summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pl/devtools
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pl/devtools
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pl/devtools')
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/aboutdebugging.ftl394
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/accessibility.ftl79
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/accessibility.properties310
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/application.ftl187
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/compatibility.ftl50
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/components.properties24
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/debugger.properties1131
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/device.properties17
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/dom.properties15
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/filterwidget.properties29
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/graphs.properties18
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/har.properties16
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/inspector.properties557
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/jit-optimizations.properties21
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/layout.properties129
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/markers.properties139
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/memory.properties213
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/menus.properties35
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/netmonitor.properties1539
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/network-throttling.properties14
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/performance.dtd130
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/performance.properties77
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/perftools.ftl116
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/responsive.properties173
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.dtd22
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/startup.properties253
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/storage.dtd17
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/storage.ftl33
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/storage.properties104
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/styleeditor.ftl27
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/styleeditor.properties67
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/toolbox-options.ftl138
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/toolbox.properties285
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/tooltips.ftl71
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/client/webconsole.properties561
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/debugger.properties28
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/eyedropper.properties12
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/highlighters.properties35
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/screenshot.properties138
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/shared.properties5
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/shared/styleinspector.properties242
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/startup/aboutDevTools.ftl57
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/startup/key-shortcuts.properties67
-rw-r--r--l10n-pl/devtools/startup/startup.properties6
52 files changed, 8276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-pl/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f5a2523c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,394 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugowanie — konfiguracja
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugowanie — środowisko/{ $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ten { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguracja
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = Włączono USB
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = Wyłączono USB
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Połączono
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Rozłączono
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nie wykryto żadnych urządzeń
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Połącz
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Łączenie…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Połączenie się nie powiodło
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Połączenie nadal oczekuje, sprawdź komunikaty w przeglądarce docelowej
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Upłynął limit czasu połączenia
+
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Połączono
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Oczekiwanie na przeglądarkę…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Odłączone
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Pomoc debugowania
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ikona pomocy
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Odśwież urządzenia
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguracja
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Skonfiguruj metodę połączenia do zdalnego debugowania urządzenia.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Użyj „<a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>” do debugowania rozszerzeń i wątków usługowych w tej wersji przeglądarki { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Połącz z urządzeniem
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Włączenie spowoduje pobranie i dodanie wymaganych składników debugowania Androida przez USB do przeglądarki { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Włącz urządzenia USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Wyłącz urządzenia USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Uaktualnianie…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Włączono
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Wyłączono
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Uaktualnianie…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Włącz menu programisty na urządzeniu z Androidem.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Włącz debugowanie przez USB w menu programisty Androida.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Włącz debugowanie przez USB w Firefoksie na urządzeniu z Androidem.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Podłącz urządzenie z Androidem do komputera.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemy z łączeniem przez USB? <a>Rozwiązywanie problemów</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Położenie sieciowe
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemy z łączeniem przez położenie sieciowe? <a>Rozwiązywanie problemów</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Dodaj
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nie dodano jeszcze żadnych położeń sieciowych.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Usuń
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Nieprawidłowy host „{ $host-value }”. Oczekiwany format to „nazwa-hosta:numer-portu”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Host „{ $host-value }” jest już zarejestrowany
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Rozszerzenia tymczasowe
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Rozszerzenia
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Karty
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Wątki usługowe
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Wątki współdzielone
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Inne wątki
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesy
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Profiluj wydajność
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Konfiguracja przeglądarki jest niezgodna z wątkami usługowymi. <a>Więcej informacji</a>.
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Połączona przeglądarka ma starą wersję ({ $runtimeVersion }). Minimalna obsługiwana wersja to { $minVersion }. Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić połączoną przeglądarkę. <a>Rozwiązywanie błędów</a>.
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Ta wersja Firefoksa nie może debugować Firefoksa na Androida (68). Do testowania zalecamy zainstalowanie na telefonie Firefoksa na Androida w wydaniu Nightly. <a>Więcej informacji</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Połączona przeglądarka jest nowsza ({ $runtimeVersion }, identyfikator kompilacji { $runtimeID }) niż używana przeglądarka { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, identyfikator kompilacji { $localID }). Taka konfiguracja jest nieobsługiwana i może spowodować awarię narzędzi. Proszę uaktualnić Firefoksa. <a>Rozwiązywanie błędów</a>.
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Rozłącz
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Włącz pytanie o połączenie
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Wyłącz pytanie o połączenie
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Zwiń/rozwiń
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Jeszcze nic nie ma.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Zbadaj
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Tymczasowo wczytaj dodatek…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Wystąpił błąd podczas tymczasowej instalacji dodatku.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Wczytaj ponownie
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Usuń
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Wybierz plik manifest.json lub archiwum .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = To rozszerzenie WebExtension ma identyfikator tymczasowy. <a>Więcej informacji</a>.
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Adres URL manifestu
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Wewnętrzny UUID
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Położenie
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Identyfikator rozszerzenia
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Wyślij push
+ .disabledTitle = Wysyłanie push wątków usługowych jest obecnie wyłączone w programie { -brand-shorter-name } z obsługą wielu procesów
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Uruchom
+ .disabledTitle = Uruchamianie wątków usługowych jest obecnie wyłączone w programie { -brand-shorter-name } z obsługą wielu procesów
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Wyrejestruj
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Obserwuje zdarzenia Fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Nie obserwuje zdarzeń Fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Uruchomiony
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Zatrzymany
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Rejestrowanie
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Zakres
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Usługa push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Badanie wątków usługowych jest obecnie wyłączone w programie { -brand-shorter-name } z obsługą wielu procesów
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Karta nie jest w pełni wczytana i nie można jej zbadać
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Główny proces
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Główny proces dla przeglądarki docelowej
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Narzędzia wieloprocesowe
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Główny proces i procesy treści dla przeglądarki docelowej
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Zamknij komunikat
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Informacje o błędzie
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Informacje o ostrzeżeniu
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Informacje
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-pl/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..686bd95e87
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Więcej informacji
+
+accessibility-text-label-header = Etykiety tekstowe i nazwy
+
+accessibility-keyboard-header = Klawiatura
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Ostrzeżenie
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Błąd
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Dobre wzory
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Użyj atrybutu <code>alt</code>, aby nadać etykiety elementom <div>area</div>, które mają atrybut <span>href</span>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Okna dialogowe powinny mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenty muszą mieć znacznik <code>title</code>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Osadzone treści muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Rysunki z opcjonalnymi podpisami powinny mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementy <code>fieldset</code> muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Użyj elementu <code>legend</code>, aby nadać etykietę elementowi <span>fieldset</span>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementy formularzy muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementy formularzy powinny mieć widoczne etykiety tekstowe. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementy <code>frame</code> muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Użyj atrybutu <code>alt</code>, aby nadać etykiety elementom <span>mglyph</span>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Nagłówki muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Nagłówki powinny mieć widoczną treść tekstową. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Użyj atrybutu <code>title</code>, aby opisać zawartość <span>iframe</span>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Treść z obrazami musi mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementy interaktywne muszą mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Użyj atrybutu <code>label</code>, aby nadać etykietę elementowi <span>optgroup</span>. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Paski narzędzi muszą mieć etykiety, jeśli jest więcej niż jeden pasek. <a>Więcej informacji</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementy z możliwością aktywacji powinny mieć interaktywną semantykę. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Unikaj używania atrybutu <code>tabindex</code> większego niż zero. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Elementy interaktywne muszą być możliwe do aktywacji za pomocą klawiatury. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementy interaktywne muszą mieć możliwość aktywacji. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = W elemencie z możliwością aktywacji może brakować stylu aktywacji. <a>Więcej informacji</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementy, które można kliknąć, muszą mieć możliwość aktywacji i powinny mieć interaktywną semantykę. <a>Więcej informacji</a>
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-pl/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7e1c2661fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,310 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rola
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nazwa
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Właściwości
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Drzewo dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Brak informacji o dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Włącz funkcje dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Włączanie funkcji dostępności…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Wyłącz funkcje dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Wyłączanie funkcji dostępności…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Wybierz obiekt ze strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Usług dostępności nie można wyłączyć. Są one używane poza narzędziami dla programistów.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Usługi dostępności zostaną wyłączone dla wszystkich kart i okien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Usług dostępności nie można wyłączyć. Są one wyłączone przez ustawienie prywatności usług dostępności.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Usługi dostępności zostaną włączone dla wszystkich kart i okien.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Więcej informacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Inspektor usług dostępności pozwala zbadać drzewo dostępności strony, używane przez czytniki ekranowe i inne technologie wspomagające. %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Usługi dostępności mogą wpływać na wydajność pozostałych paneli narzędzi dla programistów i powinny być wyłączone, gdy nie są używane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Wyświetl jako JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Testy
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Brak testów dla tego węzła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Kolor i kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Nie można obliczyć
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=duży tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst ma 14 punktów lub więcej i jest pogrubiony, albo 18 punktów lub więcej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Spełnia standardy AA wytycznych WCAG w zakresie dostępnego tekstu. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Spełnia standardy AAA wytycznych WCAG w zakresie dostępnego tekstu. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nie spełnia standardów WCAG w zakresie dostępnego tekstu. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Wybierz kolor, który nie jest przezroczysty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Testy dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Brak
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Wszystkie problemy
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etykiety tekstowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Klawiatura
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=ostrzeżenie o kontraście
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=klawiatura
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etykieta tekstowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Nie spełnia standardów WCAG w zakresie dostępnego tekstu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nie spełnia standardów WCAG w zakresie dostępności za pomocą klawiatury.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nie spełnia standardów WCAG w zakresie alternatywnego tekstu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Wyszukaj problemy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Konfiguruj preferencje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicjowanie…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Testowanie #1 węzła;Testowanie #1 węzłów;Testowanie #1 węzłów
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Kończenie…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatycznie przewijaj do zaznaczonego węzła
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Przewijaj do zaznaczonego elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Dokumentacja…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Włącz symulację:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranomaly=deuteranomalii (obniżonej percepcji zieleni)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.protanomaly=protanomalii (obniżonej percepcji czerwieni)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=protanopii (nierozpoznawania czerwieni)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=deuteranopii (nierozpoznawania zieleni)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=tritanopii (nierozpoznawania niebieskiego)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.tritanomaly=tritanomalii (obniżonej percepcji niebieskiego)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=utraty kontrastu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=achromatopsji (nierozpoznawania barw)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Kolejność klawisza Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Wyświetlaj kolejność przechodzenia klawiszem Tab między elementami i ich indeks
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-pl/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcfd7be190
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Brak animacji dla tego elementu.\nWybierz inny element strony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Czas trwania:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Opóźnienie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Opóźnienie zakończenia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Szybkość odtwarzania:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Powtórzenia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Start iteracji: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Wygładzanie iteracji:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funkcja czasu animacji:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Wypełnianie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Kierunek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animacja działa w wątku kompozytora
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Wszystkie własności animacji zostały zoptymalizowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Niektóre własności animacji zostały zoptymalizowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Wznawia animacje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Wstrzymuje animacje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Przewija animacje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S — animacja CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S — przejście CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — animacja skryptu
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacja skryptu
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/application.ftl b/l10n-pl/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..deff676c1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Wątki usługowe
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Otwórz stronę <a>about:debugging</a>, aby zobaczyć wątki usługowe z innych domen.
