содржи: + +# LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=има %1$S нова порака +biffNotification_messages=има %1$S нови пораки + +quotaPercentUsed=%S%% полно + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Потврда +confirmViewDeleteMessage=Сигурно сакате да го избришете овој поглед? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteMessage=Сигурно сакате да го избришете ова снимено пребарување? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Внесете ја Вашата лозинка за %1$S на %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Потребна е лозинка за серверот за пошта + +# for checking if the user really wants to open lots of messages +openWindowWarningTitle=Потврда + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Веќе постои етикета со тоа име. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Изменување на етикетата + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Изменување на својствата на снименото пребарување за %S + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Морате да изберете барем една папка во која ќе се пребарува за папката со снимено пребарување. + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Предупредување за измама преку е-пошта +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S мисли дека оваа порака е измама. Врските во пораката можеби се обидуваат да се претстават како страници кои саката да ги посетите. Сигурно сакате да одите на %2$S? + +# Check for Updates +updatesItem_default=Најди надградби… +updatesItem_defaultFallback=Најди надградби… +updatesItem_downloading=Преземање на %S… +updatesItem_downloadingFallback=Преземање на надградбата… +updatesItem_resume=Продолжи со преземањето на %S… +updatesItem_resumeFallback=Продолжи со преземањето на надградбата… +updatesItem_pending=Веднаш примени ја преземената надградба… +updatesItem_pendingFallback=Веднаш примени ја преземената надградба… + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Повторно премести во „%1$S“ +moveToFolderAgainAccessKey=т +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Повторно копирај во „%1$S“ +copyToFolderAgainAccessKey=т + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14964982ac --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Напреден уредувач на својства"> +<!ENTITY AttName.label "Атрибут: "> +<!ENTITY AttValue.label "Вредност: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Својство: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Моментални атрибути за: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Својство"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Вредност"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML атрибути"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline стил"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript настани"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Кликнете на некој горен елемент за да ја измените неговата вредност"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Отстрани"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d78b795eb7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Боја"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Последна избрана боја"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "л"> +<!ENTITY setColorExample.label "(пр.: "#0000ff" или "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Основна"> +<!ENTITY default.accessKey "О"> +<!ENTITY palette.label "Палета:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Стандардна"> +<!ENTITY webPalette.label "Сите мрежни бои"> +<!ENTITY background.label "Позадина за:"> +<!ENTITY background.accessKey "о"> +<!ENTITY table.label "Табела"> +<!ENTITY table.accessKey "Т"> +<!ENTITY cell.label "Ќелии"> +<!ENTITY cell.accessKey "е"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b677183e30 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Конвертирање во табела"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer создава нова редица во табелата за секој параграф од изборот."> +<!ENTITY instructions2.label "Изберете го знакот кој ќе се користи за делење на изборот во колони:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Запирка"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Празно место"> +<!ENTITY otherRadio.label "Друг знаци:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Избриши го одделувачот"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Игнорирај го дополнителниот празен простор"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Ги конвертира соседните празни места во еден одделувач"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1982eb19b2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Напредно уредување…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "е"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Додавајте или променувајте HTML атрибути, атрибути за стил и JavaScript"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "УРЛ-то е релативно кон локацијата на страницата"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "Р"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Промена помеѓу релативното и апсолутното URL. За да го смените ова, прво мора да ја снимите страницата."> +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90d5ea9ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства на именуванот сидро"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Име на сидро:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "И"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Внесете единствено име за ова именувано сидро (цел)"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df75a6ff14 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Бои и позадина на страницата"> +<!ENTITY pageColors.label "Бои на страницата"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Основни бои на корисникот (не ги поставувај боите од страницата)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "О"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Ќе се користат поставките за бои само од прелистувачот на корисникот"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Користи сопствени бои:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "с"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Овие поставки за бои ги одбиваат поставките на прелистувачот"> + +<!ENTITY normalText.label "Нормален текст"> +<!ENTITY normalText.accessKey "Н"> +<!ENTITY linkText.label "Текст на врска"> +<!ENTITY linkText.accessKey "р"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Текст на активна врска"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "а"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Текст на посетена врска"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "в"> +<!ENTITY background.label "Позадина:"> +<!ENTITY background.accessKey "П"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Позадинска слика:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "и"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Користете слика како позадина на Вашата страница"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a316c8f9da --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства на хоризонталната линија"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Димензии"> +<!ENTITY heightEditField.label "Висина:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "с"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "р"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксели"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Поставеност"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "Л"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "Ц"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "Д"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-Д засенување"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "с"> +<!ENTITY saveSettings.label "Користи како основно"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "о"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Снимете ги овие поставки и користете ги кога ќе внесувате нови хоризонтални линии"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af1caa6cf1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства на сликата"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксели"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Локација на сликата:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "Л"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Внесете го името или локацијата на сликата"> +<!ENTITY title.label "Совет:"> +<!ENTITY title.accessKey "т"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML 'title' атрибутот кој се прикажува како совет"> +<!ENTITY altText.label "Постојан текст:"> +<!ENTITY altText.accessKey "а"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Внесете текст кој ќе се прикаже место сликата"> +<!ENTITY noAltText.label "Не користи постојан текст"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "Н"> + +<!ENTITY previewBox.label "Преглед на слика"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Вистинска големина:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Вистинска големина"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "а"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Ја враќа вистинската големина на сликата"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Сопствена големина"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "С"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Ја менува големината на сликата како што е прикажана на страницата"> +<!ENTITY heightEditField.label "Висина:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "с"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "р"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ограничување"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "н"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintain the image's aspect ratio"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа на сликата"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Отстрани"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "р"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Порамни го текстот до сликата"> +<!ENTITY bottomPopup.value "На дното"> +<!ENTITY topPopup.value "На врвот"> +<!ENTITY centerPopup.value "Во центарот"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Скрати од десно"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Скрати од лево"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Растојание"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Лево и десно:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "Л"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Дно и врв:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Д"> +<!ENTITY borderEditField.label "Полна граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "л"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Полна граница околу поврзаната слика"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "р"> +<!-- These controls may be added some day; currently not used --> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Образец"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Локација"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Димензии"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Изглед"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Врска"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..044f15851e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Внесување на знаци"> +<!ENTITY category.label "Категорија"> +<!ENTITY letter.label "Буква:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Б"> +<!ENTITY character.label "Знак:"> +<!ENTITY character.accessKey "к"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accent Uppercase"> +<!ENTITY accentLower.label "Accent Lowercase"> +<!ENTITY otherUpper.label "Други големи букви"> +<!ENTITY otherLower.label "Други мали букви"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Вообичаени симболи"> +<!ENTITY insertButton.label "Внеси"> +<!ENTITY closeButton.label "Затвори"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58a222a9f2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Внесување на HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Внеси HTML таг и текст:"> +<!ENTITY example.label "Пример: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Здраво свету!"