summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ne-NP/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ne-NP/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ne-NP/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties29
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties82
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd255
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties796
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties97
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd49
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties75
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties70
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties29
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties37
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties38
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties26
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties42
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd99
-rw-r--r--l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
30 files changed, 2152 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2c5d7ffd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e286160c42
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S पुनः जडान गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S प्रमाणिकरण गर्नुहोस्
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = प्रमाणीकरण पाठइयो
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = एक प्रमाणीकरण लिङ्क %S मा पठाइएको छ।
+verificationNotSentTitle = प्रमाणिकरण पठाउन असमर्थ
+verificationNotSentBody = हामी यस समय प्रमाणिकरण मेल पठाउन असमर्थ छौँ, पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = सम्पूर्ण उपकरणहरुमा पठाउनुहोस्
+
+sendTabToDevice.unconfigured = पठाउने ट्याबबारे सिक्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = कुनैपनि उपकरणहरु जडान गरिएको छैन
+sendTabToDevice.singledevice = पठाउने ट्याबहरुबारे सिक्नुहोस्...
+sendTabToDevice.connectdevice = अर्को उपकरण जडान गर्नुहोस्…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = खाता प्रमाणित छैन
+sendTabToDevice.verify = खाता प्रमाणित गर्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = ट्याब पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S बाट ट्याब
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = ट्याबहरु पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 बाट #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू #2 बाट आइपुगेका छन्
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ट्याब तपाईँका जडित यन्त्रहरू बाट आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू तपाईँका जडित यन्त्रहरूबाट आइपुगेको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू आइपुगेका छन्
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44b8690f52
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; को बारेमा">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "प्राथमिकताहरू…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "सेवाहरू">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; लुकाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "अन्य लुकाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "सबै देखाउनुहोस्">
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8097603df
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,255 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "मेनु खाेल्नुहोस्">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "अरु सामग्रीहरू...">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "ट्याबलाई पिन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY unpinTab.label "ट्याबलाई अनपिन गर्नुहोस्">
+
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "सब ट्याबहरूको सूचि बनाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "नयाँ ट्याब">
+<!ENTITY openFileCmd.label "फाइल खोल्नुहोस्...">
+<!ENTITY printCmd.label "प्रिन्ट...">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "मेनु बार">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "पुस्तकचिनो उपकरणपट्टि ">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "उपकरणपट्टि मा वस्तुहरू पुस्तकचिनो लगाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "पूरा पर्दा">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "पुरा स्क्रिन अहिले भयो ">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "तपाईँको खाता पुरा पर्दाको भएको छ ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "पुरा पर्दाबाट निस्कनुहोस् (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "पुरा स्क्रिनबाट निस्कनुहोस (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "तपाईँको सूचक नियन्त्रण बाहिर छ। नियन्त्रण आफ्नो नियन्त्रणमा ल्याउन Esc थिच्नुहोस्।">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "तपाईँको पोइन्टर यो डकुमेन्टको नियन्त्रणमा छ। नियन्त्रण फिर्ता लिन Esc थिच्नुहोस्।">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "सबै पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "हालसालै थपिएको पुस्तकचिनो">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "अरू पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY printButton.label "मुद्रण गर्नुहोस्">
+<!ENTITY printButton.tooltip "यो पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "खोजी गर्नुहोस्">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "गृह">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "पुस्तकचिनोहरू">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "पुस्तकचिनोहरू">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "पुस्तकचिनोहरूको मेनु">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "अन्य पुस्तकचिनोहरू">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "मोबाइल पुस्तकचिनोहरू">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "पुस्तकचिनो उपकरणपट्टि देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "पुस्तकचिनो साइडबार लुकाउनुहोस्">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "पुस्तकचिनो उपकरणपट्टि देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "पुस्तकचिनो उपकरणपट्टि लुकाउनुहोस्">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "पुस्तकचिनोहरू खोज्नुहोस्">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "पुस्तकचिनो लगाउने उपकरणहरू">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "पुस्तकचिनो मेनु उपकरणपट्टिमा थप्नुहोस्">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "पुस्तकचिनो मेनु उपकरणपट्टिबाट हटाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY historyButton.label "इतिहास">
+
+<!ENTITY downloads.label "डाउनलोडहरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "डाउनलोडहरू">
+<!ENTITY addons.label "एडअनहरू">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "वेब डेभेलोपर">
+
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "नयाँ सञ्झ्याल">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "नयाँ निजी सञ्झ्याल">
+
+<!ENTITY editMenu.label "सम्पादन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "विकल्पहरू">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "प्राथमिकताहरू…">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "उपकरणपट्टि अनुकुलन गर्नुहोस्…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "इतिहास">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "हालसालै बन्द गरिएका ट्याबहरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "हालसालै बन्द गरिएका सञ्झ्यालहरू">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "सबै इतिहासहरू देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "हालको इतिहास खाली गर्नुहोस्…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "अघिल्लो सत्र पुनर्स्थापना गर्नुहोस्">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "साइड्बारको इतिहास हेर्नुहोस्">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "हालको इतिहास">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "मद्दत">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Sync गरिएको ट्याबहरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "खुला ट्याबहरू छैनन्">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "अरू देखाउनुहोस">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "यस यन्त्रमा भएका अन्य टयाबहरू देखाउनुहोस्">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "सबै देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "यस यन्त्रमा भएका सबै टयाबहरू देखाउनुहोस्">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "तपाईँको अन्य यन्त्रहरूबाट ट्याबहरूको सूची हेर्न ट्याब Sync सुरु गर्नुहोस्।">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "अन्य यन्त्रहरूको ट्याबहरू तपाईँ यहाँ हेर्न चाहनुहुन्छ?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Sync प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "तपाईँको खाता प्रमाणित गर्न जरुरी छ।">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "यन्त्रहरू प्रबन्धन गर्नुहोस्...">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Sync गरिएका ट्याब साइडबारहरू हेर्नुहोस्">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "अर्को उपकरण जडान गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "हालको उल्लेखनीय पक्षहरू">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "टुलबारमा थप्नुहोस्">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+ items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "ओभरफ्लो मेनुमा थप्नुहोस्">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "ओभरफ्लो मेनुबाट अनपिन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "टुलबारबाट हटाउनुहोस्">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "अरु वस्तुहरू थप्नुहाेस्…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "थप">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "खोज बुझाउनुहोस्">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "खोजी गर्नुहोस्">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "खोजी गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "लिङ्कको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "लिङ्कलाई इमेल गर्नुहोस्">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "जुम गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "छेउपट्टी बन्द गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "बहिर निस्कनुहोस्">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; बन्द गर">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "अन्त्य गर्नुहोस्">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; बन्द गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "पप्अप बाधकको अभिरुची सम्पादन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "पप्अप बाधकको विकल्पहरू सम्पादन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "यो पृष्ठमा फेला पार्नुहोस्">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "शब्दकोषहरू थप्नुहोस...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "ब्राउजर ट्याबहरू">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "स्वतः:-लुकाउनुहोस्">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "बन्द गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "तपाईँको हालको इतिहास खाली भयो।">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "सुरक्षित ब्राउजिङ्ग!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "धन्यवाद!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; को अद्यावधिक डाउनलोड गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; को ताजा प्रतिलिपि डाउनलोड गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; अद्यावधिक गर्न पुनःसुरु गर्नुहोस्">
+
+
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "उपकरणहरू समक्रमण गरिंदै…">
+
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "इतिहास, संग्रह गरिएका पुस्तकचिनोहरू, र अन्य हेर्नुहोस्">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "उपलब्धता सुविधा सक्षम गरियो">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+ The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+ The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a3707fd66
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,796 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=समयसीमा नाघ्यो
+openFile=फाइल खोल्नुहोस्
+
+droponhometitle=गृह पृष्ठ चयन गर्नुहोस्
+droponhomemsg=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+droponhomemsgMultiple=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” को लागि %1$S खोजी
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ले साइटलाई तपाईँको कम्प्यूटरमा सफ्टवेयर इन्स्टल गर्ने बारे सोध्न बाट रोक्यो।
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति नदिने
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=तपाईँको सिस्टम एड्मिनिस्ट्रेटरद्वारा सफ्टवेयर इन्स्टल अक्षम पारिएको छ।
+xpinstallDisabledMessage=सफ्टवेयर इन्स्टल गर्न अहिले अक्षम पारिएको छ। सक्षम पार्नुहोस् मा क्लिक गरेर पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+xpinstallDisabledButton=सक्षम पार्नुहोस्
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header="%S" जोड्ने हो?