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Wyrejestruj
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debuguj
+ .title = Wyłącznie uruchomione wątki usługowe mogą być debugowane
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Debuguj
+ .title = Wątki usługowe można debugować tylko, jeśli „multi e10s” jest wyłączone
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Uruchom
+ .title = Wątki usługowe można uruchamiać tylko, jeśli „multi e10s” jest wyłączone
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Zbadaj
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Uruchom
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Uaktualniono <time>{ DATETIME($date, month: "numeric", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Położenie:
+
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Stan:
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Uruchomiony
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Zatrzymany
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Należy najpierw zarejestrować wątek usługowy, aby mógł być tutaj wyświetlany. <a>Więcej informacji</a>
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Kilka sugestii, których warto spróbować, jeśli obecna strona powinna mieć wątek usługowy:
+
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Sprawdź błędy w konsoli. <a>Otwórz konsolę</a>
+
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Przejrzyj rejestrację wątków usługowych i sprawdź wyjątki. <a>Otwórz debugera</a>
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Przejrzyj wątki usługowe z innych domen. <a>Otwórz stronę about:debugging</a>
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Nie odnaleziono wątków usługowych
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Więcej informacji
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Jeśli bieżąca strona powinna mieć wątek usługowy, to można poszukać błędów w <a>konsoli</a> lub przejrzeć rejestrację wątku usługowego w <span>debugerze</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Zobacz wątki usługowe z innych domen
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest aplikacji
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro = Należy najpierw dodać manifest aplikacji internetowej, aby mogła być tutaj wyświetlana. <a>Więcej informacji</a>
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Nie wykryto manifestu aplikacji internetowej
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Jak dodać manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Błędy i ostrzeżenia
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Tożsamość
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Prezentacja
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ikony
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Wczytywanie manifestu…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Wczytano manifest.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Wystąpił błąd podczas wczytywania manifestu:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Błąd narzędzi dla programistów
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Nie odnaleziono manifestu do zbadania.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = Manifest jest osadzony w adresie URL typu „data:”.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Zastosowanie: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ikona
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ikona o rozmiarach: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Ikona nieokreślonego rozmiaru
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Ikona manifestu
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Wątki usługowe
+ .alt = Ikona wątków usługowych
+ .title = Wątki usługowe
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Ikona ostrzeżenia
+ .title = Ostrzeżenie
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Ikona błędu
+ .title = Błąd
+
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-pl/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c02851c926
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model pudełkowy
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edytuj położenie
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Własności modelu pudełkowego
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ukryj
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Pokaż
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Nadrzędny offset zaznaczonego elementu
+
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/changes.properties b/l10n-pl/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b680451d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Brak zmian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Zmiany CSS wprowadzone w inspektorze będą pojawiać się tutaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Kopiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiuj wszystkie zmiany
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiuj listę wszystkich zmian CSS do schowka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiuj deklarację
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Kopiuj regułę
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiuj zawartość tej reguły CSS do schowka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Zaznacz wszystko
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=Z
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-pl/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5ae7b5dcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Zaznaczony element
+compatibility-all-elements-header = Wszystkie problemy
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (przestarzałe)
+compatibility-issue-experimental = (eksperymentalne)
+compatibility-issue-prefixneeded = (wymagany przedrostek)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (przestarzałe, eksperymentalne)
+
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (przestarzałe, wymagany przedrostek)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperymentalne, wymagany przedrostek)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (przestarzałe, eksperymentalne, wymagany przedrostek)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Ustawienia
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Ustawienia
+compatibility-feedback-button-label = Wyślij opinię
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = Wyślij opinię
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Ustawienia
+compatibility-target-browsers-header = Przeglądarki docelowe
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } wystąpienie
+ [few] { $number } wystąpienia
+ *[many] { $number } wystąpień
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Nie znaleziono problemów ze zgodnością.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Zamknij ustawienia
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/components.properties b/l10n-pl/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6111c2c30b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(nieznane)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Wyświetl źródło w debugerze → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Wyświetl źródło w edytorze stylów → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Zamknij ten komunikat
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/debugger.properties b/l10n-pl/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c00819c0fe
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Ukryj panele źródeł i konspektu
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Ukryj panel punktów wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Kopiuj do schowka
+copyToClipboard.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Kopiuj tekst źródłowy
+copySource.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopiuj URI źródła
+copySourceUri2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Zwiń wszystko
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Rozwiń wszystko
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Ustaw jako katalog główny
+setDirectoryRoot.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Usuń ustawienie katalogu głównego
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+blackBoxAll.label=Wyślij do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+blackBoxAllInGroup.label=Wyślij pliki z tej grupy do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+unblackBoxAllInGroup.label=Usuń pliki z tej grupy z czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+blackBoxAllOutsideGroup.label=Wyślij pliki spoza tej grupy do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+unblackBoxAllOutsideGroup.label=Usuń pliki spoza tej grupy z czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+blackBoxAllInDir.label=Wyślij pliki z tego katalogu do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+unblackBoxAllInDir.label=Usuń pliki z tego katalogu z czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+blackBoxAllOutsideDir.label=Wyślij pliki spoza tego katalogu do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+unblackBoxAllOutsideDir.label=Usuń pliki spoza tego katalogu z czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignoruj
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignoruj pliki w tej grupie
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Przestań ignorować pliki w tej grupie
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignoruj pliki spoza tej grupy
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Przestań ignorować pliki spoza tej grupy
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignoruj pliki w tym katalogu
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Przestań ignorować pliki w tym katalogu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignoruj pliki spoza tego katalogu
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Przestań ignorować pliki spoza tego katalogu
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopiuj funkcję
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopiuj ślad stosu
+copyStackTrace.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Uruchom ramkę ponownie
+restartFrame.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Pokaż panele źródeł i konspektu
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Pokaż panel punktów wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Wykonaj w konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Wstrzymaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Oczekiwanie na wykonywanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Wznów (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Przejdź ponad (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Wejdź do funkcji (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Wykonaj do powrotu (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Wyłącz punkty wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Włącz punkty wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Wstrzymywanie na wyjątkach
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Wstrzymywanie na wyłapanych wyjątkach
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Wątki
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Główny wątek
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Brak źródeł na stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Punkty wstrzymania obserwatora zdarzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Kliknij element w %S prawym przyciskiem i wybierz „Wstrzymaj na…”, aby dodać punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=inspektorze
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtruj wg typu zdarzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Punkty wstrzymania mutacji DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modyfikacja atrybutu
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Usunięcie węzła
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modyfikacja poddrzewa
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Edytor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Nawigacja
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Wyszukiwanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Szukaj w plikach…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Brak wyników wyszukiwania
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Szukaj w pliku…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Szukaj w pliku…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 wynik;#1 wyniki;#1 wyników
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Włącz punkty wstrzymania
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=W
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Wyłącz punkty wstrzymania
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=z
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Usuń punkty wstrzymania
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Włącz
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=W
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Wyłącz
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=z
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Usuń
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=U
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nigdy tu nie wstrzymuj
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Wstrzymaj tutaj
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Włącz pozostałe
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Wyłącz pozostałe
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Usuń pozostałe
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Włącz wszystkie
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Wyłącz wszystkie
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Usuń wszystkie
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=i
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Usuń warunek
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj warunek
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edytuj warunek
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Włącz punkt wstrzymania
+breakpointMenuItem.disableSelf=Wyłącz punkt wstrzymania
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Usuń punkt wstrzymania
+breakpointMenuItem.enableOthers=Włącz pozostałe
+breakpointMenuItem.disableOthers=Wyłącz pozostałe
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Usuń pozostałe
+breakpointMenuItem.enableAll=Włącz wszystkie punkty wstrzymania
+breakpointMenuItem.disableAll=Wyłącz wszystkie punkty wstrzymania
+breakpointMenuItem.deleteAll=Usuń wszystkie punkty wstrzymania
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Wyłącz punkty wstrzymania na wierszu
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=c
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Włącz punkty wstrzymania na wierszu
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=W
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Usuń punkty wstrzymania na wierszu
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Punkty wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Uaktywnij punkty wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Wyłącz punkty wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Usuń punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Stos wywołań
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Niewstrzymany
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Zwiń wiersze
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Rozwiń wiersze
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Pokaż ramki biblioteki „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Ukryj ramki biblioteki „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d z #1 wyniku;%d z #1 wyników;%d z #1 wyników
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Brak wyników
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Następny wynik
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Poprzedni wynik
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Kontynuuj do tego miejsca
+editor.continueToHere.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Dodaj punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Wyłącz punkt wstrzymania
+editor.disableBreakpoint.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Uaktywnij punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Usuń punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Dodaj warunek
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edytuj warunek
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Dodaj dziennik
+editor.addLogPoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edytuj dziennik
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Usuń dziennik
+editor.removeLogPoint.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Warunek punktu wstrzymania, np. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Komunikat dziennika, np. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Przejdź do położenia w %S źródle
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Pobierz plik
+downloadFile.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Wyświetl wbudowany podgląd
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Ukryj wbudowany podgląd
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Wbudowany podgląd zmiennych
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Wyświetl wbudowany podgląd w edytorze debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Zawijaj wiersze
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Nie zawijaj wierszy
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Zawijaj wiersze
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Zawijaj wiersze w edytorze debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Ustawienia debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Wyłącz JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Wyłącza JavaScript (wymaga odświeżenia)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Włącz mapy źródeł, aby umożliwić narzędziom dla programistów wczytanie także oryginalnych źródeł
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Mapy źródeł
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Brak własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Wyłącz grupowanie względem bibliotek
+framework.disableGrouping.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Włącz grupowanie względem bibliotek
+framework.enableGrouping.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generowanym
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=oryginalnym
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Dodaj wyrażenie do obserwowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Nieprawidłowe wyrażenie…
+expressions.label=Dodaj wyrażenie do obserwowania
+expressions.accesskey=D
+expressions.remove.tooltip=Usuń obserwowane wyrażenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Punkty wstrzymania XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Wstrzymywanie, gdy adres zawiera…
+xhrBreakpoints.label=Dodaj punkt wstrzymania XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=Adres URL zawiera „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Wstrzymywanie na wszystkich żądaniach XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Wstrzymaj na…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Dostęp do własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Ustawienie własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Dostęp lub ustawienie własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Usuń punkt obserwacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Usuń punkt obserwacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Zamknij kartę
+sourceTabs.closeTab.accesskey=Z
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Zamknij inne karty
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Zamknij karty po prawej stronie
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Zamknij wszystkie karty
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Wyświetl w drzewie
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Popraw czytelność źródła
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Wyślij źródło do czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Usuń źródło z czarnej skrzynki
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+blackboxContextItem.blackbox=Wyślij źródło do czarnej skrzynki
+blackboxContextItem.blackbox.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+blackboxContextItem.unblackbox=Usuń źródło z czarnej skrzynki
+blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignoruj źródło
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Przestań ignorować źródło
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignoruj źródło
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Przestań ignorować źródło
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(z %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(źródło mapowane z %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(źródło mapowane)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(wiersz %1$S, kolumna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zamknij kartę
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Zakresy
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Zakresy niedostępne
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Niewstrzymane
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapuj oryginalne nazwy zmiennych
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Rejestruj zdarzenia w konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Rejestruj
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Więcej informacji o zakresach mapowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blokowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Źródła
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Konspekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtruj funkcje
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sortuj wg nazw
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Brak funkcji
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nie wybrano pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=Użyj %S, aby wyszukać
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Obserwowane wyrażenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Odśwież
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=Użyj %S, aby przeszukać źródła
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Przejdź do pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=Użyj %S, aby przeszukać pliki
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Przeszukaj pliki
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Pokaż wszystkie skróty
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Szukaj w źródłach…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Przejdź do pliku…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Wstrzymywanie na wszystkich wyjątkach. Kliknij, aby ignorować wyjątki
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Wczytywanie\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Odśwież, aby debugować ten moduł
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Błąd podczas wczytywania URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Przejdź do wiersza…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Przejście do numeru wiersza w pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Wyszukaj funkcje…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Wyszukanie funkcji w pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Wyszukaj zmienne…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Wyszukanie zmiennej w pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modyfikatory:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Wyrażenia regularne
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Rozróżnianie wielkości liter
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Całe słowa
+
+experimental=Funkcja eksperymentalna
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Wstrzymane na poleceniu debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Wstrzymane na punkcie wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Wstrzymane na punkcie wstrzymania zdarzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Wstrzymane na wyjątku
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Wstrzymane na mutacji DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Dodano:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Usunięto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Wstrzymane na wykonaniu
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Wstrzymane na kroku
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Wstrzymane na obserwatorze zdarzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Błędny warunkowy punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Wstrzymane na XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Wstrzymane na odrzuconym obiekcie promise
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Wstrzymane na dostępie do własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Wstrzymane na ustawieniu własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Wstrzymane na warunku
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Wstrzymane na debugowanej funkcji
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debuger wstrzymany
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonimowa>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(asynchroniczny: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Przełącz punkt wstrzymania
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edytuj warunkowy punkt wstrzymania
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edytuj punkt dziennika
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Wstrzymaj/Wznów
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Przejście
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Wejście
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Wyjście
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Przeszukiwanie plików źródłowych
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Przejdź do pliku
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Przejdź do wiersza
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Szukaj ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Szukaj ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Przeszukiwanie całego projektu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Wyszukiwanie w plikach
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Wyszukiwanie funkcji
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Wyszukiwanie funkcji
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Skróty klawiaturowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+variablesViewOptimizedOut=(zoptymalizowana)
+variablesViewUninitialized=(niezainicjowana)
+variablesViewMissingArgs=(niedostępna)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Kliknij, aby zaznaczyć węzeł w inspektorze
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Kliknij, aby ustawić wartość
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Ślad stosu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 więcej…;#1 więcej…;#1 więcej…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Kliknij podwójnie, aby edytować
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Kliknij, aby zmienić wartość
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Kliknij, aby usunąć
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=przetworzony
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=instalowanie
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=zainstalowany
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=aktywowanie
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=aktywowany
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=nadmiarowy
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=nieznany
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/device.properties b/l10n-pl/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..107e8f4b87
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+device.phones=Telefony
+device.tablets=Tablety
+device.laptops=Laptopy
+device.televisions=Telewizory
+device.consoles=Konsole do gier
+device.watches=Zegarki
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/dom.properties b/l10n-pl/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86d5a9cddc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+dom.filterDOMPanel=Filtruj DOM
+
+dom.refresh=Odśwież
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-pl/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f707c1198
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+emptyFilterList=Nie określono filtra
+
+emptyPresetList=Brak zachowanych reguł. Możesz definiować i przechowywać reguły filtrów, nadając im nazwy i zachowując je. Będą one łatwo dostępne w celu późniejszego wykorzystania.