> +<!ENTITY insertButton.label "Внеси"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "и"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9186c93044 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Содржина"> +<!ENTITY buildToc.label "Направи содржина од:"> +<!ENTITY tag.label "Таг:"> +<!ENTITY class.label "Класа:"> +<!ENTITY header1.label "Ниво 1"> +<!ENTITY header2.label "Ниво 2"> +<!ENTITY header3.label "Ниво 3"> +<!ENTITY header4.label "Ниво 4"> +<!ENTITY header5.label "Ниво 5"> +<!ENTITY header6.label "Ниво 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Направи ја содржината на табелата само-читај"> +<!ENTITY orderedList.label "Додај бројка на сите записи во содржината"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f56165d8c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Внесување на табела"> + +<!ENTITY size.label "Големина"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Редици:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Р"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Колони:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "К"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "р"> +<!ENTITY borderEditField.label "Граница:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Г"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Внесете број за граница на табелата, или внесете нула (0) за да нема граница"> +<!ENTITY pixels.label "пиксели"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e45156b9df --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства на врската"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Локација на врска"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37b7f67d22 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства на списокот"> + +<!ENTITY ListType.label "Тип на список"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Стил на ознаки:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Почни на:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "н"> +<!ENTITY none.value "Ништо"> +<!ENTITY bulletList.value "Ненумериран список"> +<!ENTITY numberList.value "Нумериран список"> +<!ENTITY definitionList.value "Список со дефиниции"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Промени го целиот список"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "ц"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Промени ги само одбраните ставки"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "и"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ccc113e89 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Личен речник"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Нов збор:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Н"> +<!ENTITY AddButton.label "Додај"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "а"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Зборови во речник:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "З"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Отстрани"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "т"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Затвори"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "З"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e78732ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Најди и замени"> +<!ENTITY findField.label "Најди текст:"> +<!ENTITY findField.accesskey "Н"> +<!ENTITY replaceField.label "Замени со:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "е"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Совпаѓање на големи/мали букви"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "С"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Скрати околу"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "к"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Барај наназад"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "Б"> +<!ENTITY findNextButton.label "Пронајди следно"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "р"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замени"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "м"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замени и најди"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "д"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замени сè"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "с"> +<!ENTITY closeButton.label "Затвори"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47e9ac5dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Проверка на правопис"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Погрешно напишан збор:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Замени со:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "м"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Провери го зборот"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "з"> +<!ENTITY suggestions.label "Предлози:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "л"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Игнорирај"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "И"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Игнорирај сè"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "н"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замени"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "м"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замени сè"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "с"> +<!ENTITY stopButton.label "Стоп"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "т"> +<!ENTITY userDictionary.label "Личен речник:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Преземи уште речници…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Додај збор"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "Д"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Уреди…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "е"> +<!ENTITY closeButton.label "Затвори"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "З"> +<!ENTITY sendButton.label "Испрати"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "с"> +<!ENTITY languagePopup.label "Јазик:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "Ј"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c3d87b96 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Својства на табелата"> +<!ENTITY applyButton.label "Примени"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "и"> +<!ENTITY closeButton.label "Затвори"> +<!ENTITY tableTab.label "Табела"> +<!ENTITY cellTab.label "Ќелии"> +<!ENTITY tableRows.label "Редици:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Р"> +<!ENTITY tableColumns.label "Колони:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "К"> +<!ENTITY tableHeight.label "Висина:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "с"> +<!ENTITY tableWidth.label "Ширина:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "р"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Граници и место"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Граница:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Г"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Празен простор:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "с"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пиксели помеѓу ќелии"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пиксели помеѓу границата на ќелијата и содржината"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Порамнување на табелата:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "т"> +<!ENTITY tableCaption.label "Наслов:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "Н"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Над табела"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Под табела"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Лево од табела"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Десно од табела"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ништо"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Дозволи да се покажува бојата на страницата)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Избор"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ќелија"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Редица"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Колона"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Напред"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "Н"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Претходна"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "р"> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Порамнување на содржина"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Хоризонтално:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "з"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертикално:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "В"> +<!ENTITY cellStyle.label "Стил на ќелија:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "т"> +<!ENTITY cellNormal.label "Нормално"> +<!ENTITY cellHeader.label "Заглавје"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Кратење на текст:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "т"> +<!ENTITY cellWrap.label "Скрати"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Не крати"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Врв"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Средина"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Дно"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Порамни од двете страни"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Дозволи да се покажува бојата на табелата)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Користете ги куќичките за да одредите кој својства се применуваат на сите избрани ќелии"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Големина"> +<!ENTITY pixels.label "пиксели"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Позадинска боја:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "б"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Лево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Централно"> +<!ENTITY AlignRight.label "Десно"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9a8a24c38 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Прашање за HTML пошта"> + +<!ENTITY recipient.label "Некои од примачите не се заведени дека можат да примаат HTML пошта."> + +<!ENTITY question.label "Дали сакате да ја конвертирате пораката во обичен текст или сепак сакате да ја пратите како HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Праќај како обичен текст и како HTML"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Праќај само како обичен текст"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Праќај само во HTML формат"> + +<!ENTITY send.label "Испрати"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6295efe8cb --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Сними ја пораката + +## generics string +defaultSubject=(без тема) +chooseFileToAttach=Приложи датотека + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Оваа сметка поддржува само примачи на е-пошта. Ако продолжите дискусионите групи ќе бидат игнорирани. + +#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +addressInvalid=%1$S не е точна адреса за е-пошта бидејќи не е во форма user@host. Морате да ја поправите пред да ја испратите поштата. + +## String used by the dialog that ask the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Наведете локација за приложување +attachPageDlogMessage=Мрежна страница (URL): + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Приложена порака + +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Приложен дел на пораката + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Составување на порака + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Снимање на пораката + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=Твојата порака е снимена во папката %1$S под името %2$S. +CheckMsg=Не го прикажувај овој дијалог во иднина. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Испраќање на пораката + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Испраќање на пораката +sendMessageCheckLabel=Дали сте сигурни дека сте подготвени да ја испратите оваа порака? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Испрати + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Оригинална порака -------- + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e2ea43097 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +No=Не +Save=Сними +More=Повеќе +Less=Помалку +MoreProperties=Уште својства +FewerProperties=Помалку својства +PropertiesAccessKey=с +None=Ништо +none=ништо +OpenHTMLFile=Отвори HTML датотека +SelectImageFile=Избери слика +SaveDocument=Сними ја страницата +SaveDocumentAs=Сними ја страницата како +EditMode=Режим за измени +Preview=Преглед +Publish=Објави +PublishPage=Објави ја страницата +DontPublish=Не објавувај +SavePassword=Користете го менаџерот на лозинки за да ја снимите оваа лозинка +CorrectSpelling=(точен правопис) +NoSuggestedWords=(нема предлози за зборови) +NoMisspelledWord=Нема погрешно напишани зборови +CheckSpellingDone=Проверката заврши. +CheckSpelling=Провери го правописот +InputError=Грешка +Alert=Предупредување +CantEditFramesetMsg=Composer не може да уредува сетови од HTML рамки, или страни кои содржат рамки. За сетови со рамки, обидете се да ја уредувате секоја рамка посебно. За страни со iframes, снимете копија од страницата и отстранете го <iframe> тагот. +CantEditMimeTypeMsg=Овој тип на страница не може да се уреди. +CantEditDocumentMsg=Страницата не може да се уреди од непозната причина. +BeforeClosing=пред да излезеш +BeforePreview=пред гледање со Navigator +BeforeValidate=пред да го потврдам документот +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Сними ги промените во "%title%" %reason%? +PublishPrompt=Сними ги промените во "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Снимањето не успеа! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% не е пронајдено. +SubdirDoesNotExist=Поддиректоиумот „%dir%“ не постои на ова место или името на датотеката „%file%“ веќе се користи од друг поддиректориум. +FilenameIsSubdir=Името на датотека „%file%“ веќе се користи од друг поддиректориум. +ServerNotAvailable=Серверот е недостапен. Проверете ја вашата врска и обидетес се повторно. +Offline=Моментално работите локално. Кликнете на иконата во долниот лев ќош на било кој прозорец за да одите на Интернет. +DiskFull=На дискот нема доволно место да се сними датотеката „%file%“ +NameTooLong=Името на поддиректориумот е предолго. +AccessDenied=Немате дозвола да објавувате на оваа локација. +UnknownPublishError=Настана непозната грешка во објаувањето. +PublishFailed=Објавувањето не успеа. +PublishCompleted=Објавувањето е завршено. +AllFilesPublished=Сите датотеки се објавени +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% од %total% датотеки не беа објавени. +# End-Publishing error strings +Prompt=Прашај +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Внеси корисничко име и лозинка за FTP серверот на %host% +RevertCaption=Врати до последното снимено +Revert=Уредувај повторно +SendPageReason=пред да ја испратиш страницата +Send=Испрати +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Објавувам: %title% +PublishToSite=Обајвувам на: %title% +AbandonChanges=Заборави ги неснимените промени на „%title%“ и превчитај ја страницата? +DocumentTitle=Наслов на страницата +NeedDocTitle=Внесете наслов за вчитаната страница. +DocTitleHelp=Ова ја идентификува страницата во насловот на прозорецот и обележувачите. +CancelPublishTitle=Откажи го објавувањето? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Отажувањето додека трае објавувањето може да резултира со нецелосен трансфер на Вашите датотеки. Сакате да продолжите или да откажете? +CancelPublishContinue=Продолжи +MissingImageError=Избери слика од тип gif, jpg, или png. +EmptyHREFError=Изберете локација за да креирате нова врска. +LinkText=Текст на врска +LinkImage=Слика на врска +MixedSelection=[Измешан избор] +Mixed=(измешано) +EnterLinkText=Внеси текст кој ќе се прикажува за врската: +EnterLinkTextAccessKey=т +EmptyLinkTextError=Внеси текст за оваа врска. +EditTextWarning=Ова ќе ја замени постоечката содржина. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Бројот кој го внесовте (%n%) е надвор од дозволеното множество. +ValidateNumberMsg=Внесете број помеѓу %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Внесете име за ова сидро. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%“ веќе постои во оваа страница. Внесете друго име. +BulletStyle=Стил на ознаки +SolidCircle=Полн круг +OpenCircle=Отворен круг +SolidSquare=Полн квадрат +NumberStyle=Стил на бројки +Automatic=Автоматски +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=пиксели +Percent=проценти +PercentOfCell=% од ќелија +PercentOfWindow=% од прозорец +PercentOfTable=% од табела +ShowToolbar=Покажи го алатникот +HideToolbar=Скриј го алатникот +ImapError=Сликата не може да се вчита +ImapCheck=\nИзберете нова локација (URL) и обидете се повторно. +SaveToUseRelativeUrl=Релативни URL-а можат да се користат само на страни кои се снимени +NoNamedAnchorsOrHeadings=(На оваа страница нема именувани сидра или наслови) +TextColor=Боја на текст +HighlightColor=Боја за означување +PageColor=Позадинска боја на страницата +BlockColor=Блокирај позадинска боја +TableColor=Позадинска боја на табела +CellColor=Позадинска боја на ќелија +TableOrCellColor=Боја на табела или ќелија +LinkColor=Боја на врска +ActiveLinkColor=Боја на активна врска +VisitedLinkColor=Боја на посетени врски +NoColorError=Кликнете на боја или внесете важечка HTML ознака за боја +Table=Табела +TableCell=Ќелија +NestedTable=Вгнездена табела +HLine=Хоризонтална линија +Link=Врска +Image=Слика +ImageAndLink=Слика и врска +NamedAnchor=Именувано сирдо +List=Список +ListItem=Ставка во список +Form=Образец +InputTag=Рубрика +InputImage=Рубрика за слика +TextArea=Простор за текст +Select=Список за избирање +Button=Копче +Label=Име +FieldSet=Полето е наместено +Tag=Таг +MissingSiteNameError=Внесете име за местото за објавување. +MissingPublishUrlError=Внесете локација за објавување на оваа страница. +MissingPublishFilename=Внесете име на датотека за вчитаната страница. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%“ веќе постои. Внесете друго име на место. +AdvancedProperties=Напредни својства… +AdvancedEditForCellMsg=Напредното уредување не е достапно кога се избрани повеќе ќелии +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% својства… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=о +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Спој ги избраните ќелии +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Спој ја со ќелијата десно +JoinCellAccesskey=ј +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE +Del=Del +Delete=Избриши +DeleteCells=Избриши ги ќелиите +DeleteTableTitle=Бришење на редови или колони +DeleteTableMsg=Со намалувањето на бројот на редови или колони ќе се избришат некои ќелии на табелата и нивната содржина. Навистина сакате да го направите ова? +Clear=Исчисти +#Mouse actions +Click=Кликни +Drag=Влечи +Unknown=Непознато +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=О +RemoveTextStyles=Острани ги сите текстуални стилови +StopTextStyles=Откажи ги стиловите на текстот +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=р +RemoveLinks=Острани ги врските +StopLinks=Прекини ја врската +# +NoFormAction=Препорачливо е да внесете дејство за овој образец. Обрасците кои се испраќаат сами се напредна техника која можеби не работи стабилно со сите прелистувачи. +NoAltText=Ако сликата е релевантна за содржината на документот, морате да наведете постојан текст кој ќе се прикажува во прелистувачи кои не поддржуваат или не вчитуваат слики. +NoLinksToCheck=Нема елементи со врски за проверка diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dbe24e2c1 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,233 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Залепи без форматирање"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "б"> +<!-- For a "Paste" submenu when more than 1 + clipboard formats are available --> + +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Залепи како цитат"> +<!-- View menu items --> + +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Внеси"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Именувано сидро…"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Слика…"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Хоризонтална линија"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Табела…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знаци и симболи…"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Скрши под сликите"> +<!-- Insert form menu items --> + +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Креирај врска…"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Измени ја врската во нов Composer"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Избор на фонт"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Фонт"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Променлива ширина"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Фиксна ширина"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Избор на големина на фонт"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Помал"> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Поголем"> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY size-smallCmd.label "мала"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "средна"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "голема"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стил на текст"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Задебелени"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Закосени"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Подвлечени"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Со линија низ"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superscript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscript"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Непрекршлив"> +<!ENTITY styleEm.label "Нагласување"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "е"> +<!ENTITY styleStrong.label "Посилно нагласување"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "с"> +<!ENTITY styleCite.label "Цитат"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Кратенка"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "а"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "р"> +<!ENTITY styleCode.label "Код"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "о"> +<!ENTITY styleSamp.label "Пример на излез"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "м"> +<!ENTITY styleVar.label "Променлива"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "П"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Боја на текст…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Позадинска боја на табелата или ќелијата…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "б"> + +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Отстрани ги именуваните сидра"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "т"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Параграф"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Параграф"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Heading 1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Heading 2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Heading 3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Heading 4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Heading 5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Heading 6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адреса"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Претходно форматирано"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Список"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ништо"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Означено"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Означена со бројки"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Дефиниција"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Избор на формат за параграф"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Главен текст"> + +<!