+
+webextPerms.unsignedWarning=सावधानी: यो एड-अन अप्रमाणित छ। दुर्भावनापूर्ण एड-अनले तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी चोरी गर्न वा तपाईँको कम्प्यूटरसँग सम्झौता गर्न सक्छ। यदि तपाईँ यो एड-अनको श्रोतमा विश्वास गर्नुहुन्छ भनेमात्र यो एड-अन स्थापना गर्नुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=यसलाई निम्न अनुमति आवश्यक छ:
+webextPerms.add.label=थप्नुहोस्
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S मा %1$S थपियो
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S थपियो
+webextPerms.sideloadText2=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया यो एड-अनको अनुमतिहरू अनुरोधको समिक्षा गर्नुहोस् र सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने(अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने (अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=सक्षम पार्नुहोस्
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S लाई नयाँ अनुमतिहरू आवश्यक छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S अद्यावधिक गरिएको छ। अद्यावधिक गरिएको संस्करण स्थापित गर्नु अघि तपाईँले नयाँ अनुमतिहरू अनुमोदन गर्नु पर्छ। “रद्द” छनौट गर्नाले तपाईँको हालको एड-अन संस्करण राख्नेछ।
+
+webextPerms.updateAccept.label=अद्यावधिक गर्नुहोस्
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S ले थप अनुमतिहरू अनुरोध गरेको छ।
+webextPerms.optionalPermsListIntro=त्यो चाहन्छ कि:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दिनुहोस्
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=अस्वीकार गर्नुहोस्
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=पढ्नुहोस् र बुकमार्कहरू परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browserSettings=ब्राउजर सेटिङ्गहरु पढ्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browsingData=भर्खरैका ब्राउजिङ्ग इतिहास, कुकीहरू, र सम्बन्धित डाटाहरू खाली गर्नुहोस्
+webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवाट डेटा लिनुहोस्
+webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डमा डाटा प्रविस्ट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.devtools=खुल्ला ट्याबहरूमा तपाईँको डाटा पहुँच गर्न विकासकर्ता उपकरणहरू विस्तार गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads=फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस् र पढ्नुहोस् र ब्राउजरको डाउनलोड इतिहास परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads.open=तपाईँको कम्प्युटरमा डाउनलोड गरिएका फाइलहरू खोल्नुहोस्
+webextPerms.description.find=सबै खोलिएका ट्याबहरूको पाठ पढ्नुहोस्
+webextPerms.description.geolocation=तपाईँको स्थानको पहुँच दिनुहोस्
+webextPerms.description.history=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.management=एक्सटेन्सन उपयोगको अनुगमन गर्नुहोस् र थीमहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S भन्दा अन्य सँग सन्देशहरू साटासाट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.notifications=तपाईँको लागि सूचना प्रदर्शन गराउनुहोस्
+webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाहरू प्रदान गर्नुहोस्
+webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिङहरू पढ्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.proxy=ब्राउजर प्रोक्सी सेटिङ्गहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्
+webextPerms.description.sessions=हालै बन्द गरिएका ट्याबहरूमा पहुँच पाउनुहोस्
+webextPerms.description.tabs=ब्राउजर ट्याबहरूमा पहुँच
+webextPerms.description.tabHide=ब्राउजर ट्याब लुकाउनुहोस् र देखाउनुहोस्
+webextPerms.description.topSites=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.webNavigation=नेभिगेसनको समयमा ब्राउजरको गतिविधि माथि पहुँच
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=सबै वेबसाइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेनमा भएको साइटहरूको लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=अन्य #1 डोमेनमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 डोमेनहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S को लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=अन्य #1 साइटमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 साइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S ले तपाईँको पूर्वनिर्धारित खोज इन्जिन %2$S बाट %3$S मा परिवर्तन गर्न चाहन्छ। के त्यो ठीक छ ?
+webext.defaultSearchYes.label=हो
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=होेइन
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%2$S मा %1$S थप गरिएको छ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=एडअनहरू डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…;एडअन डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…#1 एडअनहरू…
+addonDownloadVerifying=प्रमाणित गरिँदै
+
+addonInstall.unsigned=(अप्रमाणित)
+addonInstall.cancelButton.label=रद्द गर्नुहोस्
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=थप्नुहोस्
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=यो साइटले #1 मा एक एडअन स्थापना गर्न चाहन्छ:;यो साइटले #2 एडअनहरू #1 मा स्थापना गर्न चाहन्छ:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यो साइटले #1 मा एउटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।; सावधान: यो साइटले #1 मा #2 वटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यो साइटले in #1 मा #2 एड‍-अनहरू स्थापना गर्न चाहन्छ , जसमध्ये केही प्रमाणिकरण हुन बाँकी छ। आफ्नो जोखिममा अगि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ;#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=यो एडअन कनेक्सन असफलताका कारणले डाउनलोड गर्न सकिएन।
+addonInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonInstallError-3=यो साइटबाट डाउनलोड गरिएको एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonInstallError-5=%1$S ले एक अप्रमाणित एडअन स्थापना यो साइटमा रोकेको छ।
+addonLocalInstallError-1=यो एडअन फाइल सिस्टममा भएको त्रुटिका कारणले स्थापित गर्न सकिएन।
+addonLocalInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonLocalInstallError-3=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonLocalInstallError-5=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो प्रमाणिकरण भएको छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S %2$S सँग अनुकुल छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यसमा स्थिरता र सुरक्षा समस्याको उच्च जोखिम छ।
+
+unsignedAddonsDisabled.message=एक वा अधिक स्थापित Add-on हरू प्रमाणित गर्न सकिँदैन र असक्षम छन्।
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अझै जान्नुहोस्
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ले यो साइटलाई पप-अप सञ्झ्याल खोल्नबाट रोक्यो।;#1 ले यो साइटलाई #2 पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नबाट रोक्यो।
+popupWarningButton=विकल्पहरू
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=प्राथमिकताहरू…
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S लाई पप-अपको स्विकृति दिनुहोस्।
+popupBlock=%S को लागि पप-अपहरू रोक्नुहोस्
+popupWarningDontShowFromMessage=पप-अपहरू रोकिएका बेलामा यो सन्देश नदेखाउनुहोस्
+popupShowPopupPrefix='%S' देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप…;देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप…
+
+crashedpluginsMessage.title=%S प्लगिन क्र्यास भयो।
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ पुनःलोड गर
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्र्यास प्रतिवेदन बुझाउनुहोस्
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=अझै जान्नुहोस्…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=के तपाईँ %S मा जान खोज्छु भएको हो?