+
+addUsingList=Dodaj filtr, korzystając z listy poniżej
+
+dropShadowPlaceholder=x y promień kolor
+
+dragHandleTooltipText=Przeciągnij do góry lub na dół, by zmienić kolejność filtrowania
+
+labelDragTooltipText=Przeciągnij w lewo lub prawo, by zmienić wartość
+
+filterListSelectPlaceholder=Wybierz filtr
+
+addNewFilterButton=Dodaj
+
+newPresetPlaceholder=Nazwa
+
+savePresetButton=Zachowaj
+
+presetsToggleButton=Zachowano
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-pl/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3aa083e837
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=systemowa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Dla bieżącego elementu nie użyto żadnych czcionek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopiuj odnośnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Własne
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Styl
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Waga i grubość
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Kursywa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Więcej
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Mniej
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Odstępy
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Wysokość linii
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Wszystkie czcionki
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Użyte czcionki
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=ĄbćdęŃoósŚźżz (poglądowy tekst dla czcionki)
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/graphs.properties b/l10n-pl/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6367f640ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+graphs.label.average=średnio
+
+graphs.label.minimum=minimalnie
+
+graphs.label.maximum=maksymalnie
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/har.properties b/l10n-pl/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38599e3ec1
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+har.responseBodyNotIncluded=Zawartość odpowiedzi nie będzie dołączona.
+
+har.requestBodyNotIncluded=Zawartość żądania nie będzie dołączona.
+
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/inspector.properties b/l10n-pl/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea7c526519
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,557 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Widok znaczników
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Niektóre węzły zostały ukryte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Wyświetl dodatkowy węzeł;Wyświetl #1 dodatkowe węzły;Wyświetl #1 dodatkowych węzłów
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=znaki odstępu
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Węzeł tekstowy składający się wyłącznie ze znaków odstępu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Ten element ma właściwości elementu blokowego i wyświetla swoją zawartość zgodnie z regułami flexbox. Kliknij, aby przełączyć nakładanie flexbox dla tego elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Ten element ma właściwości elementu liniowego i wyświetla swoją zawartość zgodnie z regułami flexbox. Kliknij, aby przełączyć nakładanie flexbox dla tego elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Ten element ma właściwości elementu blokowego i wyświetla swoją zawartość zgodnie z regułami siatki. Kliknij, aby przełączyć nakładanie siatki dla tego elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Ten element ma właściwości elementu liniowego i wyświetla swoją zawartość zgodnie z regułami siatki. Kliknij, aby przełączyć nakładanie siatki dla tego elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Ten element wyświetla swoją zawartość zgodnie z regułami siatki, jednak deleguje definiowanie swoich kolumn i/lub wierszy do nadrzędnego kontenera siatki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Ten element generuje pudełko elementu blokowego, które tworzy nowy blokowy kontekst formatujący.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Ten element sam nie tworzy własnego pudełka, ale wyświetla swoją zawartość.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Obserwator zdarzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Pokaż definicję elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nowy atrybut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Wyświetl
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Nie udało się wczytać obrazu
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Niedostępne w dokumentach innych niż HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Otwórz w debugerze
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Nieznane położenie
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Oryginalne położenie tego obserwatora nie zostało ustalone. Być może jego kod został przekształcony przez inne narzędzie, np. Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bąbelkowanie
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Przechwytywanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Pokaż wszystkie karty
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Pokaż trójpanelowego inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Ukryj trójpanelowego inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S. z %2$S trafień
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Brak trafień
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Otwórz odnośnik w nowej karcie
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiuj adres odnośnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Zaznacz element „#%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edytuj atrybut „%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Usuń atrybut „%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiuj wartość atrybutu („%S”)
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Kliknij, aby wyróżnić ten węzeł na stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edytuj jako HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Wewnętrzny HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Zewnętrzny HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selektor CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Ścieżka CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Zewnętrzny HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Wewnętrzny HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Przed
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Po
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Jako pierwszy potomny
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Jako ostatni potomny
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Przewiń stronę do zaznaczonego elementu
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Usuń węzeł
+inspectorHTMLDelete.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atrybuty
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Dodaj atrybut
+inspectorAddAttribute.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Zmień pseudoklasę
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Wstrzymaj na…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modyfikacja poddrzewa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modyfikacja atrybutu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Usunięcie węzła
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Szukaj w kodzie HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Obraz jako Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Wyświetl własności DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Wyświetl własności dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Otwórz w konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Rozwiń wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Zwiń wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Zrzut ekranu węzła
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Powiel węzeł
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Utwórz nowy węzeł
+inspectorAddNode.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Wklej
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Pokaż „Custom Element”
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Czcionki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Lokalne zmiany
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reguły
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Wyliczone
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Układ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Zgodność
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Pobierz kolor ze strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Okruszki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Style przeglądarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtruj style
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Dodaj nową regułę
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Przełącz pseudoklasy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Przełącz klasy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj nowe klasy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Brak klas dla tego elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nie odnaleziono pasujących własności CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Przełącz symulację wydruku dla strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Przełącz symulację schematu kolorów dla strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=przewijane
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Ten element ma przepełnienie, które można przewijać.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Ten element ma przepełnienie, które można przewijać. Kliknij, aby wyświetlić elementy powodujące przepełnienie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=przepełnienie
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Ten element powoduje przepełnienie elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Brak powiązanej reguły
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Obliczone na tle: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Widmo
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Wybierz kolor na stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Najbliższy do: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Odcień
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Nieprzezroczystość
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S:
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-pl/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3c543d250
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+jit.title=Optymalizacje JIT
+
+jit.optimizationFailure=Brak optymalizacji
+
+jit.samples=#1 próbka;#1 próbki;#1 próbek
+
+jit.types=Typy
+
+jit.attempts=Próby
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-pl/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60d4ce18b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Nieprzetworzone dane
+jsonViewer.tab.Headers=Nagłówki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Nagłówki odpowiedzi
+jsonViewer.requestHeaders=Nagłówki żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Zapisz
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Rozwiń wszystkie
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Rozwiń wszystkie (może to chwilę zająć)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Zwiń wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Popraw czytelność
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtruj JSON
+
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/layout.properties b/l10n-pl/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d5d701521
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Wróć do kontenera Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Kontener Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Element Flex „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Wybierz kontener Flex lub element, aby kontynuować.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elementy Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Brak elementów Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Wyjściowy rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Elastyczność
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalny rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksymalny rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Ostateczny rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Rozmiar treści
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Element został ograniczony do jego maksymalnego rozmiaru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Element został ograniczony do jego minimalnego rozmiaru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Element miał zostać powiększony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Element miał zostać zmniejszony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Element nie miał zostać powiększony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Element nie miał zostać zmniejszony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Przełącz wyróżnianie Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Nie można wyświetlić zarysu dla tej siatki
+layout.cannotShowGridOutline.title=Zarys wybranej siatki nie może być zmieszczony w tym panelu i być nadal użytecznym.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Nazwy obszarów
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Numery wierszy
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Niekończące się linie
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Siatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Ustawienia wyświetlania siatek
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid nie jest używany na tej stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Nakładanie siatki
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/markers.properties b/l10n-pl/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 0000000000..49b9deb821
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Przeliczanie stylów
+marker.label.stylesApplyChanges=Zastosuj zmiany stylów
+marker.label.reflow=Układ
+marker.label.paint=Malowanie
+marker.label.composite=Składanie warstw
+marker.label.compositeForwardTransaction=Wysłane żądanie składania
+marker.label.javascript=JavaScript
+marker.label.parseHTML=HTML
+marker.label.parseXML=XML
+marker.label.domevent=Zdarzenie DOM
+marker.label.consoleTime=Konsola
+marker.label.garbageCollection2=Odzyskiwanie pamięci (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental=Przyrostowy GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Nieprzyrostowy GC
+marker.label.minorGC=Drobny GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=Znacznik czasu
+marker.label.worker=Wątek
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Nieznane
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Element script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Wywołanie zwrotne obiektu Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicjacja obiektu Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Wątek
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Obsługa zdarzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Początek:
+marker.field.end=Koniec:
+marker.field.duration=Czas trwania:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Powód:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Typ:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etykieta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stos:
+marker.field.startStack=Stos na początku:
+marker.field.endStack=Stos na końcu:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(asynchroniczny rodzic: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nazwa:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Typ zdarzenia:
+marker.field.DOMEventPhase=Faza:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Nieprzyrostowy powód:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Tylko animacje:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializuj dane w wątku
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializuj dane w głównym procesie
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializuj dane w wątku
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializuj dane w głównym procesie
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializuj dane
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializuj dane
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<nieznane położenie>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=target
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=capture
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Wywołanie API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Zamykanie
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Zbyt mało pamięci
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Za dużo alokowanej pamięci
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Zbyt dużo alokacji
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Nieudana duża alokacja
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Pełne okresowe GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Zbyt duże tempo alokacji
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Mało pamięci
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Wymuszone Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Ukończono Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Wymuszone przez Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Ukończono wczytywanie strony
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Przeniesiono w tło
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Zlikwidowany kontekst JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nowy dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Wywołanie API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Okresowe GC wątku
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Przyrostowe okresowe GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Pełne okresowe GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Zamykanie
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Nieaktywny użytkownik
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Nieaktywny użytkownik
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/memory.properties b/l10n-pl/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9eedaef90f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+snapshot.io.save=Zapisz
+
+snapshot.io.delete=Usuń
+
+snapshot.io.save.window=Zapisywanie zrzut stosu
+
+snapshot.io.import.window=Import zrzutu stosu
+
+snapshot.io.filter=Zrzuty stosu
+
+aggregate.mb=%S MB
+
+snapshot-title.loading=Wczytywanie…
+
+checkbox.recordAllocationStacks=Rejestrowanie wywołań stosu
+
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Przełącza rejestrowanie wywołań stosu podczas alokacji obiektów. Kolejne zrzuty stosu będą w stanie grupować i etykietować obiekty wg stosu wywołań, jednak tylko z obiektami utworzonymi po przełączeniu tej opcji. Rejestrowanie wywołań stosu ma negatywny wpływ na wydajność.