-- Style Sheet submenu NOT IMPLEMENTED --> + +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Порамни"> +<!ENTITY alignLeft.label "Лево"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Лево порамнување"> +<!ENTITY alignCenter.label "Централно"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Централно порамнување"> +<!ENTITY alignRight.label "Десно"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Десно порамнување"> +<!ENTITY alignJustify.label "Порамни од двете страни"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Порамнување од двете страни"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Зголеми го поместувањето"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Намали го поместувањето"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Бои и позадина на страницата…"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Табела"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Избери"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Избери табела"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Внеси табела"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Избриши табела"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Внеси"> +<!ENTITY tableTable.label "Табела"> +<!ENTITY tableRow.label "Редица"> +<!ENTITY tableRows.label "Ред/ици"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Ред над"> +<!-- uses tablerow.accesskey --> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Ред под"> +<!ENTITY tableColumn.label "Колона"> +<!ENTITY tableColumns.label "Колона/и"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Колона пред"> +<!-- uses tablecolumn.accesskey --> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Колона после"> +<!ENTITY tableCell.label "Ќелија"> +<!ENTITY tableCells.label "Ќелија/и"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Содржина на ќелија"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Додај ќелии"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ќелија пред"> +<!-- uses tablecell.accesskey --> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ќелија после"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Избриши"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "ј"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Подели ја ќелијата"> +<!ENTITY convertToTable.label "Од изборот креирај табела"> +<!ENTITY tableProperties.label "Својства на табелата…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "о"> +<!-- Tools menu --> + +<!-- Debug menu items --> + +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Слика"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Внесува нова слика или ги менува својствата на избраната слика"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Х. линија"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Внесува хорознтална линија или ги менува својствата на избраната линија"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табела"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Внесува нова табела или ги менува својствата на избраната табела"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Врска"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Внесува нова врска или ги менува својствата на избраната врска"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Сидро"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Внесува ново именувано сидро или ги менува својствата на избраното сидро"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Избор на боја за текст"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Избор на боја за позадина"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Помала големина на фонт"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Поголема големина на фонт"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Задебелени"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Закосени"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Подвлечени"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Применува или отстранува список"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Применува или отстранува нумериран список"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Го поместува текстот на лево"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Го поместува текстот на десно"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Изберете порамнување на текст"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Внесува врска, сидро, слика, хоризонтална линија или табела"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Го порамнува текстот по левата маргина"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Го порамнува текстот централно"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Го порамнува текстот по десната маргина"> +<!-- Formatting toolbar not used, but may be in future --> + +<!-- Used with color pickers in Format toolbar and Format Menu --> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' + Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the + 'SourceMode.label' text defined above, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text + This is the value of the HTML 'dir' attribute +--> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Внеси"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "и"> +<!ENTITY updateTOC.label "Надгради"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "а"> +<!ENTITY removeTOC.label "Отстрани"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "р"> +<!ENTITY tocMenu.label "Содржина…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "д"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54f1b58b2e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Приложи ја оваа слика кон пораката"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "с"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Приложи ја оваа врска кон пораката"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "с"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdb7bc2723 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,230 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Составувај: (без тема)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нова"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY newMessage.label "Порака"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "П"> +<!ENTITY attachMenu.label "Приложи"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Датотеки…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Мрежна страница…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "М"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Лична карта (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY closeCmd.label "Затвори"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сними"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сними како"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Датотека…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Скица"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Шаблон"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Испрати сега"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Испрати подоцна"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Поставување на страницата…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY printCmd.label "Печати…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "П"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Уредување"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "е"> +<!ENTITY undoCmd.label "Врати"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY redoCmd.label "Повтори"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Избриши"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Скрати повторно"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Пронајди повторно"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Пронајди претходно"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "т"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Поглед"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "г"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Алатници"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "т"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна лента"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Прилагоди…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "р"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Странична лента со контакти"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "о"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "Ф"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "Опции"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Проверувај додека пишувам"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "в"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Цитирај ја пораката"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Ц"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Приложи лична каритчка (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Повратна пошта"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Авто-детектирај"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Само обичен текст"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Само богат текст (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Обичен и богат (HTML) текст"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Приоритет"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY priorityButton.label "Приоритет:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Најнизок"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ј"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Низок"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Нормална"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Висок"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Највисок"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Испрати копија до"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Сними овде"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Алатки"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и дискусиони групи"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресар"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Преференции"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "ф"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Минимизирај"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Донеси ги сите напред"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Зумирај"> +<!ENTITY windowMenu.label "Прозорец"> +<!-- Help Menu --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Испрати"> +<!ENTITY quoteButton.label "Цитирај"> +<!ENTITY addressButton.label "Контакти"> +<!ENTITY attachButton.label "Приложи"> +<!ENTITY spellingButton.label "Правопис"> +<!ENTITY saveButton.label "Сними"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Ја испраќа оваа порака веднаш"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Ја испраќа оваа порака подоцна"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Ја цитира претходната порака"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Изберете примач од адресарот"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Ја снима оваа порака"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Отсекува"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Копира"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Вметнува"> + +<!-- Headers --> + +<!ENTITY fromAddr.accesskey "О"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!--LOCALIZATION NOTE formatToolbar. Don't change any of these Style Characters --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Внесува насмеано лице"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Насмевка"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Незадоволно"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Намигни"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Исплазен јазик"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Се смеам"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Засрамено"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Неодлучно"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Изненадување"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Бакнеж"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Викај"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Кул"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Уста полна пари"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Нога во уста"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Невино"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Плачи"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Залепени усни"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Не пронајдов предлози"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Игнорирај го зборот"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "И"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Додај во речник"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "Д"> +<!ENTITY undo.label "Врати"> +<!ENTITY undo.accesskey "В"> +<!ENTITY cut.label "Отсечи"> +<!ENTITY cut.accesskey "с"> +<!ENTITY copy.label "Копирај"> +<!ENTITY copy.accesskey "К"> +<!ENTITY paste.label "Залепи"> +<!ENTITY paste.accesskey "п"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Залепи како цитат"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "ц"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Отвори"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "О"> +<!ENTITY delete.label "Избриши"> +<!ENTITY delete.accesskey "з"> +<!ENTITY selectAll.label "Избери сè"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "с"> +<!ENTITY attachFile.label "Приложи датотеки…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "д"> +<!ENTITY attachPage.label "Приложи мрежна страница…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "в"> +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Контакти"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bda04cb84 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Волшебник за увоз"> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Не увезувај ништо"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Увезување на поставки и папки со пошта од"> +<!ENTITY importItems.title "Што ќе се увезе?"