+keywordURIFixup.goTo=हो, मलाई %S मा लग्नुहोस्
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=भैहाल्यो धन्यवाद
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=के तपाईँ यो साइटमा Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिन चाहनुहुन्छ ? तपाईँले विश्वास गर्ने साइटहरुमा मात्र Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिनुहोस् ।
+flashActivate.outdated.message=के तपाईँ Adobe Flash को पुरानो संसकरणलाई चालु गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ? पुरानो संस्करणले ब्राउजरको प्रदर्शन तथा सुरक्षामा असर पार्न सक्छ ।
+flashActivate.noAllow=अनुमति नदिनुहोस्
+flashActivate.allow=अनुमति दिनुहोस्
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S चालु गर्नुहोस्
+PluginVulnerableUpdatable=यस प्लगइन बेदनीय छ र अद्यावधिक गर्नुपर्छ।
+PluginVulnerableNoUpdate=यस प्लगिनमा सुरक्षा बेदनीयता छ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S मा अद्यावधि गर्नुहोस्
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=सबैलाई ट्याबहरूमा खोल्नुहोस्
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=सबै ट्याबहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=सबै सञ्झ्यालहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (र #2 अर्को ट्याब);#1 (र #2 अर्को ट्याबहरू)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=यस पृष्ठमा रहनुहोस्
+tabHistory.goBack=यस पृष्ठमा पछाडि जानुहोस्
+tabHistory.goForward=यस पृष्ठमा अगाडि जानुहोस्
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=टाँस्नुहोस् र जानुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=हालको पृष्ठ पुनःलोड गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=यो पृष्ठ लोड गर्न बन्द गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=%S सँग खोज्नुहोस् वा ठेगाना राखनुहोस्।
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=अनुमति दिनुहोस्
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा पुनःलोड हुनबाट रोक्यो।
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा अर्को पृष्ठमा पुनः निर्देशित हुनबाट रोक्यो।
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=तपाईँका पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस् (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=हुँदै गरेका डाउनलोडहरूको प्रगति देखाउनुहोस् (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=यो पृष्ठ छाप्नुहोस्… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=नयाँ सञ्झ्याल(%S) खोल्नुहोस्
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=नयाँ ट्याब (%S) खोल्नुहोस्
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=के तपाईँ %S लाई तपाईँको कम्प्युटरमा डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+offlineApps.allowStoring.label=डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहोस्
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=अनुमति नदिने
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.notAllow=अनुमति नदिनुहोस्
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=डाटा पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस्
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=मेरो निर्णय सधै सम्झनुहोस्
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=रद्द गर्नुहोस्
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=अघि बढ्नुहोस्
+webauthn.proceed.accesskey=P
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=भाषा सेटिङलाई अङग्रेजीमा लगेपछि तपाइको गोपनीयतालाई चिन्न र इनह्यान्स गर्न गाह्रो पर्छ। के तपाइ यो वेवपेजको अंग्रेजी भाषा संस्करण अनुरोध गर्न चाहनुहुन्छ?
+
+identity.identified.verifier=रुजू गरेको: %S
+identity.identified.verified_by_you=तपाईँ यस साइटको लागि एउटा सुरक्षा अपवाद थप्नुभएको छ।
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=सुरक्षित छैन
+
+identity.extension.label=एक्सटेन्सन (%S)
+identity.extension.tooltip=एक्सटेन्सन द्वारा लोड गरिएको: %S
+identity.showDetails.tooltip=जडान विवरण देखाउनुहोस्
+
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यो पुस्तकचिनोलाई सम्पादन गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्; #1 पुस्तकचिनोहरू हटाउनुहोस्
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = जुम आउट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = जुम इन गर्नुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = काट्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = प्रतिलिपि (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = टाँस्नुहोस् (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=स्थान पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस्
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=अनुमति नदिने
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+geolocation.shareWithFile3=के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+geolocation.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=अनुमति दिनुहोस्
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.allowWithSite=के तपाईँ %S लाई लगातार भण्डारणमा डाटा भण्डार गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+webNotifications.allow=जानकारी दिने अनुमति दिनुहोस्
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=अहिले होइन
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=कहिल्यै पनि अनुमति नदिनुहोस्
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=के तपाईँ %S लाई जानकारीहरू पठाउने अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मलाई यहाँबाट बाहिर निकाल्नुहोस्!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=छल गर्ने साइट!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=यो भ्रामक साइट होइन…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=संकास्पद आक्रमण साइट!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=यो एउटा अाक्रमक साइट होइन...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवाञ्छित सफ्टवेयर साइटबारे प्रतिवेदन पठाइयो!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइटको रिपोर्ट गरियो!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;सबै #1 ट्याबहरू देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S खोज गर्नुहोस्
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=एडअनहरू असक्षम पारेर पुनः सुरु गर्नुहोस्...
+safeModeRestartPromptMessage=के तपाईँ सबै एडअनहरूलाई अक्षम पारेर पुनःसुचारु गर्नेमा निश्चित हुनुहुन्छ?
+safeModeRestartButton=पुनःसुचारु गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S ले केही डाटा आफै %2$S मा पठाउँछ अनि हामी तपाईँको अनुभव सुधार्न सक्छौँ।
+dataReportingNotification.button.label = मैले बाँड्ने कुराहरू छान्छु
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = एक वेब पृष्ठले तपाईँको ब्राउजरलाई सुस्त बनाईरहेको छ। तपाईँ के गर्न चाहनु हुन्छ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = “%1$S” एक्सटेन्सनमा भएको स्क्रिप्टको कारणले %2$S लाई सुस्त बनाइरहेको छ।
+processHang.add-on.learn-more.text = अझै जान्नुहोस्
+processHang.button_stop.label = रोक्नुहोस्
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = पृष्ठमा अस्थायी रूपमा एक्सटेन्सन अक्षम गर्नुहोस्
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = प्रतीक्षा गर्नुहोस्
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = स्क्रिप्टको त्रुटि सच्याउनुहोस्
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=सञ्झ्याललाई पूरा पर्दा(%S)मा देखाउनुहोस्
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=साइडबारलाई बायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+sidebar.moveToRight=साइडबारलाई दायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न र यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र पर्दाहरू साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईँको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र %1$S साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईंको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस्
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = सम्पूर्ण स्क्रिन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = स्क्रिन %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 सञ्झ्याल);#1 (#2 सञ्झ्याल)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = अनुमति दिनुहोस्...