+
+toolbar.displayBy=Grupowanie wg:
+
+toolbar.displayBy.tooltip=Zmienia sposób grupowania obiektów
+
+toolbar.pop-view=←
+
+toolbar.pop-view.label=Wróć do zagregowanych
+
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Wyświetlanie indywidualnych w grupie
+
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupowanie wg typu
+
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupowanie wg stosu JavaScript zarejestrowanego podczas alokacji obiektu
+
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupowanie wg odwróconego stosu JavaScript zarejestrowanego podczas tworzenia obiektu
+
+toolbar.labelBy=Etykietowanie wg:
+
+toolbar.labelBy.tooltip=Zmienia sposób etykietowania obiektów
+
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etykietowanie obiektów wg rozległych kategorii, do których przynależą
+
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etykietowanie obiektów wg stosu JavaScript zarejestrowanego podczas alokacji
+
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etykietowanie obiektów wg rozległych kategorii, do których przynależą
+
+toolbar.view=Widok:
+
+toolbar.view.tooltip=Zmień sposób wyświetlania zrzutu stosu
+
+toolbar.view.census=Zagregowany
+
+toolbar.view.census.tooltip=Wyświetlanie podsumowania zawartości zrzutów stosu poprzez agregowanie obiektów w grupy
+
+toolbar.view.dominators=Dominujące
+
+toolbar.view.dominators.tooltip=Wyświetlanie dominującego drzewa i wyciąganie największych struktur zrzutu stosu
+
+toolbar.view.treemap=Drzewo pamięci
+
+toolbar.view.treemap.tooltip=Drzewo użycia pamięci, w którym większe bloki odpowiadają większemu procentowo użyciu pamięci
+
+take-snapshot=Zachowaj zrzut
+
+import-snapshot=Importuj…
+
+clear-snapshots.tooltip=Usuń wszystkie zrzuty
+
+diff-snapshots.tooltip=Porównaj zrzuty
+
+filter.placeholder=Filtruj
+
+filter.tooltip=Filtrowanie zawartości zrzutu stosu
+
+tree-item.view-individuals.tooltip=Wyświetlanie poszczególnych węzłów w grupie i ich przetrzymywanych ścieżek
+
+tree-item.load-more=Wczytaj więcej…
+
+tree-item.rootlist=Główne GC
+
+tree-item.nostack=(brak dostępnego stosu)
+
+tree-item.nofilename=(brak dostępnej nazwy pliku)
+
+tree-item.root=(główny)
+
+tree-item.percent2=%S%%
+
+diffing.baseline=Podstawowy
+
+diffing.comparison=Porównywany
+
+diffing.prompt.selectBaseline=Wybierz zrzut podstawowy do porównania
+
+diffing.prompt.selectComparison=Wybierz zrzut do porównania z podstawowym
+
+diffing.state.error=Błąd
+
+diffing.state.error.full=Wystąpił błąd podczas porównywania zrzutów.
+
+diffing.state.taking-diff=Wyliczanie różnic…
+
+diffing.state.taking-diff.full=Wyliczanie różnic…
+
+diffing.state.selecting=Wybierz dwa zrzuty do porównania
+
+diffing.state.selecting.full=Wybierz dwa zrzuty do porównania
+
+dominatorTree.state.computing=Wyliczanie raportu dominujących…
+
+dominatorTree.state.computing.full=Wyliczanie raportu drzewa dominujących…
+
+dominatorTree.state.fetching=Wyliczanie rozmiarów…
+
+dominatorTree.state.fetching.full=Wyliczanie rozmiarów przetrzymywanych dominujących…
+
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Pobieranie…
+
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Pobieranie z wszystkich poziomów…
+
+dominatorTree.state.error=Błąd
+
+dominatorTree.state.error.full=Wystąpił błąd podczas przetwarzania drzewa dominujących
+
+snapshot.state.saving.full=Zachowywanie zrzutu…
+
+snapshot.state.reading.full=Odczytywanie zrzutu…
+
+snapshot.state.saving-census.full=Wyliczanie zagregowanego raportu…
+
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Zachowywanie drzewa…
+
+snapshot.state.error.full=Wystąpił błąd podczas zachowywanie zrzutu
+
+individuals.state.error=Błąd
+
+individuals.state.error.full=Wystąpił błąd podczas pobierania pojedynczych z grupy
+
+individuals.state.fetching=Pobieranie…
+
+individuals.state.fetching.full=Pobieranie pojedynczych z grupy…
+
+individuals.field.node=Węzeł
+
+individuals.field.node.tooltip=Pojedynczy węzeł z grupy
+
+snapshot.state.saving=Zachowywanie zrzutu…
+
+snapshot.state.importing=Importowanie zrzutu…
+
+snapshot.state.reading=Odczytywanie zrzutu…
+
+snapshot.state.saving-census=Zachowywanie raportu…
+
+snapshot.state.saving-tree-map=Zachowywanie drzewa…
+
+snapshot.state.error=Błąd
+
+heapview.no-difference=Brak różnic między podstawowym a porównywanym.
+
+heapview.none-match=Brak pasujących.
+
+heapview.empty=Pusty.
+
+heapview.noAllocationStacks=Nie odnaleziono wywołań stosu. Zarejestruj wywołania przed zachowaniem zrzutu stosu.
+
+heapview.field.retainedSize=Rozmiar przetrzymywanych (bajty)
+
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Suma rozmiaru obiektu oraz rozmiarów obiektów podtrzymywanych w pamięci przez niego
+
+heapview.field.shallowSize=Rozmiar powierzchowny (bajty)
+
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Rozmiar samego obiektu
+
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+dominatortree.field.label.tooltip=Etykieta dla obiektu w stosie
+
+heapview.field.bytes=Bajty
+
+heapview.field.bytes.tooltip=Liczba bajtów zajmowana przez grupę, wyłączając podgrupy
+
+heapview.field.count=Ilość
+
+heapview.field.count.tooltip=Liczba osiągalnych obiektów w tej grupie, wyłączając podgrupy
+
+heapview.field.totalbytes=Bajtów razem
+
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Liczba bajtów zajmowana przez grupę, wliczając podgrupy
+
+heapview.field.totalcount=Całkowita liczba
+
+heapview.field.totalcount.tooltip=Liczba osiągalnych obiektów w tej grupie, wliczając podgrupy
+
+heapview.field.name=Grupa
+
+heapview.field.name.tooltip=Nazwa tej grupy
+
+shortest-paths.header=Przetrzymywane ścieżki (z głównego GC)
+
+shortest-paths.select-node=Wybierz pozycję, aby wyświetlić przetrzymywane ścieżki
+
+tree-map.node-count=liczba
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/menus.properties b/l10n-pl/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..302306dca9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Zdalne debugowanie
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = Z
+
+browserConsoleCmd.label = Konsola przeglądarki
+browserConsoleCmd.accesskey = K
+
+responsiveDesignMode.label = Tryb responsywny
+responsiveDesignMode.accesskey = r
+
+eyedropper.label = Próbnik koloru
+eyedropper.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Narzędzia przeglądarki
+browserToolboxMenu.accesskey = d
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Narzędzia treści przeglądarki
+browserContentToolboxMenu.accesskey = t
+
+devToolboxMenuItem.label = Przełącz narzędzia
+devToolboxMenuItem.accesskey = n
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Pobierz więcej narzędzi
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = P
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-pl/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8a9be8cee
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1539 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Połączenie użyte do pobrania tego zasobu było zabezpieczone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Połączenie użyte do pobrania tego zasobu nie było zabezpieczone.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Błąd bezpieczeństwa uniemożliwił wczytanie tego zasobu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ten zasób został przesłany połączeniem wykorzystującym słabe szyfrowanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Włączone
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Wyłączone
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Nazwa hosta „%S”:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<brak informacji>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ukryj szczegóły żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Ukryj działanie sieciowe
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Pokaż wszystkie karty
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Brak nagłówków dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtruj nagłówki
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Brak komunikatów dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Brak ciasteczek dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtruj ciasteczka
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Brak dostępnych danych odpowiedzi dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Brak parametrów dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtruj parametry żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Tekst zapytania
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dane formularza
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Zawartość żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Nagłówki żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Nagłówki żądania wysyłanego strumienia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Nagłówki odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Ciasteczka żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Ciasteczka odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Zawartość odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtruj własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Odpowiedź została skrócona
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Żądanie zostało skrócone
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Podgląd
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (w wyścigu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Uporządkowane rosnąco
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Uporządkowane malejąco
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Rozpocznij analizowanie wydajności
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Moment zdarzenia „DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Moment zdarzenia „load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Jedno żądanie;#1 żądania;#1 żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Brak żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Liczba żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=Przesłano: %S / %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Rozmiar/rozmiar przesłanych danych wszystkich żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Całkowity czas potrzebny do ukończenia wszystkich żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=Jeden komunikat;#1 komunikaty;#1 komunikatów
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Brak komunikatów
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Liczba komunikatów
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Całkowity rozmiar wyświetlanych komunikatów
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Razem: %1$S, wysłano: %2$S, odebrano: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Całkowity czas, jaki upłynął między pierwszym a ostatnim wyświetlanym komunikatem
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Informacje o rozmiarze przesyłanych danych są niedostępne
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=w pamięci podręcznej
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=wątek usługowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Zablokowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Zablokowane przez: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Zablokowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=\u0020|\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=W sumie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokowanie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Łączenie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Wysyłanie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Oczekiwanie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Odbieranie: %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Pomiary czasu żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Pomiary czasu serwera
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Dodano do kolejki: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Rozpoczęto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Pobrano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Brak pomiarów czasu dla tego żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Wczytywanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Brak danych
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Proszę czekać…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Brak dostępnych danych
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Przesłano: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Z plikami w pamięci podręcznej
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Bez plików w pamięci podręcznej
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Więcej informacji o analizowaniu wydajności
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Rozmiar: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Czas: #1 sekunda;Czas: #1 sekundy;Czas: #1 sekund
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Czas nieblokujący: #1 sekunda;Czas nieblokujący: #1 sekundy;Czas nieblokujący: #1 sekund
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=W pamięci podręcznej: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Liczba żądań: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Przesłano
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Czas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Czas nieblokujący
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Oryginalny: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Odkodowany: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Wystawiony dla
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nazwa pospolita (CN)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacja (O)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Jednostka organizacyjna (OU)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Wystawiony przez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Okres ważności
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Ważny od dnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Wygasa dnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Odciski
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Odcisk SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Odcisk SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Certificate transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=prawidłowe rekordy
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=niewystarczająca liczba rekordów
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=niewystarczająco różne rekordy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Kliknij przycisk
+netmonitor.perfNotice2=, aby rozpocząć analizowanie wydajności.