> +<!ENTITY importItems.label "Изберете што да се увезе:"> + +<!ENTITY migrating.title "Увезувам…"> +<!ENTITY migrating.label "Сега се увезуваат следниве елементи…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Избор на профил"> +<!ENTITY selectProfile.label "Увоз може да се направи од следниве профили:"> + +<!ENTITY done.title "Увозот заврши"> +<!ENTITY done.label "Следниве елементи беа успешно увезени:"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..f73800fe65 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +1_seamonkey=Преференции + +2_seamonkey=Поставки за сметката +2_outlook=Поставки за сметката + +4_seamonkey=Адресари +4_outlook=Адресар + +8_seamonkey=Тренинг за отпадна пошта + +16_seamonkey=Снимени лозинки + +32_seamonkey=Други податоци + +64_seamonkey=Папки со дискусиони групи + +128_seamonkey=Папки со пошта +128_outlook=Папки со пошта + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..82c52e7078 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Тема + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resent-Comments + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resent-Date + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resent-From + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Resent-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Датум + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Испраќач + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Од + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Одговори на + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Организација + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=До + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Дискусиони групи + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Праќај до + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Референци + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Message-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Врска до документ + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Информации за документот:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Прилог + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Дел %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Оригинална порака -------- + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..3370f42a5e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=До +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Датум +DISTRIBUTION=Дистрибуција +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Праќај до +FROM=Од +STATUS=Статус +LINES=Линии +MESSAGE-ID=Message-ID +MIME-VERSION=MIME-верзија +NEWSGROUPS=Дискусиони групи +ORGANIZATION=Организација +REFERENCES=Референци +REPLY-TO=Одговори на +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Испраќач +SUBJECT=Тема +APPROVED-BY=Одобрено од +USER-AGENT=Кориснички агент +FILENAME=Име на датотека diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d82e43ed24 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Е-пошта"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Читај пораки"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Напиши нова порака"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Дискусиони групи"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Уреди ги претплатите на дискусионите групи"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Сметки"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Уреди ги претплатите на папките"> +<!ENTITY settingsLink.label "Прикажи ги поставките за оваа сметка"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Напредни можности"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Барај во пораките"> +<!ENTITY filtersLink.label "Креирај филтри за пораки"> +<!ENTITY junkSettings.label "Поставки на отпадна пошта"> +<!ENTITY offlineLink.label "Поставки за локална работа"> + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b48725071 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Отвори"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Сними како…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Откачи …"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Избриши"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Сними сè…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Откачи сè…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Избриши сè…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "з"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Копирај ја локацијата на врската"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "К"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c017eaeb6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Преземање и синхронизирање на пораки"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Елементи за локална употреба"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ако веќе сте избрале папки со пошта или дискусиони групи за локална употреба, можете да ги преземете/синхронизирате сега. Во друг случај можете да го корисите копчето "Избери" за да изберете папки и дискусиони групи за локална употреба."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Преземи го и/или синхронизирај го следново:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Поштенски пораки"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Дискусиони пораки"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Д"> +<!ENTITY sendMessage.label "Испрати ги неиспратените пораки"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "с"> +<!ENTITY workOffline.label "Исклучи се од Интернет штом ќе заврши преземањето и/или синхронизацијата"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "к"> +<!ENTITY selectButton.label "Избери…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "е"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Изберете пошта и дискусиони групи за локална употреба."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Преземи"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Папки и дискусиони групи"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5afb40e05 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Поглед:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "е"> +<!ENTITY viewAll.label "Сите"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "и"> +<!ENTITY viewUnread.label "Непрочитани"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н"> +<!ENTITY viewTags.label "Етикети"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "т"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Сопствени погледи"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "п"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Сними го погледот како папка…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "С"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Прилагоди…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "П"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..b78518d354 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Забелешка: Оваа повратна пошта само потврдува дека пораката е прикажана на компјутерот на примачот. Нема никаква гаранција дека примачот ја прочитал и разбрал содржината на пораката. +MsgMdnDispatched=Пораката беше или испечатена, пратена по факс или препратена без да му биде прикажана на корисникот. Нема гаранција дека примачот подоцна ќе ја прочита пораката. +MsgMdnProcessed=Пораката беше процесирана од клиентот за е-пошта на примачот без да биде прикажана. Нема гаранција дека пораката подоцна ќе биде прочитана. +MsgMdnDeleted=Пораката е избришана. Личноста на која сте и ја пратиле можеби ја видела, а можеби и не. Пораката, подоцна, може да биде вратена и прочитана. +MsgMdnDenied=Примачот на пораката не сака да Ви испрати повратна пошта. +MsgMdnFailed=Настана грешка. Не може да биде генерирана соодветна повратна пошта и таа да биде пратена до Вас. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ова е повратна пошта за поштата која вие ја испративте до %S. +MdnDisplayedReceipt=Повратна пошта (прикажана) +MdnDispatchedReceipt=Повратна пошта (испратена) +MdnProcessedReceipt=Повратна пошта (процесирана) +MdnDeletedReceipt=Повратна пошта (избришана) +MdnDeniedReceipt=Повратна пошта (одбиена) +MdnFailedReceipt=Повратна пошта (неуспешна) diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e0f2e68a3 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Нова папка"> +<!ENTITY name.label "Име:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> +<!ENTITY description.label "Креирај потпапка на:"> +<!ENTITY description.accesskey "К"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Серверот ги ограничува папките на два специјални вида."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Дозволи новата папка да содржи:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Само папки"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Само пораки"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..f099729e25 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Преземање на заглавја +downloadHeadersInfoText=Има %S нови заглавја на пораки кои можат да се преземат од оваа дискусиона група. +cancelDisallowed=Се чини дека оваа порака не е Ваша. Можете да откажувате само свои пораки, не и туѓи. +cancelConfirm=Сигурно сакате да ја откажете пораката? +messageCancelled=Пораката е откажана. +okButtonText=Преземи + +noNewMessages=Нема нови пораки на серверот. +downloadingArticles=Ја преземам пораката %S од %S +bytesReceived=Собирам дискусиони групи: %S примени (%SKB прочитани на %SKB/сек) +downloadingArticlesForOffline=Ја преземам пораката %S од %S во %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Се чини дека дискусионата група %1$S не постои на серверот %2$S. Дали сакате да ја откажете претплатата на неа? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Дали сакате да се претплатите на %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Настана NNTP грешка: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Настана NNTP грешка. Скенирањето на сите групи не е завршено. Обидете се повторно да ги видите сите групи + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Настана грешка во пријавувањето. Повторно внесете го Вашето име и/или лозинка. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Настана грешка во комуникацијата. Обидете се да се поврзете повторно. TCP грешка: diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9eee12f7c7 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages + +2002=Сандаче %S, увезени се %d пораки + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Испратен е погрешен параметар за увозот на сандачето. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Грешка во пристапувањето на датотеката за сандачето %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Грешка во увозот на сандачето %S. Од ова сандаче може нема бидат увезени сите пораки. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Адресар од Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express адресар (windows адресар) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Увезен адресар %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Грешка во увезувањето на аресаро %S. Можеби не се увезени сите адреси. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Испратен е лош параметар за увозот на адресарот. diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..14f64310b0 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Преземање на пораки +downloadMessagesLabel1=Дали сакате да преземете пораки за локална употреба пред да се исклучите од Интернет? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Прашај ме кога се исклучувам од Интернет + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Непратени пораки +sendMessagesCheckboxLabel1=Секогаш прашувај ме кога се поврзувам + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Преземање на пораки +getMessagesOfflineLabel1=Сега работите локално. Дали сакате да одите на Интернет за да ги преземете новите пораки? + +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Непратени пораки + +offlineTooltip=Сега работите локално. +onlineTooltip=Сега сте поврзани на Интернет. diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f04fdc90c --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Работа на Интернет +desc=Дали сакате да одите на Интернет?\n\n(Ако одберете да работите локално, подоцна можете да одите на Интернет со кликање на „Работи локално“ во менито „Датотека“.) +workOnline=Работи на Интернет +workOffline=Работи локално diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e6d963edc --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Сандаче %S, увезени се %d пораки + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Испратен е погрешен параметар за увозот на сандачето. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Грешка во увозот на сандачето %S. Од ова сандаче може нема бидат увезени сите пораки. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook адресари + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Увезен адресар %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Испратен е лош параметар за увозот на адресарот. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Грешка во пристапувањето на датотеката за адресарот %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Грешка во увезувањето на аресаро %S. Можеби не се увезени сите адреси. + + + + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..c091b485dc --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption + +html_domainsAddDomainTitle=Додавање на домен кој поддржува HTML +html_domainsAddDomain=Име на домен кој поддржува HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Додавање на домен кој поддржува само текст +plaintext_domainsAddDomain=Име на домен кој поддржува само текст: + +domainNameErrorTitle=Грешка во името на доменот +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Името на домено %S веќе постои во листите за HTML или текстуални домени. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Потврда +confirmResetJunkTrainingText=Дали сте сигурни дека сакате да ги ресетирате податоците од тренингот на филтерот? + +#### Master Password + +desktopFolderName=Работна површина +myDownloadsFolderName=Моите преземања + +#### Download Actions + +#### Applications + +fileEnding=%S датотека + + +#### Change Action + +fpTitleChooseApp=Избор на помошна програма + +#### Fonts + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Избор на звук + +pw_change2empty_in_fips_mode=Сега сте во FIPS режим. FIPS бара главна лозинка која не е празна. +pw_change_failed_title=Промената на лозинката не успеа + +#### Downloads + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..09d7fb74da --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterValidEmail=Внесете точна адреса за е-пошта. +modifiedAccountExists=Веќе постои сметка со тоа корисничко име и име на сервер. Внесете друго корисничо име и/или име на сервер. +userNameChanged=Вашето корисничко име е освежено. Можеби ќе треба да ја освежите и Вашата адреса за е-пошта и/или Вашето корисничко име поврзано со оваа сметка. +serverNameChanged=Поставките за името на серверот се променети. Проверете дали на новиот сервер постојат папки кои се користат од филтрите. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Сигурно сакате да го напуштите волшебникот за сметки?\n\nАко излезете, сите внесени информации ќе бидат заборавени и нема да се креира сметка. +accountWizard=Волшебник за сметки +WizardExit=Излези +WizardContinue=Откажи +failedRemoveAccount=Отстранувањето на оваа сметка не успеа. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +confirmDeferAccountTitle=Одложување на сметката? + +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=корисник +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Адреса за е-пошта: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Внесете ја Вашата адреса за е-пошта. Ова е адресата на која другите луѓе ќе ви праќаат пошта (на пример: „%1$S@%2$S“). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Внесете го Вашето %1$S %2$S (на пример: ако Вашата %1$S адреса за е-пошта е „%3$S“, Вашето %2$S е „%4$S“). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Поставки на серверот +prefPanel-copies=Копии и папки +prefPanel-diskspace=Простор на дискот +prefPanel-addressing=Пишување и адреси +prefPanel-junk=Поставки за отпад +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=SMTP сервер + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Идентитети за %1$S + +identity-edit-req=Мора да наведете точна адреса за е-пошта за овој идентитет. +identity-edit-req-title=Грешка во креирањето на идентитетот + +choosefile=Избери датотека + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3379354b2e --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Преименување на папката"> +<!ENTITY rename.label "Внесете ново име за Вашата папка:"> +<!ENTITY rename.accesskey "е"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..8648833a63 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=содржи +1=не содржи +2=е +3=не е +4=е празно + +5=е пред +6=е после + +7=е повисоко од +8=е пониско од + +9=почнува со +10=завршува со + +11=звучи како +12=LdapDwim + +13=е поголемо од +14=е помалку од + +15=Комплетирање на имиња +16=е во мојот адресар +17=не е во мојот адресар + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..44149c5147 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) +# + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Пребарувам… +labelForStopButton=Стоп +labelForSearchButton=Барај +labelForStopButton.accesskey=С +labelForSearchButton.accesskey=Б + +moreButtonTooltipText=Додајте ново правило +lessButtonTooltipText=Отстранете го ова правило diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e27e6a139a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Сите да се совпаѓаат"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "т"> +<!ENTITY matchAny.label "Да се совпаѓа било кој од следниве"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "о"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Да се совпаѓа со сите пораки"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdc60d25d2 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ова е <B>ЕНКРИПТИРАНА</B> или <B>ПОТПИШАНА</B> порака.<br> Оваа програма не поддржува енкриптирана или потпишана пошта. + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e498b96b0 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Поставки"> +<!ENTITY security.caption "Безбедност и идентификување"> +<!ENTITY serverName.label "Име на серверот:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "с"> +<!ENTITY serverDescription.label "Опис:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "О"> +<!ENTITY serverPort.label "Порта:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "П"> +<!ENTITY userName.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY userName.accesskey "м"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP сервер"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Основнa:"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82ba5c736a --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Претплатување"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Претплати се"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Откажи ја претплатата"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "О"> +<!ENTITY refreshButton.label "Освежи"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "с"> +<!ENTITY stopButton.label "Стоп"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "т"> +<!ENTITY server.label "Сметка:"> +<!ENTITY server.accesskey "а"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Претплати се"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Покажи ги ставките кои содржат:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "к"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7be242ff5d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pleaseWaitString=Причекајте… diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..466b7f8a2d --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Текст датотека (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Увезете адресар од текстуална датотека во следниве формати: LDIF (.ldif, .ldi), одделени со таб (.tab, .txt) или одделени со запирка (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Текстуален адресар + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Увезен адресар %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Испратен е лош параметар за увозот на адресарот. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Грешка во пристапувањето на датотеката за адресарот %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Грешка во увезувањето на аресаро %S. Можеби не се увезени сите адреси. + + + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e081a0bc32 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Дневник на филтри"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Дневникот на филтри ги евидентира филтрите кој биле користени за оваа сметка. Користете ја кутијата за избор подолу за да овозможите запишување во дневникот."> +<!ENTITY clearLog.label "Исчисти го дневникот"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "с"> +<!ENTITY enableLog.label "Овозможи дневник на филтри"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "е"> +<!ENTITY closeLog.label "Затвори"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "о"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c54307a56f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Избор на папки"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Изберете ги папките во кои ќе се пребарува:"> + diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..351257f953 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Нова снимена папка со пребарување"> +<!ENTITY name.label "Име:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> +<!ENTITY description.label "Креирај потпапка на:"> +<!ENTITY description.accesskey "К"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Конфигурирај го критериумот за пребарување користен за оваа снимена папка со пребарување: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Изберете ги папките во кои ќе се пребарува: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Избери…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "з"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Пребарувај на Интернет (дава свежи информации за IMAP и папки со дискусии но го зголемува времето на отворање на папките)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "е"> diff --git a/l10n-mk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-mk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddebb9e7f5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Потребна е лозинка за LDAP серверот + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Внесете ја Вашата лозинка за %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Операциона грешка + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Грешка во протоколот + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Временската граница е надмината + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Надмината е гранинчната големина + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Погрешно споредување + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Точно споредување + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Методот за идентификување не е поддржан + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Потребна е силно идентификување + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Примени