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = अनुमति नदिने
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ले तपाईँको स्क्रिनको स्थायी पहुँच दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ले कुन ट्याबलाई साझेदारी गर्ने हो नसोधी तपाईँको ट्याबको अडियो पहुँचको लागि स्थायी अनुमति दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=यो साइटमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन। तपाईँको रक्षा गर्न, %S ले यस सत्रको लागि मात्र पहुँच अनुमति दिनेछ।
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = ट्याबहरू साझेदार गरिएका यन्त्रहरू
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (क्यामेरा)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = (सञ्झ्याल) %S
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (क्यामेरा र माइऋोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (क्यामेरा र ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (क्यमेरा, ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (क्यामेरा र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (क्यामेरा र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (क्यामेरा र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S ( क्यामेरा र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ट्याब अडियो र ट्याब)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मुल
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = यो साइटमा रहेको केही अडियो या भिडियोले DRM प्रयोग गर्दछन्, तपाईँद्वारा %S मार्फत गर्ने कुरामा कमी ल्याउन सक्छ।
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = कन्फिगर गर्नुहोस्…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = यो ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि तपाईँले DRM सुचारु गर्नुपर्छ। %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय पार्नुहोस्
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ले ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि चाहिने अद्यावदिकहरू स्थापना गर्दैछ। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S सुरु हुन ढिला देखिँदै छ।
+slowStartup.helpButton.label = यसलाई कसरी छिटो बनाउने सिक्नुहोस्।
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = मलाई फेरि नभन्नुहोस्
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ले Adobe Flash कार्य प्रभावकारिता सुधार गर्न केही सेटिङ परिवर्तन गरेको छ।
+flashHang.helpButton.label = अझ जान्नुहोस्...
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S अनुकूलन गर्नुहोस्
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = तपाईँको पहुँचता सफ्टवेयर र %S बीचको असंगतिको कारण ट्याब सामग्रीको प्रदर्शन अक्षम गरिएको छ । कृपया तपाईँको स्क्रिन रिडर अद्यावधिक गर्नुहोस् वा Firefox विस्तारित समर्थन रिलीजमा स्विच हुनुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = व्यक्तिगत
+userContextWork.label = काम
+userContextBanking.label = बैङ्किङ
+userContextShopping.label = किनमेल
+userContextNone.label = कुनै कन्टेनर छैन
+
+userContextPersonal.accesskey = व
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = ब
+userContextShopping.accesskey = क
+userContextNone.accesskey = क
+
+userContext.aboutPage.label = कन्टेनरहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = लिङ्कलाई नयाँ %S ट्याबमा खोल्नुहोस्
+
+muteTab.label = ट्याबमा आवाज बन्द गर्नुहोस्
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = ट्याबमा आवाज आउने बनाउनुहोस्
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = प्ले ट्याब
+playTab.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = तपाईँसँग नबुझाइएको क्र्यास रिपोर्ट रहेको छ;तपाईँसँग #1 नबुझाइएका क्र्यास रिपोर्टहरू रहेका छन्।
+pendingCrashReports.viewAll = हेर्नुहोस्
+pendingCrashReports.send = पठाउनुहोस्
+pendingCrashReports.alwaysSend = सधैँ पठाउनुहोस्
+
+decoder.noCodecs.button = कसरी जान्नुहोस्
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = भिडियो चलाउन, तपाईँले आवश्यक भिडियो कोडेकहरू स्थापना गर्नुपर्छ।
+decoder.noHWAcceleration.message = भिडियो गुणस्तर सुधार गर्न, तपाईँले Microsoft को Media Feature Pack स्थापना गर्न आवश्यक हुन सक्छ।
+decoder.noPulseAudio.message = आवाज सुन्नका लागि तपाईँलाई PulseAudio सफ्टवेयर स्थापना गर्न आवश्यक पर्न सक्छ।
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = भिडियो हेर्नको लागि libavcodec असुरक्षित हुन सक्छ अथवा समर्थित छैन, तसर्थ अद्यावधिक गर्न जरुरी छ।
+
+decoder.decodeError.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा त्रुटि उत्पन्न भयो।
+decoder.decodeError.button = साइटको समस्या दर्ता गर्नुहोस्‌
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा अप्राप्य त्रुटि उत्पन्न भयो।
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ।
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस्
+
+permissions.remove.tooltip = यो अनुमति खाली गरेर फेरि सोध
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ३२-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.Allow.label = अनुमति दिनुहोस्
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = अनुमति नदिनुहोस्
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+midi.shareWithFile.message = के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = पछाडि जाने
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c71f2a8afc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = आफ्नो इतिहास देखाउनुहोस् (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sync गरिएको ट्याबहरू
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = अन्य यन्त्रमा भएका टयाबहरू देखाउनुहोस्
+
+privatebrowsing-button.label = नयाँ निजी सञ्झ्याल
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = एउटा नयाँ निजी ब्राउजिङ्ग सञ्झ्याल खोल्नुहोस् (%S)
+
+save-page-button.label = पृष्ठ सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)लाई सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+
+find-button.label = खोज्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)मा खोज्नुहोस्
+
+open-file-button.label = फाइल खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = (%S) फाइल खोल्नुहोस्
+
+developer-button.label = विकासकर्ता
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = खुल्ला वेब विकासकर्ता उपकरणहरू (%S)
+
+sidebar-button.label = साइडबारहरू
+sidebar-button.tooltiptext2 = साइडबारहरू देखाउनुहोस्
+
+add-ons-button.label = एडअनहरू
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = तपाईँका एडअनहरू (%S) ब्यवस्थापन गर्नुहोस्
+
+preferences-button.label = प्राथमिकताहरू
+preferences-button.tooltiptext2 = अभिरुची खोल्नुहोस्
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = अभिरुची (%S) खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = विकल्पहरू
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = विकल्पहरू खोल्नुहोस्
+
+zoom-controls.label = जुम नियन्त्रकहरू
+zoom-controls.tooltiptext2 = जुम नियन्त्रकहरू
+
+zoom-out-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = सानो बनाउनुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+
+zoom-in-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = ठूलो बनाउनुहोस् (%S)
+
+edit-controls.label = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+edit-controls.tooltiptext2 = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+
+cut-button.label = काट्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = काट्नुहोस् (%S)
+
+copy-button.label = प्रतिलिपि गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = प्रतिलिपि (%S)
+
+paste-button.label = टाँस्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = (%S) टाँस्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = वर्ण सकेंतन
+characterencoding-button2.tooltiptext = वर्ण सकेंतनका विकल्पहरू देखाउनुहोस्
+
+email-link-button.label = लिङ्कलाई इमेल गर्नुहोस्
+email-link-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ को लिङ्क इमेल गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस्
+
+panic-button.label = बिर्सनुहोस्
+panic-button.tooltiptext = केहि ब्राउजिङ्ग इतिहासका बारेमा बिर्सिनुहोस्
+
+toolbarspring.label = लचिलो स्पेस
+toolbarseparator.label = विभाजक
+toolbarspacer.label = खालीस्थान
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35cecec5aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=सुरु हुँदै...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=असफल भयो
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=रोकिएको
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=रद्द गरियो
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=पूरा भयो
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=अभिभावकीय नियन्त्रणहरू द्वारा बन्द गरिएको
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=यो फाइलमा भाइरस वा मालवेयर समावेश छ।
+blockedPotentiallyUnwanted=यो फाइलले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+blockedUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउन्लोड गरिन्न।