+netmonitor.perfNotice3=Analizuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Wyślij żądanie lub
+netmonitor.reloadNotice2=wczytaj stronę ponownie
+netmonitor.reloadNotice3=, aby zobaczyć szczegółowe informacje o aktywności sieciowej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Plik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokół
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Zdalny adres IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Inicjator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Ciasteczka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Nagłówki „Set-Cookie”
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Protokół
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Czas rozpoczęcia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Czas zakończenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Czas odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Czas trwania
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Opóźnienie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Przesłano
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Oś czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Dane
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Czas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nazwa zdarzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Ponów
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID ostatniego zdarzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Wyczyść
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtruj komunikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Resetuj kolumny
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Wysłane
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Odebrane
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrolne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Kopiuj komunikat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Zamknięto połączenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Wysłane
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Odebrane
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Nieprzetworzone dane (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Znajdź w zasobach…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Zamknij panel wyszukiwania
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Wyczyść wyniki wyszukiwania
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Rozróżnianie wielkości liter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Wyszukiwanie…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Anulowano wyszukiwanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Ukończono wyszukiwanie. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Odnaleziono #1 pasujący wiersz;Odnaleziono #1 pasujące wiersze;Odnaleziono #1 pasujących wierszy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=w #1 pliku;w #1 plikach;w #1 plikach
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Błąd wyszukiwania.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blokowanie żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokowanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Włącz blokowanie żądań
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blokowanie zasobu, gdy adres zawiera…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Usuń wzór
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Dodaj wzory adresów URL w tym miejscu, aby blokować pasujące żądania.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Zacznij od dodania wzoru lub przeciągnięcia wiersza z tabeli sieciowej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Usuń wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Włącz wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Wyłącz wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Wyszukiwanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Jeden komunikat został skrócony w celu oszczędzenia pamięci;#1 komunikaty zostały skrócone w celu oszczędzenia pamięci;#1 komunikatów zostało skróconych w celu oszczędzenia pamięci
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Zachowuj wszystkie przyszłe komunikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Zachowuj wszystkie przyszłe komunikaty lub dalej wyświetlaj skrócone komunikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Dane zostały skrócone
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Nagłówki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Komunikaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Ciasteczka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Pamięć podręczna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametry
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Żądanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Odpowiedź
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Pomiary czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Ślad stosu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Bezpieczeństwo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Wszystkie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Czcionki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Obrazy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WebSocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Inne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrowanie adresów
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Więcej informacji o filtrowaniu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Trwałe dzienniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Po włączeniu tej opcji lista żądań nie będzie czyszczona po przejściu do kolejnej strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Wyłącz pamięć podręczną
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Wyłącz pamięć podręczną HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Wyczyść
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Wstrzymaj/Wznów rejestrowanie dziennika sieci
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Szukaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Resetuj kolumny
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Resetuj uporządkowanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Dopasuj kolumnę do zawartości
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Podwójne kliknięcie dopasuje rozmiar kolumny do jej zawartości
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Pomiary czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Nagłówki odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Blokuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Stan
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (o rozmiarze %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Wersja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Więcej informacji o kodach stanu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Zasada polecającego
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Blokowanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edytuj i wyślij ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Nieprzetworzone
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nazwa:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Wymiary:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Typ MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Zablokowane:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Rozwiązywanie DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Konfigurowanie TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Łączenie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Wysyłanie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Oczekiwanie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Odbieranie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Więcej informacji o pomiarach czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Wolny czas odpowiedzi serwera (%1$S). Zalecany limit to %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Użyty szyfr jest przestarzały i niebezpieczny.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Wystąpił błąd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Wersja protokołu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Szyfr:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupa wymiany kluczy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=brak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=własna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=nieznana
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Schemat podpisu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=brak
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=nieznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Połączenie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certyfikat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Ten adres URL wskazuje na znany element śledzący i byłby zablokowany przy włączonym blokowaniu treści
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Wzmocniona ochrona przed śledzeniem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Więcej informacji o wzmocnionej ochronie przed śledzeniem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopiuj adres URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiuj parametry adresu URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Kopiuj dane żądania %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiuj jako polecenie programu cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=c
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Kopiuj jako „Fetch”
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiuj nagłówki żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiuj nagłówki odpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopiuj odpowiedź
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiuj obraz jako adres URI typu „data:”
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Otwórz jako „Fetch” w konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Zapisz obraz jako
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Kopiuj wszystko
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiuj wszystko jako HTTP Archive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Zapisz wszystko jako HTTP Archive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import pliku HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Pliki HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Wszystkie pliki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Wyślij ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edytuj i wyślij ponownie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Zablokuj adres URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Odblokuj adres URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Otwórz w nowej karcie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Otwórz w debugerze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Otwórz w edytorze stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Rozpocznij analizowanie wydajności…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nowe żądanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=Adres URL:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Parametry żądania:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Nagłówki żądania:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Treść żądania:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Wyślij
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anuluj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Wstecz
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (z pamięci)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (wątek usługowy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (z pamięci, wątek usługowy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Przeciągaj i upuszczaj pliki HAR tutaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Eksport/import HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Pamięć podręczna
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Brak informacji o pamięci podręcznej
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Niedostępne
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Rozmiar danych
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Wygasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Liczba pobrań
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Ostatnie pobranie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Ostatnio zmodyfikowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Urządzenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Ustawienia sieci
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importuj plik HAR danych sieciowych
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Zapisz dane sieciowe do pliku HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Kopiuj dane sieciowe do schowka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=Panel sieci uległ awarii.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Zgłoś błąd
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Zamknij i ponownie otwórz narzędzia, aby pozbyć się tego komunikatu o błędzie.
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-pl/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc5e9d9572
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+responsive.noThrottling=Bez ograniczeń
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/performance.dtd b/l10n-pl/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56b6c49028
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Profiler przechowuje próbki w buforze cyklicznym i gdy zostanie osiągnięty limit pojemności zapisu, nowe próbki zaczynają nadpisywać próbki z początku rejestrowania.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Włącz obsługę wielu procesów w ustawieniach, aby dane były przedstawiane w czasie rzeczywistym.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Bufor jest pełny. Starsze próbki będą od teraz nadpisywane.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Rejestrowanie wydajności niedostępne. Proszę zamknąć wszystkie prywatne okna i spróbować ponownie.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Wczytywanie…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Oś czasu">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Wyświetla różne operacje wykonywane przez przeglądarkę podczas rejestrowania, ułożone chronologicznie na osi czasu">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "JavaScript">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Wyróżnia funkcje JavaScript, w których przeglądarka spędziła najwięcej czasu podczas rejestrowania">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alokacje">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Wyświetla zarejestrowane alokacje pamięci">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Diagram JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Wyświetla zarejestrowany stos wywołań JavaScript">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Diagram alokacji">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Całkowity czas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Czas spędzony podczas wykonywania tej funkcji i funkcji przez nią wywołanych">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Własny czas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Czas spędzony tylko podczas wykonywania tej funkcji">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Całkowity koszt">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Procent czasu spędzonego podczas wykonywania tej funkcji i funkcji przez nią wywołanych">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Własny koszt">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Procent czasu spędzonego podczas wykonywania tylko tej funkcji">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Próbki">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Wystąpienia funkcji na stosie podczas próbkowania przez profiler">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Funkcja">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Nazwa i położenie kodu próbkowanej funkcji">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Wszystkie próbki alokacji">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Całkowita liczba alokowanych obiektów próbkowanych dla tego położenia oraz w wywołaniach">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Wybierz, jakie dane wyświetlać na osi czasu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Skonfiguruj ustawienia panelu wydajności">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Odwrócone drzewo wywołań">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Odwrócone drzewo wywołań wyświetla zarejestrowane ścieżki wywołań rozwijające się od najmłodszych ramek ku najstarszym">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Odwrócone diagramy">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Odwrócone diagramy wyświetlają zarejestrowane ścieżki wywołań rozwijające się od najmłodszych ramek ku najstarszym">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Informacje platformy Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Informacje platformy Gecko umożliwiają włączenie symboli platformy Gecko do raportów profilera JavaScript">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Wyświetlanie optymalizacji JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Wyświetlanie danych optymalizacji JIT próbkowanych dla każdej ramki JavaScript">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Spłaszczona rekurencja drzewa">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Spłaszczanie rekurencji podczas badania funkcji">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Rejestrowanie pamięci">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Rejestrowanie zużycia pamięci podczas profilowania">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Rejestrowanie alokacji">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Rejestrowanie alokacji obiektów podczas profilowania">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Rejestrowanie liczby klatek">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Rejestrowanie liczby klatek podczas profilowania">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Rejestrowanie poprzez">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Zatrzymaj rejestrowanie, wprowadzając „">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "” w konsoli.">
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/performance.properties b/l10n-pl/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f14081433
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+noRecordingsText=Brak zachowanych profili
+
+recordingsList.itemLabel=Profil #%S
+
+recordingsList.recordingLabel=W toku…
+
+recordingsList.loadingLabel=Wczytywanie…
+
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+recordingsList.saveLabel=Zapisz
+
+graphs.fps=FPS
+
+graphs.ms=ms
+
+graphs.memory=MB
+
+category.other=Gecko
+category.layout=Układ
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Sieć
+category.graphics=Grafika
+category.dom=DOM
+category.idle=Bezczynność
+category.tools=Narzędzia
+
+table.bytes=%S B
+
+table.ms2=%S ms
+
+table.percentage3=%S%%
+
+table.root=(główny węzeł)
+
+table.idle=(w stanie spoczynku)
+
+table.url.tooltiptext=Wyświetl źródło w debugerze
+
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Ramka zawiera dane o optymalizacjach JIT
+
+recordingsList.importDialogTitle=Importowanie profilu
+
+recordingsList.saveDialogTitle=Zapisywanie profilu
+
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Pliki JSON
+
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Wszystkie pliki
+
+timeline.tick=%S ms
+
+timeline.records=Zdarzenia
+
+profiler.bufferFull=Zapełnienie bufora: %S%%
+
+recordings.start=Zacznij rejestrować wydajność
+
+recordings.stop=Zatrzymaj rejestrowanie wydajności
+
+recordings.start.tooltip=Przełącz stan rejestrowania wydajności
+
+recordings.import.tooltip=Importuj…
+
+recordings.clear.tooltip=Wyczyść
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-pl/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b18fb36a23
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Ustawienia profilera
+perftools-intro-description =
+ Nagrania otwierają witrynę profiler.firefox.com w nowej karcie. Wszystkie dane
+ są przechowywane lokalnie, ale można przesłać je w celu udostępnienia.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Pełne ustawienia
+perftools-heading-buffer = Ustawienia bufora
+perftools-heading-features = Funkcje
+perftools-heading-features-default = Funkcje (zalecane domyślnie)
+perftools-heading-features-disabled = Wyłączone funkcje
+perftools-heading-features-experimental = Eksperymentalne
+perftools-heading-threads = Wątki
+perftools-heading-local-build = Lokalna kompilacja
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+ Nagrania otwierają witrynę <a>profiler.firefox.com</a> w nowej karcie. Wszystkie dane
+ są przechowywane lokalnie, ale można przesłać je w celu udostępnienia.