се парцијални резултати и референца + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Примена е референца + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Административната граница е надмината + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Недостапно критично проширување + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Потребна е доверливост + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Во тек е SASL поврзување + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Нема таков атрибут + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Недефиниран тип на атрибут + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Несоодвотен резултат + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Прекршување на ограничувањата + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Типот или вредноста постојат + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Погрешна синтакса + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Нема таков објект + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Проблем со алиасите + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Погрешна DN синтакса + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Објектот е лист + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Проблем со дереферирањето на алијасите + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Неправилно идентификување + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Invalid credentials + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Недоволен пристап + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP серверот е зафатен + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP серверот е недостапен + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP серверот не сака да работи + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Откриена е јамка + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Недостасува контролата за подредување + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Резулатите од пребарувањето го надминуваат опсегот наведен од офсетите + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Прекршување на именувањето + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Прекршување на класата на објектите + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Операцијата не е дозволена на nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Операцијата не е дозволена на RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Веќе постои + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Не може да се промени класата на објектот + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Резултатот е преголем + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Влијае на повеќе сервери + +## @name OTHER +## @loc none +80=Непозната грешка + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Не може да се контактира со LDAP серверот + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Локална грешка + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Грешка во кодирање + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Грешка во декодирање + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Времето за чекање на LDAP серверот истече + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Непознат метод на идентификување + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Неважечки филтер за пребарување + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Операција откажана од корисникот + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Лош параметар за LDAP рутина + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Нема меморија + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Не можам да се поврзам со LDAP серверот + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Не е поддржано од оваа верзија на LDAP протоколот + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Бараната LDAP контрола не е најдена + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Не се добиени резултати + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Ќе се добијат уште резултати + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Клиентот откри јамка + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Надмината е границата за Referral hop diff --git a/l10n-mk/mail/defines.inc b/l10n-mk/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..ae96840a75 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Новица Наков</em:contributor> <em:contributor>Дамјан Георгиевски</em:contributor> <em:contributor>Со помош од заедницата на корисници</em:contributor> <em:contributor>Видете mozilla.softver.org.mk</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-mk/mail/installer/custom.properties b/l10n-mk/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f7455c3b6 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=${BrandShortName} е полнокрвна програма за е-пошта. ${BrandShortName} ги поддржува протоколите IMAP и POP, како и HTML форматирање на пораките. Модерните можности на ${BrandShortName} вклучуваат вградени контроли за отпадна пошта, RSS можности, моќно брзо пребарување, проверка на правопис за време на пишување, глобално сандаче и напредно филтрирање на пораките. +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тип на инсталација +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Одберете опции за инсталација +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Поврзување на кратенки +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Креирај икони за програмата +SURVEY_TEXT=Кажете ни што мисли&те за ${BrandShortName} +LAUNCH_TEXT=&Стартувај го $(^Name) веднаш +CREATE_ICONS_DESC=Креирај икони за ${BrandShortName}: +ICONS_DESKTOP=На мојата &работна површина +ICONS_STARTMENU=Во папката за програми во менито &Старт +ICONS_QUICKLAUNCH=Во лентата за бр&зо стартување +WARN_WRITE_ACCESS=Немате право да запишувате во директориумот за инсталација.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друг директориум. +WARN_DISK_SPACE=Немате доволно празен простор на дискот да инсталирате на ова место.\n\nКликнете на „Во ред“ за да изберете друга локација. + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталирање на ${BrandShortName}… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталирање на јазичните датотеки (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Бришење на ${BrandShortName}… +STATUS_CLEANUP=Чистење… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Одберете го типот на инсталација и потоа кликнете „Напред“. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=${BrandShortName} ќе биде инсталиран со вообичаените опции. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандарден +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Можете да изберете поединечни опции за инсталирање. Ова е препорачливо за искусни корисници. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Сопствен + diff --git a/l10n-mk/mail/installer/mui.properties b/l10n-mk/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..37892e556f --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string. + +# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows +# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and +# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за инсталација на $(^NameDA) +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе ве води низ инсталацијата на $(^NameDA).\n\nСе препорачува да ги затворите сите други програми пред да ја стартувате инсталацијата. Ова ќе овозможи да се надградат сите релевантни системски датотеки без да има потреба да се рестартира Вашиот компјутер.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избор на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Одберете кои можности на $(^NameDA) сакате да ги инсталирате. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Позиционирајте го глушецот над компонента за да го видите нејзиниот опис. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор на локација за инсталирање +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Одберете ја папката во која ќе се инсталира $(^NameDA). +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Причекајте додека трае инсталацијата на $(^NameDA). +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталацијата заврши +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталацијата заврши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталацијата е прекината +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталацијата не заврши успешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=Крај +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за инсталирање на $(^NameDA) заврши +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) е инсталиран на Вашиот компјутер.\n\nКликнете на „Крај“ за да го затворите волшебникот. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши инсталацијата на $(^NameDA). Сакате да рестартирате сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартирај сега +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ќе рестартирам подоцна +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избор на папка од менито „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете папка од менито Старт за кратенките на $(^NameDA). +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете ја папката од менито Старт во која сакате да ги креирате кратенките за програмата. Можете да внесете име за да креирате нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Дали сте сигурини дека сакате да излезете од инсталацијта на $(^Name)? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добредојдовте во волшебникот за бришење на $(^NameDA) +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овој волшебник ќе ве води низ бришењето на $(^NameDA).\n\nПред да започнете, осигурајте се дека $(^NameDA) не е вклучен.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Бришење на $(^NameDA) +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Отстранете го $(^NameDA) од Вашиот компјутер. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Бришење +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Причекајте додека трае бришењето на $(^NameDA). +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Бришењето заврши +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Бришењето заврши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Бришењето е прекинато +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Бришењето не заврши успешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Волшебникот за бришење на $(^NameDA) заврши +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) е избришан од Вашиот компјутер.\n\nКликнете на „Крај“ за да го затворите овој волшебник. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Вашиот компјутер мора да биде рестартиран за да заврши бришењето на $(^NameDA). Сакате да рестартирате сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите бришењето на $(^Name)? diff --git a/l10n-mk/mail/installer/override.properties b/l10n-mk/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..641e3f2568 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string. + +# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows +# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and +# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталација на $(^Name) +UninstallCaption=Бришење на $(^Name) +BackBtn=< На&зад +NextBtn=&Напред > +AcceptBtn=Ги приф&аќам условите од договорот за лиценца +DontAcceptBtn=Не ги приф&аќам условите од договорот за лиценца +InstallBtn=&Инсталирај +UninstallBtn=&Отстрани +CancelBtn=Отка&жи +CloseBtn=&Затвори +BrowseBtn=&Разгледај… +ShowDetailsBtn=Покажи &детали +ClickNext=Кликнете на „Напред“ за да продолжите +ClickInstall=Кликнете на „Инсталирај“ за да ја стартувате инсталацијата. +ClickUninstall=За да ја ибришете програмата, притиснете „Отстрани“. +Completed=Комплетирано +LicenseTextRB=Преглдајте го договорот за лиценца пред да го инсталирате $(^NameDA). Ако ги прифаќата сите услови од договорот, изберете ја првата опција подолу. $_CLICK +ComponentsText=Одберете кои компоненти сакате, а кои не сакате да ги инсталирате. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Изберете компоненти за инсталирање: +DirText=$(^NameDA) ќе биде инсталиран во следнава папка. За да го инсталирате во друга папка, кликнете на „Разгледај“ и одберете друга папка. $_CLICK +DirSubText=Целна папка +DirBrowseText=Изберете ја папката во која сакате да го инсталирате $(^NameDA): +SpaceAvailable="Достапно место: " +SpaceRequired="Потребно место: " +UninstallingText=$(^NameDA) ќе биде избришан од следнава папка. $_CLICK +UninstallingSubText=Бришам од: +FileError=Грешка, датотеката не може да се отвори за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\nКликнете на „Откажи“ за да ја сопрете инсталацијата,\r\n„Обиди се повторно“ за да пробате пак, или\r\n„Игнорирај“ за да ја скокнете оваа датотека. +FileError_NoIgnore=Грешка, датотеката не може да се отвори за пишување: \r\n\r\n$0\r\n\r\n„Обиди се повторно“ за да пробате пак, или\r\n„Откажи“ за да ја сопрете инсталацијата. +CantWrite="Не може да се запишува: " +CopyFailed=Копирањето не успеа +CopyTo="Копирај во " +Registering="Регистрирање: " +Unregistering="Одрегистрирање: " +SymbolNotFound="Не може да се најде симболот: " +CouldNotLoad="Не може да вчита: " +CreateFolder="Креирај папка: " +CreateShortcut="Креирај кратенка: " +CreatedUninstaller="Created uninstaller: " +Delete="Избриши ја датотеката: " +DeleteOnReboot="Избриши при рестартирање: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка во креирање на кратенка: " +ErrorCreating="Грешка во креирање: " +ErrorDecompressing=Грешка во декомпресирањето на податоците! Расипан инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка во регистрацијата на DLL +ExecShell="Извршна школка: " +Exec="Изврши: " +Extract="Отпакување: " +ErrorWriting="Отпакување: грешка во запишувањето во датотеката " +InvalidOpcode=Инсталаторот е расипан: invalid opcode +NoOLE="Без OLE за: " +OutputFolder="Излезна папка: " +RemoveFolder="Отстрани ја папката: " +RenameOnReboot="Преименувај при рестартирање: " +Rename="Преименувај: " +Skipped="Прескокнати: " +CopyDetails=Ископирај ги деталите на клипборд +LogInstall=Води дневник за инсталацијата +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-mk/mail/isp/isps.txt b/l10n-mk/mail/isp/isps.txt new file mode 100644 index 0000000000..36bc4884b5 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/isp/isps.txt @@ -0,0 +1 @@ +gmail diff --git a/l10n-mk/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-mk/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffbd7c4e09 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = За вашите права +rights-intro = { -brand-full-name } е слободен софтвер, направен од заедница од илјадници луѓе од целиот свет. Има неколку работи што треба да ги знаете: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } Ви е достапен под условите на <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Јавната лиценца на Мозила (MPL)</a>. Ова значи дека { -brand-short-name } можете да го користите, копирате и дистрибуирате на други лица. Исто така, добредојдени сте да го променувате изворниот код на { -brand-short-name } според вашите потреби. Јавната лиценца на Мозила исто така ви дава право да ги дистрибуирате вашите променети верзии. +rights-intro-point-3 = Некои можности на { -brand-short-name }, како известувачот за уривање, Ви даваат можност да пратите коментар до { -vendor-short-name }. Со испраќање на коментарот, му давате дозвола на { -vendor-short-name } да го користи коментарот за подобрување на своите продукти, да го објави коментарот на своите мрежни места, и да го дистрибуира истиот. +rights-intro-point-4 = Начинот како ги користиме вашите лични информации и коментари испратени до { -vendor-short-name } преку { -brand-short-name } е опишан во <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">политика за приватност на { -brand-short-name } </a>. +rights-intro-point-5 = Некои можности на { -brand-short-name } користат мрежни информациски сервиси, но, неможеме да гарантираме дека тие се 100% точни или без грешки. Повеќе детали, вклучувајќи информации како да ги исклучите можностите што ги користат овие сервиси, може да најдете во <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">условите за сервисот</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Ако овој производ вклучува мрежни сервиси, било кои применливи услови за сервисот/ите треба да бидат забележани во делот за <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Сервиси за мрежни места</a> . +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Мрежни информациски сервиси +rights-locationawarebrowsing = <strong>Суфрање свесно за локацијата:</strong>секогаш бара пријавување. Никакви информации не се испраќаат без ваша дозвола. Ако сакате комплетно да ја оневозможите оваа можност, следете ги следниве чекори: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Во лентата за адреси внесете <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Внесете geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Кликнете два пати на параметарот geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Суфрањето свесно за локацијата сега е оневозможено +rights-webservices-unbranded = Преглед на сервисите кои се вклучени во овој производ, како и информации за тоа како да ги оневозможите, ако се примелниви, треба да бидат вклучени овде. +rights-webservices-term-unbranded = Овде треба да бидат забележани сите применливи услови за сервисите за овој производ. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } и нејзините помагачи, лиценцирачи и партнери работат да обезбедат најточни и ажурирани сервиси. Но, не можеме да гарантираме дека овие информации се сеопфатни и без грешка. На пример, сервисот за безбедно прелистувањеможе да не идентификува некои ризични мрежни места и да идентификува некои безбедни по грешка и во сервисот за одредување на локација сите локации вратени од нашите провајдери на услуги се само проценки и ниту ние ниту нашите провајдери на услуги ганратираме за точноста на дадената локација. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } го задржува правото да го прекине или промени овој сервис. +rights-webservices-term-3 = Можете да го користите овој сервис со соодветната верзија на { -brand-short-name }, и ги имате сите права потребни за тоа. { -vendor-short-name } и нејзините лиценцирачи ги задржуваат сите други права за сервисот. Овие услови немаат за цел да ги ограничат правата дадени според лиценците за слободен софтвер под кои е достапен { -brand-short-name } и соодветниот изворен код за { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Сервисите се обезбедени „како што се“ { -vendor-short-name }, нејзините помагачи, лиценцирачи и дистрибутери одрекуваат какво и да е гаранции, експлицитни или имплицитни, вклучувајќи без ограничувања, гаранции дека сервисите се спремни и способни за вашите потреби. Вие го сносите целиот ризики од користењето на сервисте за вашите потреби и за квалитетот и перформансите на сервисите. Некои законодавства не дозволуваат исклучување или ограничување на имплицитни гаранции, па ова одрекување можеби не важи за вас.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Освен според закон, { -vendor-short-name }, нејзините помагачи, лиценцирачи и дистрибутери нема да биде одговорни за било кои индиректни, посебни, случајни, консеквентни, казнени или примерни штети кои произлегуваат од или се на некој начин поврзани со употребата на { -brand-short-name } и сервисите. Заедничката одговорност според овие услови нема да биде поголема од $500 (петстотини долари). Некои законодавства не дозволуваат исклучување или ограничување на одредени штети, па овие исклучувања и ограничувања можеби не важат за Вас.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } може одвреме-навреме да ги ажурира овие услови според потребите. Овие услови може да се променат или откажат само со писмена дозвола од { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Овие услови се подредени на законите на државата Калифорнија, САД, исклучувајќи ги одредбите за конфликт на законите. Ако било кој дел од овие услови е неважечки или неприменлив, останатите делови ќе останат во сила и примена. Во случај да постои конфликт помеѓу преведените верзии на овие услови и англиската верзија на текстот, важечка е англиската верзија. diff --git a/l10n-mk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-mk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2a570cf06 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Пишување +category-compose = + .tooltiptext = Пишување + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +general-legend = Почетна страница на { -brand-short-name } + +start-page-label = + .label = При стартување на { -brand-short-name } покажи ја почетната страница + .accesskey = р + +location-label = + .value = Локација: + .accesskey = о +restore-default-label = + .label = Врати ја основната + .accesskey = р + +new-message-arrival = Кога ќе пристигнат нови пораки: +mail-play-button = + .label = Пушти + .accesskey = П + +animated-alert-label = + .label = Покажи известување + .accesskey = П +customize-alert-label = + .label = Прилагоди… + .accesskey = П + +mail-custom-sound-label = + .label = Користи ја следнава датотека + .accesskey = о +mail-browse-sound-button = + .label = Разгледај… + .accesskey = Р + +config-editor-button = + .label = Уреди… + .accesskey = д + +return-receipts-description = Одреди како { -brand-short-name } работи со повратна пошта +return-receipts-button = + .label = Повратна пошта… + .accesskey = р + +networking-legend = Врска + +offline-legend = Локално +offline-settings = Поставки за локална работа + +offline-settings-button = + .label = Локално… + .accesskey = о + +diskspace-legend = Простор на дискот + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + + +## + +font-options-button = + .label = Фонтови… + .accesskey = Ф + +display-width-legend = Пораки со обичен текст + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Прикажувај ги смешковците како слики + .accesskey = р + +display-text-label = Прикажување на обичен цитиран текст: + +style-label = + .value = Стил: + .accesskey = и + +regular-style-item = + .label = Обичен +bold-style-item = + .label = Задебелен +italic-style-item = + .label = Закосен +bold-italic-style-item = + .label = Двете + +size-label = + .value = Гол.: + .accesskey = Г + +regular-size-item = + .label = Обична +bigger-size-item = + .label = Поголеми +smaller-size-item = + .label = Помали + + +display-tags-text = Етикетите служат за категоризирање и одредување на приоритети на пораките. + +delete-tag-button = + .label = Избриши + .accesskey = з + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + + +## + + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Препрати ги пораките: + .accesskey = р + +inline-label = + .label = Како дел од пораката + +as-attachment-label = + .label = Како прилог + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Автоматско снимање секои + .accesskey = в + +auto-save-end = минути + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Барај потврда кога користам тастатура за испраќање на пораки + .accesskey = и + +spellcheck-label = + .label = Провери го правописот пред испраќање + .accesskey = р + +spellcheck-inline-label = + .label = Овозможи проверка на правопис за време на пишување + .accesskey = к + +language-popup-label = + .value = Јазик: + .accesskey = а + +download-dictionaries-link = Преземи уште речници + +font-label = + .value = Фонт: + .accesskey = н + +font-color-label = + .value = Боја на текст: + .accesskey = к + +bg-color-label = + .value = Боја на позадина: + .accesskey = п + +restore-html-label = + .label = Основни + .accesskey = О + +format-description = Однесување на текстуалниот формат + +send-options-label = + .label = Опции за испраќање… + .accesskey = с + +autocomplete-description = Кога адресирам пораки, барај можни резултати во: + +ab-label = + .label = Локален адресар + .accesskey = а + +directories-label = + .label = Сервер на директориумот: + .accesskey = д + +edit-directories-label = + .label = Уреди… + .accesskey = е + +email-picker-label = + .label = Автоматски додавај ги адресите во мојот: + .accesskey = т + + +## Privacy Tab + + +## Chat Tab + + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + + +## + + +## Preferences UI Search Results + diff --git a/l10n-mk/mail/updater/updater.ini b/l10n-mk/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..98cf4a0928 --- /dev/null +++ b/l10n-mk/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +Title=Надградба на софтвер +Info=Thunderbird инсталира надградби и ќе се стартува за неколку моменти. |