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=फाइल सारियो वा हराएको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=तपाईँ यो डाउनलोड गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockHeaderOpen=तपाईँ यस फाइल खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockTypeMalware=यो फाइलमा भाइरस वा अन्य मालवेयर समावेश छन् जसले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=यो फाइल सहयोगी डाउनलोडका रूपमा देखाइएको छ, तर यो फाइलले तपाईँको प्रोग्राम र सेटिङ्हरूमा अनपेक्षित परिवर्तन ल्याउन सक्छ।
+unblockTypeUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउनलोड गरिएको छैन र सायद खोल्नु सुरक्षित नहुन सक्छ। यस्मा भाइरस समावेश गरिएको हुन सक्छ वा तपाईँको कार्यक्रम र सेटिङहरूमा अनपेक्षित परिवर्तन गर्न सक्छ।
+unblockTip2=तपाईँ अरू कुनै वैकल्पिक डाउनलोड स्रोत खोज्न सक्नुहुन्छ वा पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+unblockButtonOpen=खोल्नुहोस्
+unblockButtonUnblock=डाउनलोड गर्न अनुमति दिनुहोस
+unblockButtonConfirmBlock=फाइल हटाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=अज्ञात आकार
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S फाइल डाउनलोड हुदैँछ;%1$S फाइलहरू डाउनलोड हुदैँछन्
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=समाविष्ट भएको फोल्डर खोल्नुहोस्
+showMacLabel=फाइन्डरमा खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=फाइल खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=डाउनलोड गर्न पुनःप्रयास गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d04acf2255
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग थप्नुहोस्
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9de8510605
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "आयात विजार्ड">
+
+<!ENTITY importFrom.label "विकल्पहरू, पुस्तकचिनोहरू, इतिहास, गोप्यशब्दहरू र अन्य डाटा आयात गर्नुहोस्:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "प्राथमिकताहरू ,पुस्तकचिनोहरू, इतिहास, गोप्यशब्दहरू र अन्य डाटा आयात गर्नुहोस्:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "माइक्रोसफ्ट इन्टरनेट एक्सप्लोरर">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "केहि पनि आयात नगर्नुहोस्">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSafari.label "सफारी">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "क्रोम">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "पुस्तकचिनोहरू, इतिहास अथवा गोप्यशब्द डाटा नभएका कार्यक्रमहरू भेटिन सक्छन्।">
+
+<!ENTITY importSource.title "डाटा र सेटिङहरू आयात गर्नुहोस्">
+<!ENTITY importItems.title "आयत गर्नपर्ने कुराहरू">
+<!ENTITY importItems.label "आयात गर्ने चिज छान्नुहोस:">
+
+<!ENTITY migrating.title "आयात हुँदैछ…">
+<!ENTITY migrating.label "निम्नलिखित चिजहरू आयात हुँदै…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "प्रोफाइल छान्नुहोस्">
+<!ENTITY selectProfile.label "निम्न लिखित प्रोफाइलहरू आयात गर्न उपलब्ध छन्:">
+
+<!ENTITY done.title "आयात पूरा भयो">
+<!ENTITY done.label "निम्नलिखित चिजहरू सफलतापूर्वक आयात गरियो:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "कृपया जारी गर्नु पुर्व, चयन गरिएको ब्राउजर बन्द भएको सुनिश्चित गर्नुहोस्। ">
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e51c13bfc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=ईन्टरनेट एक्स्पोलर
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=सफारी
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=गूगल क्रोम
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=%S बाट
+
+importedSafariReadingList=पढ्ने सुची (सफारी बाट)
+importedEdgeReadingList=पढ्ने सूची (किनाराबाट)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=इन्टरनेट विकल्पहरू
+1_edge=सेटिङहरू
+1_safari=प्राथमिकताहरू
+1_chrome=प्राथमिकताहरू
+1_360se=प्राथमिकताहरू
+
+2_ie=कुकिज
+2_edge=कुकीहरू
+2_safari=कुकिज
+2_chrome=कुकिज
+2_firefox=कुकीहरू
+2_360se=कुकीहरू
+
+4_ie=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_edge=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_safari=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_chrome=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_firefox_history_and_bookmarks=ब्राउजिङ्ग इतिहास तथा पुस्तकचिनोहरू
+4_360se=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+
+8_ie=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_edge=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_safari=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_chrome=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_firefox=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_360se=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+
+16_ie=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_edge=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_safari=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_chrome=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_firefox=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_360se=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+
+32_ie=मनपर्नेहरू
+32_edge=मनपर्नेकुराहरू
+32_safari=पुस्तकचिनोहरू
+32_chrome=पुस्तकचिनोहरू
+32_360se=पुस्तकचिनोहरू
+
+64_ie=अरु डाटा
+64_edge=अरु तथ्यांक
+64_safari=अरू डाटा
+64_chrome=अरु डाटा
+64_firefox_other=अरु डाटा
+64_360se=अरु तथ्यांक
+
+128_firefox=संझ्याल तथा ट्याबहरू
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0144b61b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelSaveItem=सङ्ग्रह
+dialogAcceptLabelAddMulti=पुस्तकचिनोहरू थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelEdit=सङ्ग्रह
+dialogTitleAddBookmark=नयाँ पुस्तकचिनो
+dialogTitleAddFolder=नयाँ फोल्डर
+dialogTitleAddMulti=नयाँ पुस्तकचिनोहरू
+dialogTitleEdit="%S" का लागि विशेषताहरू
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+newFolderDefault=नयाँ फोल्डर
+newBookmarkDefault=नयाँ पुस्तकचिनो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e5d2ea7e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Library">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "सङ्गठित गर्नुहोस्">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "आफ्नो पुस्तकचिनोहरू सङ्गठित गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY file.close.label "बन्द गर्नुहोस्">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "दृश्य">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "तपाईँको दृश्य परिवर्तन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY view.columns.label "स्तम्भहरू देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "क्रमबद्ब गर्नुहोस्">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "क्रमबद्ध नगरिएको">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z श्रेणीबद्ध क्रम">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A क्रमवद्ध क्रम">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML… बाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "पुस्तकचिनो HTML… मा निर्यात गर्नुहोस्">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "अर्को ब्राउजरबाट डाटा आयात गर्नुहोस्…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "जगेडा...">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "पूर्ववस्थामा ल्याउनुहोस्">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "फाइल रोज्नुहोस्...">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY col.name.label "नाम">
+<!ENTITY col.tags.label "ट्यागहरू">
+<!ENTITY col.url.label "स्थान">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "सबभन्दा हालैको भ्रमण">
+<!ENTITY col.visitcount.label "भ्रमण गणना">
+<!ENTITY col.dateadded.label "थपिएको">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "पछिल्लो परिमार्जित">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "आयात अनि जगेडा गर्नुहोस्">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "तपाईँको पुस्तकचिनो लाई आयात र जगेडा गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "पछाडि जानुहोस्">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "अगाडि जानुहोस्">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "वस्तुको गुण हेर्न र सम्पादन गर्न कुनै एक वस्तु चयन गर्नुहोस्">
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a962a05d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=सुरक्षाको कारणले, जाभास्क्रिप्ट वा लगत URL लाई इतिहास सञ्झ्याल वा छेउपट्टीबाट लोड गर्न सकिंदैन।
+noTitle=(शीर्षक छैन)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(खाली)
+
+bookmarksBackupTitle=पुस्तकचिनो जगेडा फाइलनाम
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=पुस्तकचिनोहरू निकाल्नुहोस्
+bookmarksRestoreAlert=यसले तपाईँको वर्तमान पुस्तकचिनो लाई जगेडा पुस्तकचिनोले प्रतिस्थापन गर्नेछ। के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?