+perftools-description-local-build =
+ Jeśli profilowana jest samodzielnie skompilowana wersja na tym komputerze,
+ dodaj objdir swojej kompilacji do poniższej listy, aby można było wyszukać
+ informacje o symbolach.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Przedział próbkowania:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Rozmiar bufora:
+perftools-custom-threads-label = Dodaj własne wątki według nazw:
+perftools-devtools-interval-label = Przedział:
+perftools-devtools-threads-label = Wątki:
+perftools-devtools-settings-label = Ustawienia
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-private-browsing-notice =
+ Po włączeniu trybu prywatnego profiler jest wyłączony.
+ Zamknij wszystkie okna w trybie prywatnym, aby ponownie włączyć profiler
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Nagrywanie zostało zatrzymane przez inne narzędzie.
+perftools-status-restart-required = Konieczne jest ponowne uruchomienie przeglądarki, aby włączyć tę funkcję.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Zatrzymywanie nagrywania
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Przechwytywanie profilu
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Rozpocznij nagrywanie
+perftools-button-capture-recording = Przechwyć nagranie
+perftools-button-cancel-recording = Anuluj nagrywanie
+perftools-button-save-settings = Zapisz ustawienia i wróć
+perftools-button-restart = Uruchom ponownie
+perftools-button-add-directory = Dodaj katalog
+perftools-button-remove-directory = Usuń zaznaczone
+perftools-button-edit-settings = Zmień ustawienia…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Główne procesy dla procesu nadrzędnego i procesów treści
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Składa razem różne narysowane elementy na stronie
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Obsługuje wątki sieciowe i wątki usługowe
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Wątek wykonujący wywołania OpenGL, kiedy WebRender jest włączony
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = Wątek RenderBackend silnika WebRender
+perftools-thread-paint-worker =
+ .title = Wątek, w którym odbywa się rysowanie, kiedy rysowanie poza wątkiem głównym jest włączone
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = Obliczanie stylów jest rozdzielone na wiele wątków
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Przesyłanie strumienia sieciowego
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = Wątek, w którym kod sieciowy wykonuje blokujące wywołania gniazd
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Wątki dekodowania obrazów
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = Rozwiązywanie DNS odbywa się w tym wątku
+perftools-thread-js-helper =
+ .title = Praca silnika JS w tle, taka jak kompilacje poza wątkiem głównym
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Pomiń powyższy wybór i nagraj wszystkie zarejestrowane wątki
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Te nazwy wątków to lista oddzielona przecinkami, która jest używana do włączenia profilowania wątków w profilerze. Nazwa może tylko częściowo pasować do nazwy wątku, aby została uwzględniona. Spacje są rozróżniane.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+perftools-onboarding-message = <b>Nowość</b>: { -profiler-brand-name } jest teraz zintegrowany z narzędziami dla programistów. <a>Więcej informacji</a> o tym nowym potężnym narzędziu.
+# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl
+perftools-onboarding-reenable-old-panel = (Przez ograniczony czas można korzystać z poprzedniego panelu wydajności w sekcji <a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Zamknij ten komunikat
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/responsive.properties b/l10n-pl/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37d0441a41
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edytuj listę…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Zamknij tryb responsywny
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Obróć „viewport”
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Urządzenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Włącz symulację dotknięć
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Wyłącz symulację dotknięć
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Zrzut ekranu całej strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=zrzut.%1$S.%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Tryb responsywny jest dostępny wyłącznie dla zdalnych kart przeglądarki, takich jak te używane dla treści sieciowych w programie Firefox z wieloma procesami.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Zmień współczynnik pikseli urządzenia dla „viewport”
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Automatycznie ustawiony współczynnik pikseli urządzenia „%1$S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Inne urządzenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (zmienione)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Dodaj inne urządzenie…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nazwa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Rozmiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Współczynnik pikseli urządzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Identyfikator programu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Ekran dotykowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Zapisz
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Anuluj
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Rozdzielczość: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nEkran dotykowy: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S w systemie %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Rozdzielczość: %1$S × %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=Współczynnik pikseli urządzenia: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=Identyfikator programu: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Ekran dotykowy: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Przełączenie symulacji dotknięć odświeża stronę
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Zmiana identyfikatora programu (UA) odświeża stronę
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Zmiany symulowanego urządzenia wymagają odświeżenia, aby zostały w pełni wprowadzone. Automatyczne odświeżanie jest domyślnie wyłączone, aby zapobiec utracie zmian dokonanych w narzędziach. Automatyczne odświeżanie można włączyć poprzez menu ustawień.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=„Viewport” wyrównywany do lewej
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Własny identyfikator programu
+
+responsive.showUserAgentInput=Pasek identyfikatora programu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Ustawienia urządzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nazwa urządzenia jest już używana
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Uaktualnij
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/shared.properties b/l10n-pl/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb003b926b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Rozmiar: szerokość %1$S, wysokość %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Wymiary: szerokość %1$S, wysokość %2$S, położenie %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b03342dbf7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Przejdź do wiersza…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "P">
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c13f7ea1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Szukaj:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Przejdź do wiersza…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumentacja
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=nie odnaleziono
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/startup.properties b/l10n-pl/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4c1c1cd3b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Ustawienia narzędzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Ustawienia
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel ustawień narzędzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Ciemny
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Jasny
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Wydajność
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel wydajności
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Wydajność (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Konsola WWW
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konsola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Konsola WWW (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debuger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Debuger JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Edytor stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel edytora stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Edytor arkuszy stylów CSS (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel inspektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspektor DOM i stylów (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspektor DOM i stylów (%1$S lub %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Sieć
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel sieci
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor sieci (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Dane
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspektor przechowywanych danych
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel inspektora przechowywanych danych
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspektor przechowywanych danych (ciasteczka, lokalna pamięć…) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Pamięć
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel pamięci
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Pamięć
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Dostępność
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel dostępności
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Dostępność (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Wątki
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel wątków
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel wątków
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Tryb responsywny (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Przełącz podświetlanie malowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Zrzut ekranu całej strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Przełącz wyświetlanie linijek dla strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Zmierz obszar strony
+
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/storage.dtd b/l10n-pl/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6aa3816650
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Filtruj elementy">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Usuń wszystko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Usuń wszystkie ciasteczka sesji">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Kopiuj">
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/storage.ftl b/l10n-pl/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..45953542be
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Brak danych dla wybranego hosta
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Wyświetl i modyfikuj ciasteczka, wybierając hosta. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Wyświetl i modyfikuj lokalną pamięć, wybierając hosta. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Wyświetl i modyfikuj pamięć sesji, wybierając hosta. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Wyświetl i usuwaj wpisy IndexedDB, wybierając bazę danych. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Wyświetl i usuwaj wpisy pamięci podręcznej, wybierając pamięć. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Wyświetl i modyfikuj pamięć rozszerzeń, wybierając hosta. <a data-l10n-name="learn-more-link">Więcej informacji</a>
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/storage.properties b/l10n-pl/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 0000000000..defe2da678
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Ciasteczka
+tree.labels.localStorage=Lokalna pamięć
+tree.labels.sessionStorage=Pamięć sesji
+tree.labels.indexedDB=IndexedDB
+tree.labels.Cache=Pamięć podręczna
+
+tree.labels.extensionStorage=Pamięć rozszerzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nazwa
+table.headers.cookies.value=Wartość
+
+table.headers.cookies.expires2=Wygasa / Max-Age
+table.headers.cookies.size=Rozmiar
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Ostatni dostęp
+table.headers.cookies.creationTime2=Utworzono
+
+table.headers.Cache.status=Stan
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unikalny klucz
+table.headers.indexedDB.name=Klucz
+table.headers.indexedDB.db=Nazwa bazy danych
+table.headers.indexedDB.storage=Baza
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nazwa przechowalni obiektów
+table.headers.indexedDB.value=Wartość
+table.headers.indexedDB.origin=Źródło
+table.headers.indexedDB.version=Wersja
+table.headers.indexedDB.objectStores=Przechowalnie obiektów
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Klucz ścieżki
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indeksy
+
+table.headers.extensionStorage.area=Obszar pamięci
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesja
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtruj wartości
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dane
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Przetworzona wartość
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Usuń „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Dodaj obiekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Odśwież obiekty
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Usuń wszystko z „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Baza danych „%S” zostanie usunięta po zamknięciu wszystkich połączeń.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Nie udało się usunąć bazy danych „%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Pokaż panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Ukryj panel
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de24909f7d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Utwórz nowy arkusz stylów i dołącz go do dokumentu
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importuj istniejący arkusz stylów i dołącz go do dokumentu
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Przełącz widoczność arkusza stylów
+ .accesskey = Z
+styleeditor-save-button = Zapisz
+ .tooltiptext = Zapisz ten arkusz stylów do pliku
+ .accesskey = Z
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Ustawienia edytora stylów
+styleeditor-media-rules = Reguły @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Wprowadź tutaj CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Ta strona nie ma arkusza stylów.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Być może chcesz <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">dołączyć nowy arkusz stylów</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Otwórz odnośnik w nowej karcie
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Kopiuj adres URL
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c8bc039a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<arkusz stylów inline #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nowy arkusz stylów #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 reguła.;#1 reguły.;#1 reguł.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Nie udało się wczytać arkusza stylów.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Nie udało się zapisać arkusza stylów.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import arkusza stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Pliki CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Zapisywanie arkusza stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Pliki CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Oryginalne źródła
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Panel @media
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=P
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-pl/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b806ea8025
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/toolbox-options.ftl
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Domyślne narzędzia dla programistów
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Nieobsługiwane dla bieżącego celu narzędzi
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Narzędzia dla programistów zainstalowane przez dodatki
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Przyciski narzędzi dla programistów