+bookmarksRestoreTitle=पुस्तकचिनोहरूको जगेडा चयन गर्नुहोस्
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फाइल प्रकार.
+bookmarksRestoreParseError=जगेडा फाइल प्रोसेस गर्न असमर्थ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=स्थान अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=सबैभन्दा पछिल्लो भ्रमण अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=भ्रमण गणना अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.dateAdded.label=थपिएको अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=अन्तिम परिमार्जित अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=ट्याग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=पुस्तकचिनोहरू खोज्नुहोस्
+searchHistory=इतिहास खोज्नुहोस्
+searchDownloads=डाउनलोडहरू खोज्नुहोस्
+
+SelectImport=फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्
+EnterExport=फाइलबाट पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्
+
+detailsPane.noItems=कुनैपनि वस्तुहरू छैन
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=एक वस्तु;#1 वस्तुहरू
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=ब्राउजरको सुरुवाती त्रुटि
+lockPrompt.text=पुस्तकचिनो र इतिहास प्रणाली कार्यात्मक हुनेछैन किनभने %S को फाइलहरू अर्को अनुप्रयोगले प्रयोग गरिरहेको छ। केही सुरक्षा सफ्टवेयरले यो समस्या पैदा गर्न सक्छ।
+lockPromptInfoButton.label=अझ जान्नुहोस्
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=पृष्ठ मेट्नुहोस्
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09f66642b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = ट्याग थप्नुहोस्
+errorgeneric = Pocket मा सङ्ग्रह गर्न प्रयास गर्दा, एउटा त्रुटी भयो।
+learnmore = अझ जान्नुहोस्
+loginnow = लग इन
+maxtaglength = ट्याग २५ अक्षर सम्म सिमित हुन्छन
+onlylinkssaved = लिङ्कहरू मात्र सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ
+pagenotsaved = पृष्ठ सङ्ग्रह गरिएको छैन
+pageremoved = पृष्ठ हटाइयो
+pagesaved = Pocket मा सङ्ग्रह गरियो
+processingremove = पृष्ठ हटाउँदै ...
+processingtags = ट्यागहरू थप्दै…
+removepage = पृष्ठ हटाउनुहोस्
+save = सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+saving = सङ्ग्रह गरिँदै…
+signupemail = इमेल प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस्
+signuptosave = Pocket मा साइन अप गर्नुहोस् । यो निःशुल्क छ ।\u0020
+suggestedtags = सिफारिस गरिएका ट्यागहरू
+tagline = कुनै पनि उपकरणमा, कुनै पनि समयमा Pocket हेर्न Firefox बाट लेख र भिडियो सङ्ग्रह गर्नुहोस्।
+taglinestory_one = Firefox बाट कुनै पनि लेख, भिडियो वा पृष्ठ सङ्ग्रह गर्न Pocket Button थिच्नुहोस्।
+taglinestory_two = कुनै पनि उपकरण, कुनै पनि समय Pocket मा हेर्नुहोस्।
+tagssaved = ट्यागहरू थिपियो
+tos = अघि बढेर, तपाईँ Pocket को <a href="%1$S" target="_blank">सेवा सर्तहरू</a> र <a href="%2$S" target="_blank">गोपनीयता नीति</a> स्विकार्दै हुनुहुन्छ
+tryitnow = अहिले नै परीक्षण गर्नुहोस्
+signupfirefox = Firefox प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस्
+viewlist = सुची हेर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a181fcd452
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=यो भ्रामक साइट होइन
+errorReportFalseDeceptiveMessage=यस समयमा यो त्रुटिको प्रतिवेदन पठाउन सम्भव छैन ।
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ed949dbb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S को प्रयोग गरि खोज्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S खोज्नुहोस
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=पेस्ट गरेर खोज्नुहोस्
+
+cmd_clearHistory=खोजी इतिहास मेटाउनुहोस्
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" जोड्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=खोज इन्जिन थप्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=निम्नद्वारा साइटहरू खोजी गर्नुहोस्:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=खोजी सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4fc2ec367
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = %S लाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाएर उच्चतम फाइदा लिनुहोस्
+setDefaultBrowserConfirm.label = %S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = विकल्पहरू
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = अहिले होइन
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = मलाई फेरि नसोध्नुहोस्
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=पूर्वनिर्धारित ब्राउजर
+setDefaultBrowserMessage=%S लाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा सेट गरिएको छैन। के तपाईँ यसलाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाउन चाहनुहुन्छ?
+setDefaultBrowserDontAsk=%S सुरु गर्दा सधैँ यो जाँच गर्नुहोस्।
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अहिले होईन
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=डेस्कटप पृष्ठभूमि.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=तस्विर सङ्ग्रह गर्दै...
+DesktopBackgroundSet=डेस्कटप पृष्ठभूमि बसाउनुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..773656a83d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = अनुमति दिइएको
+state.current.allowedForSession = सत्रको लागि अनुमति दिइएको
+state.current.allowedTemporarily = अस्थायी रुपमा अनुमति दिइएको
+state.current.blockedTemporarily = अस्थायी रुपमा अबरुद्द गरिएको
+state.current.blocked = अबरुद्द गरिएको
+
+state.current.prompt = सँधै सोध्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = सधै सोध्नुहोस्
+state.multichoice.allow = अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.allowForSession = सत्रको लागि अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.block = रोक्नुहोस्
+
+permission.cookie.label = कुकीहरू सेट गर्नुहोस्
+permission.camera.label = क्यामेरा प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.microphone.label = माइक्रोफोन प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.screen.label = स्क्रिन साझेदारी गर्नुहोस्
+permission.install.label = एडअनहरू स्थापना गर्नुहोस्
+permission.popup.label = पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नुहोस्
+permission.geo.label = तपाईँको स्थान हेर्न
+permission.focus-tab-by-prompt.label = यो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्
+permission.persistent-storage.label = डाटालाई लगातार भण्डारणमा राख्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..789f14c2d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox खाता">
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cdedb66dc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = जारी राख्नुहोस्
+
+relinkVerify.title = चेतावनी गाभ्नुहोस्
+relinkVerify.heading = के तपाईँ सिङ्कमा साइन इन गर्न चाहनुहुन्छ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = एक फरक प्रयोगकर्ताले पहिले यो कम्प्युटरमा Sync मा साइन इन गर्नु भएको थियो। तपाईँले अब फेरि साइन इन गर्दा यस ब्राउजरको पुस्तकचिनोहरू, गोप्यशब्दहरू र अन्य सेटिङहरू %S सगँ मिसिनेछ
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb281c5c39
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=नयाँ ट्याब
+tabs.closeTab=ट्याब बन्द गर्नुहोस्
+tabs.close=बन्द गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;तपाईँ #1 वटा ट्याबहरू बन्द गर्दैहुनुहुन्छ। के तपाईँ यसो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+tabs.closeButtonMultiple=ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्
+tabs.closeWarningPromptMe=मैले धेरैवटा ट्याबहरू बन्द गर्ने प्रयास गरेँ भने मलाई चेतावनी दिनु
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=उनीहरूको ट्याबमा लैजान %S को डायलगलाई अनुमति दिनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7af7cf1659
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=नयाँ ट्याब खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newTab.description=एउटा नयाँ ब्राउजर ट्याब खोल्नुहोस्।
+taskbar.tasks.newWindow.label=नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newWindow.description=एउटा नँया ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नयाँ निजी सञ्झ्याल
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=निजी ब्राउजिङ्ग मोड मा एउटा नँया सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.frequent.label=बारम्बार
+taskbar.recent.label=हाल्सालैको
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..081e02fe50
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "यो पेज निम्न मा छ">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "यो पृष्ठ अनुवाद गर्नुहोस् ?">
+<!ENTITY translation.translate.button "अनुवाद गर्नहोस्">
+<!ENTITY translation.notNow.button "अहिले होइन">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "पृष्ठ सामग्री अनुवाद गर्दै…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "यस पृष्ठ यो बाट अनुवाद गरिएको छ">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "लाई">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "मूलरूप देखाउनुहोस्">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "अनुवाद देखाउनुहोस्">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "यो पेज अनुवाद गर्दा त्रुटि भएको छ।">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "पुनःप्रयास गर्नुहोस्">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "अनुवाद अहिले उपलब्ध छैन। केहि समय पछि पुनः प्रयास गर्नुहोला।">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "विकल्पहरू">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "यस पृष्ठ कहिल्यै अनुवाद नगर्ने">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "अनुवाद अभिरूचीहरू">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aea3a3b3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S कहिल्यै अनुवाद नगर्ने
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bd37d822f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ट्याब्लेट मोड सक्षम गरियो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87923049e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचक
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन साझा भइरहेका छन्। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = तपाईँको क्यामेरा साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = तपाईँको माइक्रोफोन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = एक अनुप्रयोग साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = तपाईँको स्क्रिन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = सञ्झ्याल साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ट्याब साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = %S सँग क्यामेरा साझा गरिँदै
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" ले माइक्रोफोन प्रयोग गर्दै
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” प्रयोग गर्दै अनुप्रयोग साझा गर्दै
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = %S सँग पर्दा साझा गरिँदै ।
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = %S सँग सञ्झ्याल साझा गरिँदै।
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" सँग एक ट्याब साझेदारी गर्दै
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = सेयरिङ नियन्त्रण गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब;माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ट्याबसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै; #1 ट्याबहरूसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"मा साझेदारी नियन्त्रण गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b84654036a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=कृपया जाँच गर्नुहोस् कि URL ठीक छ र पुनःप्रयास गर्नुहोस् ।
+fileNotFound=Firefox ले %S मा भएको फाइल भेट्टाउन सकेन ।
+fileAccessDenied=%S मा भएको फाइल पढ्न सकिँदैन।
+dnsNotFound2=हामी %S मा भएको सर्भर सँग जडान गर्न सक्दैनौ ।
+unknownProtocolFound=Firefox लाई यो ठेगाना खोल्न आउँदैन, किनभने निम्न प्रोटोकल (%S) को एक कुनै कार्यक्रमसँग सम्बन्ध छैन वा यस सन्दर्भमा अनुमति छैन।
+connectionFailure=Firefox ले %S मा सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन।
+netInterrupt=पेज लोड भैरहेको बेलामा %S सँगको सम्बन्धमा रोकावट आएको छ।
+netTimeout=%S को सर्भर ले प्रतिक्रिया दिन धेरै समय लगाउदै छ ।
+redirectLoop=सर्भरले अनुरोधलाई यसप्रकारले पुनःनिर्देशित गरिरहेको छ कि यो कहिल्यैँ पनि पूरा हुँदैन भन्ने कुरा Firefox ले पत्ता लगाएको छ।
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=यो पृष्ठ प्रर्दशन गर्नको निम्ति, %S ले सन्देश पठाउनु पर्छ जसले कुनै कार्य दोहोर्‍याउँछ (जस्तै कि कुनै खोजी वा आदेश यकिन) जुन पहिलेनै भइसकेको हुनु पर्दछ।
+resendButton.label=पुनः पठाउनुहोस्
+unknownSocketType=Firefox यस सर्भरसँग सञ्चार गर्न असक्षम छ।
+netReset=पेज लोड हुदै गर्दा सर्भरको जडान रिसेट हुन पुगेको छ।
+notCached=यो कागजात उपलब्ध छैन ।
+netOffline=Firefox अफलाइन मोडमा छ र वेब ब्राउज गर्न सक्दैन।
+isprinting=मुद्रण गर्दा वा मुद्रण पूर्वदृश्यमा यो कागजात परिवर्तन हुन सक्दैन।