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Motyw
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspektor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Wyświetlanie stylów przeglądarki
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Włączenie tej opcji spowoduje wyświetlanie domyślnych stylów wczytywanych przez przeglądarkę
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Skracanie atrybutów DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Skracanie długich nazw atrybutów DOM w inspektorze
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Domyślny model przestrzeni barw
+options-default-color-unit-authored = Jak w oryginale
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Nazwy kolorów
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Edytor stylów
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Automatyczne uzupełnianie CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Podczas pisania uzupełniaj automatycznie wartości, własności i selektory CSS w edytorze stylów
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Zapisywanie obrazu strony
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-label = Zachowywanie w schowku
+options-screenshot-clipboard-tooltip =
+ .title = Zachowywanie bezpośrednio w schowku zrobionych zrzutów stron
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Odgłos migawki
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Odtwarzanie dźwięku podczas robienia zrzutu
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Edytor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Odgadywanie głębokości wcięć w oparciu o treść źródła
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Wykrywanie wcięć
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Automatyczne wstawianie znaków zamknięcia nawiasu
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Domykanie nawiasów
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Spacje zamiast znaków tabulacji
+options-sourceeditor-expandtab-label = Wcinanie spacjami
+options-sourceeditor-tabsize-label = Szerokość tabulacji:
+options-sourceeditor-keybinding-label = Skróty klawiaturowe:
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = domyślne
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = Zaawansowane
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Wyłącz pamięć podręczną HTTP (gdy otworzone są narzędzia)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Wyłącza pamięć podręczną dla żądań HTTP we wszystkich kartach, dla których narzędzia są otwarte. To ustawienie nie ma wpływu na wątki usługowe.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Wyłącz JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Wyłącza JavaScript w bieżącej karcie. Jeśli karta lub narzędzia zostaną zamknięte, ustawienie zostanie zapomniane.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Narzędzia debugowania chrome przeglądarki i dodatków
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Włączenie tej opcji pozwoli na używanie wielu narzędzi dla programistów w kontekście przeglądarki (poprzez Narzędzia → Dla twórców witryn → Narzędzia przeglądarki) i debugowanie dodatków z menedżera dodatków
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Debugowanie zdalne
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Włączenie tej opcji pozwoli na zdalne debugowanie tej instancji przeglądarki
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Wątki usługowe przez HTTP (gdy narzędzia są otwarte)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Kontroluje dostępność wątków usługowych przez HTTP w kartach z otwartymi narzędziami
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Mapy źródeł
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Po włączeniu tej funkcji, źródła będą mapowane w narzędziach
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Tylko bieżąca sesja, przeładowuje stronę
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Informacje platformy Gecko
+options-show-platform-data-tooltip =
+ .title = Po włączeniu tej opcji Profiler JavaScript będzie raportował symbole platformy Gecko
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-pl/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2383457f2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Narzędzia dla programistów — %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Narzędzia dla programistów — %1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Narzędzia przeglądarki wieloprocesowej
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Narzędzia dla programistów
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Narzędzia dla programistów
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Wskaż element na stronie (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Wskaż element na stronie (%1$S lub %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Brak procesu treści dla tej karty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Otwórz plik w edytorze stylów
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Otwórz plik w debugerze
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Strona nie wznowiła działania po podłączeniu debugera. Proszę zamknąć i otworzyć ponownie narzędzia, aby to naprawić.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Wskaż element iframe jako cel narzędzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Ten przycisk jest dostępny na stronach z kilkoma elementami „iframe”
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Dostosuj narzędzia dla programistów i uzyskaj pomoc
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Wyświetlaj u dołu
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Wyświetlaj z lewej
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Wyświetlaj z prawej
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Wyświetlaj w osobnym oknie
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Pokaż konsolę
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Ukryj konsolę
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Wyłącz automatyczne ukrywanie wyskakujących okien
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Ustawienia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentacja…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Społeczność…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Zamknij narzędzia dla programistów
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Pokaż konsolę
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Pokaż liczbę błędów na stronie
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Błąd mapy źródła: %1$S\nURL zasobu: %2$S\nURL mapy źródła: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Błąd pobierania oryginalnego źródła: %1$S\nAdres URL źródła: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Ten Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Narzędzia (%1$S) — %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Narzędzia — %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Narzędzia — wystąpił błąd
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Sieć
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Odśwież
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Do przodu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Wstecz
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Rozszerzenie
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Karta
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Wątek
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Stan połączenia z narzędziami przeglądarki:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Błąd
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Nie można połączyć się z celem debugowania. Szczegóły błędu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Przestarzałe. Więcej informacji…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Narzędzia przeglądarki wieloprocesowej (włączenie wymaga ponownego uruchomienia narzędzi przeglądarki)
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-pl/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e20aa8ad5
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/tooltips.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Więcej informacji</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on kontenerem Flex ani Grid.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on kontenerem Flex, kontenerem Grid ani kontenerem wielokolumnowym.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on elementem Grid ani Flex.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on elementem Grid.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on kontenerem Grid.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on elementem Flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on kontenerem Flex.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on elementem liniowym lub komórki tabeli.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ wyświetla <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = Wartość <strong>display</strong> została zmieniona przez silnik na <strong>block</strong>, ponieważ element to <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Zastąpienie <strong>{ $property }</strong> jest niemożliwe z powodu ograniczenia <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on elementem pozycjonowanym.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ <strong>overflow:hidden</strong> nie jest ustawione.
+inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ jego <strong>outline-style</strong> to <strong>auto</strong> lub <strong>none</strong>.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na wewnętrzne elementy tabeli.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na wewnętrzne elementy tabeli, z wyjątkiem komórek tabeli.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> nie ma wpływu na ten element, ponieważ nie jest on tabelą.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Spróbuj dodać <strong>display:grid</strong> lub <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Spróbuj dodać <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> lub <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Spróbuj dodać <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> lub <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Spróbuj dodać <strong>display:grid</strong> lub <strong>display:inline-grid</strong> do elementu nadrzędnego. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Spróbuj dodać <strong>display:grid</strong> lub <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Spróbuj dodać <strong>display:flex</strong> lub <strong>display:inline-flex</strong> do elementu nadrzędnego. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Spróbuj dodać <strong>display:flex</strong> lub <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Spróbuj dodać <strong>display:inline</strong> lub <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Spróbuj dodać <strong>display:inline-block</strong> lub <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Spróbuj dodać <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Spróbuj usunąć <strong>float</strong> lub dodać <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Spróbuj ustawić jego własność <strong>position</strong> na coś innego niż <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Spróbuj dodać <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Spróbuj ustawić jego własność <strong>display</strong> na coś innego niż <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> lub <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Spróbuj ustawić jego własność <strong>display</strong> na coś innego niż <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> lub <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Spróbuj ustawić jego własność <strong>outline-style</strong> na coś innego niż <strong>auto</strong> lub <strong>none</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Spróbuj dodać <strong>display:table</strong> lub <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = Własność <strong>{ $property }</strong> nie jest obsługiwana przez następujące przeglądarki:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> to eksperymentalna własność, która została zastąpiona standardami W3C. Nie jest obsługiwana przez następujące przeglądarki:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> to eksperymentalna własność, która została zastąpiona standardami W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = Własność <strong>{ $property }</strong> została zastąpiona standardami W3C. Nie jest obsługiwana przez następujące przeglądarki:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = Własność <strong>{ $property }</strong> została zastąpiona standardami W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> to eksperymentalna własność. Nie jest obsługiwana przez następujące przeglądarki:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> to eksperymentalna własność.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Więcej informacji</span> o <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/l10n-pl/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-pl/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01bc65d95c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,561 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Konsola przeglądarki
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Konsola przeglądarki wieloprocesowej
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=API dziennika konsoli WWW (console.log, console.info, console.warn, console.error) zostało wyłączone przez skrypt na tej stronie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Więcej informacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimowa>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(asynchroniczny: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$S ms — minutnik się skończył
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konsola została wyczyszczona.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<brak etykiety>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Licznik „%S” nie istnieje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<brak etykiety grupy>
+
+maxTimersExceeded=Przekroczono maksymalną liczbę dozwolonych minutników.
+timerAlreadyExists=Minutnik „%S” już istnieje.
+timerDoesntExist=Minutnik „%S” nie istnieje.
+timerJSError=Nie udało się przetworzyć nazwy minutnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Przekroczono limit czasu połączenia. Sprawdź konsolę błędów na obu urządzeniach, aby uzyskać informacje o potencjalnych błędach. Zamknij i otwórz konsolę WWW, aby spróbować ponownie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtruj własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=jedno powtórzenie;#1 powtórzenia;#1 powtórzeń
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Kliknij, aby zaznaczyć węzeł w inspektorze
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Nie można wykonać „cd()” dla wybranego okna. Nieprawidłowy parametr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Ostrzeżenie: należy zachować szczególną ostrożność podczas wklejania rzeczy których się nie rozumie. Takie treści mogą potencjalnie pozwolić atakującemu na kradzież Twojej tożsamości lub przejęcie kontroli nad Twoim komputerem. Należy wprowadzić „%S” poniżej (nie trzeba zatwierdzać enterem), aby umożliwić wklejanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=zezwalaj na wklejanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Przełącz szczegóły komunikatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Przełącz grupę
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(indeks iteracji)
+table.key=Klucz
+table.value=Wartości
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Błędy
+level.warn=Ostrzeżenia
+level.info=Informacje
+level.log=Wpisy dziennika
+level.debug=Informacje debugowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Punkty dziennika z debugera
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Zablokowane przez narzędzia dla programistów
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Kopiuj adres odnośnika
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Otwórz odnośnik w nowej karcie
+webconsole.menu.openURL.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Otwórz w monitorze sieci
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Ponownie wyślij żądanie
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Wyświetl w inspektorze
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Zachowaj jako zmienną globalną
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiuj komunikat
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopiuj obiekt
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Zaznacz wszystko
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Zbadaj obiekt w panelu bocznym
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a submenu where the user can select how to export messages.