+deniedPortAccess=यो ठेगाना सामान्य रूपमा वेब ब्राउजिङ्ग भन्दा अन्य प्रयोजनको लागि प्रयोग गरिन्छ।जसले एउटा नेटवर्क पोर्टको उपयोग गर्दछ। Firefox ले तपाईँको सुरक्षाको लागि अनुरोध रद्द गरेको छ।
+proxyResolveFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जुन भेट्टाउन सकिएन ।
+proxyConnectFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जसले सम्पर्क अस्विकार गर्दै छ ।
+contentEncodingError=तपईँले हेर्न खोजी राख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यसले अमान्य वा असमर्थित कम्प्रेसन शैलीको प्रयोग गर्दछ।
+unsafeContentType=तपईँले हेर्न खोजिराख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यो असुरक्षित फाइल प्रकारमा रहेको छ। कृपया यो समस्या बारे वेबसाइट मालिकलाई जानकारी गराउनुहोला।
+externalProtocolTitle=बाह्य प्रोटोकल अनुरोध
+externalProtocolPrompt=%1$S:लिङ्क सम्हाल्न बाह्य अनुप्रयोग शुरू गर्नु पर्छ।\n\n\nअनुरोध लिङ्क:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nतपाईँले यो अनुरोधको अपेक्षा गर्नु भएको थिएन भने यो अन्य अनुप्रयोगको कमजोरीको फाइदा उठाउने प्रयास भएको हुन सक्छ। तपाईँ यो दुर्भावनापूर्ण छैन भन्ने विश्वस्त हुनुहुन्न भने यो अनुरोध रद्द गर्नुहोस्।\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=यस प्रकारको सबै लिङ्कहरूको लागि मेरो छनौट सम्झनुहोस् ।
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग सरुवात गर्नुहोस्
+malwareBlocked=%S मा यो साइट आक्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+harmfulBlocked=%S मा भएको यो साइटलाई सम्भावित हानिकारक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका आधारमा अबरुद्द गरिएको छ ।
+unwantedBlocked=%S मा यो साइटमा अन्वान्छित सामग्री भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार रोक लागाएको छ ।
+deceptiveBlocked=%S मा यो साइट भ्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+cspBlocked=यस पृष्ठमा यसलाई यसरी लोड हुनबाट रोक्ने एउटा सामग्री सुरक्षा नीति छ।
+corruptedContentErrorv2=%S साइटले मर्मत गर्न नसकिने किसिमले नेटवर्क प्रोटोकोल उल्लंघन अनुभव गरेको छ।
+remoteXUL=यो पृष्ठले असमर्थित प्रविधि प्रयोग गर्ने भएकोले पूर्व निर्धारित रुपमा यो पृष्ठ Firefox मा उपलब्ध छैन।
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ले %S मा तपाईँको डाटाको सुरक्षाको ग्यारेन्टी गर्न सक्दैन, किनभने त्यसले SSLv3 प्रयोग गर्छ, जुन पुरानो सुरक्षा प्रोटोकल हो।
+inadequateSecurityError=यो वेबसाइटले थोरै सुरक्षा को सम्झौताको लागि वार्ता गर्न प्रयास गरेको छ
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b9a723a07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "पृष्ठ लोड गर्न समस्या">
+<!ENTITY retry.label "पुनःप्रयास गर्नुहोस्">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "पछाडि जानुहोस्">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "सर्भर फेला परेन">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>यदि त्यो ठेगाना ठीक छ भने, यहाँ अन्य तीन चीजहरू छन् जुन तपाईँले प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:</strong>
+<ul>
+ <li>पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।</li>
+ <li>तपाईँको नेटवर्क जडान जाँच गर्नुहोस् ।</li>
+ <li>यदि तपाईँ जडान हुनुभयो तर फायरवाल भन्दा पछाडी हुनुहुन्छ भने, जाँच गर्नुहोस् कि &brandShortName; लाई वेबमा पहुँच गर्न अनुमति छ ।</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>अक्षर ठूलो पार्न वा अरु किसिमको टाइपिङ् त्रुटिको निम्ति फाइलको नाम परीक्षण गर्नुहोस्।</li> <li>फाइल सरिएको, नाम परिवर्तन गरिएको वा मेटिएको परीक्षणको निम्ति हेर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>यो हटाइएको, सारीएको, अथवा फाइलको अनुमतीले गर्दा पहुँच नहुन सक्छ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; कुनै कारणले यो पृष्ठ लोड गर्न सकिंदैन ।</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "सञ्जालमा लगइन गर्नुहोस्">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ ।</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस्">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "अवैध URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>अनुरोध गरिएको कागजात &brandShortName; को क्यासमा उपलब्ध छैन।</p><ul><li>सुरक्षालाई ध्यानमा राख्दै, &brandShortName; ले स्वतः संवेदनशील कागजातहरूलाई पुनः अनुरोध गर्दैन।</li><li>कागजात पुनः अनुरोध गर्नलाई पुनः प्रयास क्लिक गर्नुहोस्।</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>अनलाइन मोडमा स्विच तथा पृष्ठ पुनः लोड गर्न &quot;पुनः प्रयास&quot; मा थिच्नुहोस् ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+ <li> कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+ <li> कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>यो ठेगाना खोल्नको लागि तपाईँले अर्को सफ्टवेयर स्थापना गर्नुपर्ने हुनसक्छ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+ <li>यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्नको लागि प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।</li>
+ <li>प्रोक्सी सर्भरले काम गरिराखेको छ भन्ने सुनिश्चत गर्न आफ्नो सञ्जाल प्रशासकसँग सम्पर्क गर्नुहोस्।</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्न प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>तपाईँको कम्प्युटरमा चलिरहेको सञ्जाल जडान छ भन्ने सुनिश्चितगर्नको लागि जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>यदि तपाईँको क्म्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>यो समस्या कहिले कहिँ उत्पन्न हुनुको कारण कुकिज अक्षम गारिएको वा स्वीकार्न नसकिएकोले गर्दा हुने गर्दछ।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+ <li>तपाईँको प्रणालीमा व्यक्तिगत सुरक्षा प्रबन्धक स्थापित छ भनेर सुनिश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् ।</li>
+ <li> सर्भरमा भएको गैर मानक कन्फिगरेसनको कारण यस्तो हुन सक्छ ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>प्राप्त गरेको तथ्याङ्कको प्रमाणीकरण गर्न नसकेको हुँदा तपाईँले हेर्न खोजिरहनुभएको पृष्ठ देखाउन सकिएन ।</li>
+ <li>कृपया वेबसाइट मालिकलाई यो समस्याको बारेमा जानकारी गराउनुहोस् ।</li></ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>यो साइट केही समयको लागि उपलब्ध नभएको वा व्यस्त रहेको हुनसक्छ। कृपया केहि क्षणपछि पुनः प्रयास गर्नुहोस्।</li> <li>यदि कुनै पनि पृष्ठहरू लोड नभएको खन्डमा, कृपया आफ्नो क्म्प्युटरको सञ्जाल जडान जाँच गर्नुहोस्।</li> <li>यदि तपाईँको कम्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने निश्चय गर्नुहोस्।</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ले यो पृष्ठ लोड हुनबाट यसप्रकारले रोक्यो किनभने यो पृष्ठमा सामग्री सुरक्षा नीति छ जसले यसलाई अस्विकार गर्यो।</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>डाटा ट्रान्समिसनमा खराबी भएको पत्ता लागेकोले तपाईँले हेर्न खोज्नु भएको पृष्ठ देखाउन मिलेन। </p><ul><li>कृपया वेबसाइट मालिकलाई यस खराबीको बारेमा जानकारी दिन सम्पर्क गर्नुहोस्।</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "यो जस्तै त्रुटिहरूको सुचना दिएर Mozillaलाई खराब साइटहरू चिन्न र ब्लक गर्न मद्दत गर्नुहोस्">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "अझ जान्नुहोस्…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "अग्रसर जानकारी: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "क्लिपबोर्डमा पाठ प्रतिलिपि गर्नुहोस्">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> ले सुरक्षा टेक्नोलोजी चलाउछ जुन मिति गुज्रेको छ र आक्रमण प्रति असुरक्षित छ। हमलाकारीले गोप्य कुरा सजिलै खोल्न सक्छ जुन तपाईँले सुरक्षित छ भनेर सोच्नु हुन्छ। वेबसाइट मुख्य प्रबन्धकले साइट हेर्नु भन्दा पहिले सर्भर निर्धारित गर्नु पर्छ।</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p> । ">
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "तपाईँको नेटवर्क सुरक्षा सेटिङ्हरूका कारण यो पैदा भएको जस्तो देखिन्छ। के तपाईँ पूर्वनिर्धारित सेटिङहरू पुनः स्थापित गर्न चाहनुहुन्छ?">
+<!ENTITY prefReset.label "पूर्वनिर्धारित सेटिङहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्">
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28f8384954
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "सेटिङहरू अनुप्रयोगको ट्याबमा &brandShortName;को अभिरुचीहरूमा बदल्न सकिने छ।">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "सेटिङहरू अनुप्रयोगको ट्याबमा &brandShortName;को विकल्पहरूमा बदल्न सकिने छ।">