+webconsole.menu.exportSubmenu.label=Eksportuj widoczne komunikaty do
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Schowek
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=Plik
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Wyczyść zawartość konsoli WWW
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Przełącz pasek filtrowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtruj zawartość
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Błędy
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Ostrzeżenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Wpisy dziennika
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informacje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Wpisy debugowania
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Arkusze stylów zostaną ponownie przetworzone w celu sprawdzenia pod kątem błędów. Odśwież stronę, aby wyświetlić także błędy z arkuszy stylów zmodyfikowanych z poziomu kodu JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Żądania
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=Jedna ukryta;#1 ukryte;#1 ukrytych
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=Jedna pozycja ukryta przez filtr tekstowy;#1 pozycje ukryte przez filtr tekstowy;#1 pozycji ukrytych przez filtr tekstowy
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Ustawienia konsoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Zwarty pasek narzędzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Znaczniki czasu
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Po włączeniu tej opcji polecenia i ich wyjście w konsoli WWW będą wyświetlane obok znaczników czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupowanie podobnych komunikatów
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Po włączeniu podobne komunikaty są umieszczane w grupach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Automatyczne uzupełnianie
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Po włączeniu tej opcji podczas wpisywania danych będą wyświetlane podpowiedzi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Trwałe dzienniki
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Po włączeniu tej opcji wyjście nie będzie czyszczone po przejściu do kolejnej strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Natychmiastowa interpretacja
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Po włączeniu tej opcji wprowadzane dane będą natychmiast interpretowane podczas ich wpisywania
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Komunikaty treści
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Włączenie spowoduje wyświetlanie komunikatów z procesu treści na wyjściu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Przeniesiono do „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Zamknij konsolę (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Zamknij panel boczny
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Szukaj w historii
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zamknij (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=Jeden wynik;#1 z #2 wyników;#1 z #2 wyników
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Brak wyników
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Poprzedni wynik (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Następny wynik (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Czy wywołać funkcję „%S”, aby pobrać listę własności?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Wywołaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Zamknij (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementy pasujące do selektora: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[BŁĄD NARZĘDZI] Przepraszamy, nie można wyświetlić komunikatu. Nie powinno się to było zdarzyć — prosimy zgłosić błąd na stronie %S, zawierając metadane komunikatu w opisie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Żądania na adresy URL zawierające „%S” są teraz blokowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Usunięto filtr blokowania „%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nie określono żadnego filtra
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Kopiuj metadane komunikatu do schowka
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Wykonaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Otwórz odwrotne wyszukiwanie w historii (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Zamknij odwrotne wyszukiwanie w historii (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Wykonaj wyrażenie (%S). Nie spowoduje usunięcia zawartości pola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Popraw czytelność wyrażenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Poprzednie wyrażenie
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Następne wyrażenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Przełącz z powrotem do trybu wbudowanego (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Przełącz do trybu edytora wielowierszowego (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 komunikat;#1 komunikaty;#1 komunikatów
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Pisz kod szybciej dzięki nowemu trybowi edytora wielowierszowego. Klawisz %1$S doda nowy wiersz, a %2$S wykona wyrażenie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Otwórz plik JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Pliki JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Główny
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Wybierz kontekst interpretacji
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Niektóre ciasteczka niewłaściwie wykorzystują atrybut „sameSite”, więc nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Niektóre ciasteczka niewłaściwie wykorzystują zalecany atrybut „sameSite”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Niektóre ciasteczka niewłaściwie wykorzystują atrybut „SameSite”, więc nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Niektóre ciasteczka niewłaściwie wykorzystują zalecany atrybut „SameSite”
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-pl/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb60d802ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=nie udało się określić
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (duży tekst):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Użyj atrybutu „alt”, aby nadać etykiety elementom „area”, które mają atrybut „href”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Okna dialogowe powinny mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumenty muszą mieć znacznik „title”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Osadzone treści muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Rysunki z opcjonalnymi podpisami powinny mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementy „fieldset” muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Użyj elementu „legend”, aby nadać etykietę elementowi „fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Elementy formularzy muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementy formularzy powinny mieć widoczne etykiety tekstowe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Elementy „frame” muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Użyj atrybutu „alt”, aby nadać etykiety elementom „mglyph”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Nagłówki muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Nagłówki powinny mieć widoczną treść tekstową.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Użyj atrybutu „title”, aby opisać zawartość „iframe”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Treść z obrazami musi mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Elementy interaktywne muszą mieć etykiety.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Użyj atrybutu „label”, aby nadać etykietę elementowi „optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Paski narzędzi muszą mieć etykiety, jeśli jest więcej niż jeden pasek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Elementy z możliwością aktywacji powinny mieć interaktywną semantykę.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Unikaj używania atrybutu „tabindex” większego niż zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Elementy interaktywne muszą być możliwe do aktywacji za pomocą klawiatury.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Elementy interaktywne muszą mieć możliwość aktywacji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=W elemencie z możliwością aktywacji może brakować stylu aktywacji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementy, które można kliknąć, muszą mieć możliwość aktywacji i powinny mieć interaktywną semantykę.
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-pl/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd69aa0b35
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+remoteIncomingPromptTitle=Połączenie przychodzące
+
+remoteIncomingPromptHeader=Otrzymano prośbę o zgodę na zdalne połączenie debugera. Klient zdalny może przejąć całkowitą kontrolę nad przeglądarką.
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klient: %1$S
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Serwer: %1$S
+remoteIncomingPromptFooter=Zezwolić na połączenie?
+
+remoteIncomingPromptDisable=Zablokuj
+
+clientSendOOBTitle=Identyfikacja klienta
+clientSendOOBHeader=Urządzenie, z którym się łączysz, potrzebuje więcej informacji, aby uwierzytelnić to połączenie. Proszę wprowadzić poniższy token w formularzu wyświetlanym na drugim urządzeniu.
+clientSendOOBHash=Certyfikat: %1$S
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+serverReceiveOOBTitle=Wprowadź token
+serverReceiveOOBBody=Drugie urządzenie powinno wyświetlać token. Wprowadź go tutaj, aby dokończyć uwierzytelnianie z tamtym urządzeniem.
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-pl/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c821090867
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+colorValue.copied=Skopiowano
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-pl/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644
index 0000000000..554cd6c252
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/highlighters.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Wiersz %S, kolumna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=Kontener Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=Element Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=Kontener/element Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=Kontener Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=Element Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=Kontener/element Flex
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-pl/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af279f37a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Zapisz obraz strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nazwa pliku docelowego
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Nazwa pliku (powinna mieć rozszerzenie „.png”), do którego ma być zapisany zrzut ekranu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Skopiować zrzut ekranu do schowka? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=„True”, jeśli zrzut ekranu ma być skopiowany do schowka, a nie zapisany do pliku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opcje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Opóźnienie (w sekundach)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Czas (w sekundach), po którym ma być wykonany zrzut ekranu
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Współczynnik pikseli urządzenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Współczynnik pikseli dla zrzutu ekranu
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Cała strona? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=„True”, jeśli zrzut ekranu ma zawierać części strony, które znajdują się poza bieżącą pozycją paska przewijania.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Zapisać do pliku? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=„True”, jeśli zrzut ekranu powinien zostać zapisany do pliku, nawet jeśli zostały zaznaczone inne opcje (np. schowek).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Zrzut ekranu z %1$S o %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Błąd zapisywania do pliku „%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Zapisano do „%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Podczas kopiowania do schowka wystąpił błąd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Skopiowano do schowka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Selektor CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Selektor CSS do użycia w document.querySelector, który identyfikuje pojedynczy element
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Obraz został obcięty do %1$S×%2$S, ponieważ zrzut był za duży
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Współczynnik pikseli urządzenia został zmniejszony do 1, ponieważ zrzut był za duży
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Błąd podczas tworzenia obrazu. Zrzut był prawdopodobnie za duży.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=Selektor „%S” nie pasuje do żadnego elementu na stronie.
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/shared.properties b/l10n-pl/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62cfc2eafc
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ellipsis=…
diff --git a/l10n-pl/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-pl/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5d344a2a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,242 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Najlepiej dopasowane
+rule.status.MATCHED=Dopasowane
+rule.status.PARENT_MATCH=Dopasowany rodzic
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Odziedziczony po %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=@keyframes %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(style programu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelementy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Ten element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Nieprawidłowa wartość własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nieprawidłowa nazwa własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtruj reguły zawierające tę własność
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nie zaznaczono elementu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=Zmienna „%S” nie jest ustawiona
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Wyróżnia wszystkie elementy pasujące do selektora
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Kliknij, by otworzyć próbnik koloru. Kliknij z przytrzymanym klawiszem Shift, by zmienić format koloru
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Kliknij, by otworzyć edytor funkcji czasu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Kliknij, by otworzyć edytor filtrów
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Kliknij z przytrzymanym klawiszem Shift, by zmienić kąt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Kliknij, by przełączyć wyróżnianie Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Kliknij, by przełączyć wyróżnianie CSS Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtruj style
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Dodaj regułę
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Przełącz pseudoklasy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Przełącz klasy
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj nową klasę
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Brak klas dla tego elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Przełącz symulację wydruku dla strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Przełącz symulację schematu kolorów dla strony
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Zwiń
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Rozwiń
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiuj kolor
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiuj adres URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiuj obraz jako Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Nie udało się skopiować obrazu jako Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Pokaż oryginalne źródła
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Dodaj regułę
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Zaznacz wszystko
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopiuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiuj położenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Kopiuj deklarację
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiuj nazwę własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiuj wartość własności
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiuj regułę
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiuj selektor
diff --git a/l10n-pl/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-pl/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e345c5b04f
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = O narzędziach dla programistów
+enable-title = Narzędzia dla programistów
+enable-inspect-element-title = Włącz narzędzia dla programistów przeglądarki, aby używać opcji „Zbadaj element”.
+enable-inspect-element-message = Badaj i redaguj kod HTML i CSS za pomocą inspektora narzędzi dla programistów.
+enable-about-debugging-message = Twórz i debuguj rozszerzenia WebExtensions, wątki sieciowe, wątki usługowe i wiele więcej za pomocą narzędzi dla programistów.
+enable-key-shortcut-message = Użyto skrótu narzędzi dla programistów. Jeśli zrobiono to przez pomyłkę, to można zamknąć tę kartę.
+enable-menu-message = Udoskonalaj kod HTML, CSS i JavaScript strony za pomocą takich narzędzi, jak inspektor i debuger.
+enable-common-message = Narzędzia dla programistów są domyślnie wyłączone, aby użytkownik miał więcej kontroli nad przeglądarką.
+enable-learn-more-link = Więcej informacji o narzędziach dla programistów
+enable-enable-button = Włącz narzędzia
+enable-close-button = Zamknij tę kartę
+
+welcome-title = Witamy w narzędziach dla programistów!
+newsletter-title = Biuletyn Mozilli dla programistów
+newsletter-message = Aktualności, wskazówki i inne materiały dla programistów prosto do Twojej skrzynki.
+newsletter-email-placeholder =
+ .placeholder = Adres e-mail
+newsletter-privacy-label = Pozwalam Mozilli wykorzystywać te informacje w sposób opisany w <a data-l10n-name="privacy-policy">zasadach ochrony prywatności</a>.
+newsletter-subscribe-button = Subskrybuj
+newsletter-thanks-title = Dziękujemy!
+newsletter-thanks-message = Jeśli jeszcze nigdy nie potwierdzono subskrypcji biuletynu Mozilli, to możesz musieć to zrobić. Sprawdź, czy w skrzynce odbiorczej lub niechcianych jest wiadomość od nas.
+
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Szukasz czegoś więcej niż same narzędzia dla programistów? Wypróbuj przeglądarkę Firefox zbudowaną z myślą o programistach i nowoczesnych narzędziach.
+footer-learn-more-link = Więcej informacji
+
+features-learn-more = Więcej informacji
+features-inspector-title = Inspektor
+features-inspector-desc = Uzyskaj pełny wgląd w kod strony i twórz doskonałe projekty. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Konsola
+features-console-desc = Znajdź problemy z CSS, kodem JavaScript, zabezpieczeniami i siecią. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Debuger
+features-debugger-desc = Zaawansowany debuger języka JavaScript z obsługą wielu bibliotek. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Sieć
+features-network-desc = Monitoruj wysyłane żądania sieciowe, które mogą spowalniać lub blokować tworzoną stronę. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Przechowywane dane
+features-storage-desc = Dodawaj, modyfikuj i usuwaj elementy w pamięci podręcznej, ciasteczka, bazy danych i dane sesji. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Tryb responsywny
+features-responsive-desc = Testuj strony na urządzeniach emulowanych w przeglądarce. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Edytor graficzny
+features-visual-editing-desc = Wyreguluj animacje, wyrównania i odstępy. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Wydajność
+features-performance-desc = Odblokuj zatory, usprawnij procesy, optymalizuj zasoby. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Pamięć
+features-memory-desc = Znajdź problemy ze zużyciem pamięci i przyspiesz swoją aplikację. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Żądanie subskrypcji się nie powiodło ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Wystąpił nieoczekiwany błąd.
+newsletter-error-timeout = Żądanie subskrypcji przekroczyło czas oczekiwania.
+# Variables:
+# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = Pomyślnie włączono narzędzia dla programistów. Aby zacząć, otwórz menu „Dla twórców witryn” lub otwórz narzędzia za pomocą skrótu { $shortcut }.
diff --git a/l10n-pl/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-pl/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5bdf43188
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/startup/key-shortcuts.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+jsdebugger.commandkey2=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/l10n-pl/devtools/startup/startup.properties b/l10n-pl/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8890884fa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pl/devtools/startup/startup.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enableDevTools.label=Włącz narzędzia dla programistów
+enableDevTools.accesskey=W