diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/mail/messenger')
47 files changed, 3439 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a00db1502c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6461bb777 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Acerca dos seus direitos +rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas por todo o mundo. Existem algumas coisas que deve saber: +rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que pode utilizar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode modificar o código fonte do { -brand-short-name } conforme as suas necessidades. A Mozilla Public License também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas. +rights-intro-point-2 = + Não lhe são concedidos quaisquer direitos de marcas registadas ou licenças das marcas registadas da + Fundação Mozilla ou qualquer outra parte incluindo, sem limitações, o nome ou logótipo do Thunderbird. + Pode encontrar informação adicional sobre as marcas registadas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>. +rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades no { -brand-short-name }, tais como o relator de falhas, dão-lhe a opção de fornecer feedback à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar o feedback, autoriza o { -vendor-short-name } a utilizar o feedback para melhorar os seus produtos, para publicar o feedback nos seus sites e a distribuir o feedback. +rights-intro-point-4 = Como é que usamos a sua informação pessoal e feedback enviados para a { -vendor-short-name } através do { -brand-short-name } é descrito na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser colocadas aqui. +rights-intro-point-5 = Algumas das funcionalidades do { -brand-short-name } fazem uso de serviços de informação baseados na web, no entanto, não podemos garantir que são 100% eficazes ou livres de erros. Mais detalhes, incluindo informação sobre como desativar as funcionalidades que utilizam estes serviços, podem ser encontrados nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos aplicáveis ao serviço devem ser direcionados para <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">a secção de</a> secção. +rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir certos tipos de conteúdo de vídeo, o { -brand-short-name } transfere certos módulos de desencriptação de conteúdo de terceiros. +rights-webservices-header = Serviços de informação baseados na Web do { -brand-full-name } +rights-webservices = O { -brand-full-name } usa serviços de informação baseados na web ("Serviços") para disponibilizar algumas das funcionalidades fornecidas para uso próprio com esta versão binária do { -brand-short-name } sobre os termos descritos em baixo. Se não pretende utilizar um mais serviços ou os termos abaixo são inaceitáveis, pode desativar a funcionalidade ou serviço(s). Instruções sobre como desativar uma funcionalidade em particular ou serviço podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Pode desativar mais funcionalidades ou serviços nas preferências da aplicação. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação com conhecimento da localização: </strong>é sempre de indicação explícita. Não serão enviadas quaisquer informações de localização sem a sua permissão. Se quiser desativar completamente a funcionalidade, siga estes passos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de URL, escreva <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escreva geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Duplo clique na preferência geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = A navegação com conhecimento da localização está agora desativada +rights-webservices-unbranded = + Uma visão dos serviços de sites que o produto incorpora, + assim como instruções sobre como os desativar, se necessário, devem ser + colocados aqui. +rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço devem ser listados aqui. +rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } os seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer os serviços mais precisos e atualizados. No entanto, não podemos garantir que esta informação é abrangente e isenta de erros. Por exemplo o serviço de navegação segura, por engano, poderá não identificar alguns sites perigosos e pode identificar alguns sites seguros. No serviço de localização, todas as localizações devolvidas pelos nossos fornecedores do serviço são apenas estimativas e nem nós, nem os nossos fornecedores do serviço, garantimos a exatidão das localizações fornecidas. +rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a qualquer momento. +rights-webservices-term-3 = Está à vontade para utilizar estes Serviços que acompanham a sua versão do { -brand-short-name }, e a { -vendor-short-name } concede-lhe os direitos necessários para o fazer. A { -vendor-short-name } e os seus licenciantes reservam todos os outros direitos nos Serviços. Estes termos não têm a intenção de limitar quaisquer direitos sobre as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código fonte do { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Os serviços são disponibilizados "as-is." A { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores renunciam a todas as garantias, sejam elas explícitas ou implícitas, incluindo sem limites, garantias que o serviço é comercial e serve para os seus objetivos pessoais. Você é responsável por selecionar os serviços para os seus propósitos, assim como a qualidade e o desempenho dos serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de garantias implícitas, como tal este aviso poderá não ser adequado para si.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando obrigatório por lei, a { -vendor-short-name }, os seus contribuidores, licenciantes e distribuidores não poderão ser responsabilizados por qualquer dano indireto, especial, acidental, consequente, punitivo, exemplares ou danos diretos decorrentes da utilização do { -brand-short-name } e os seus serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos, não poderá exceder $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou a limitação de alguns danos e, como tal, esta exclusão e limitação poderá não ser aplicável a si.</strong> +rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } poderá atualizar os termos conforme necessário de tempos a tempos. Estes termos não poderão ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo conflitos de provisão de leis. Se algum destes termos for identificado como inválido ou sem valor jurídico, as restantes porções manterão a sua força e efeito. No evento de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em Inglês, a versão em Inglês é a que prevalece. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e94ae05d4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Contas de correio e notícias +show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas +show-private-data-explanation-text = (pode incluir informações de identificação) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nome +accounts-incoming-server = Servidor de receção +accounts-outgoing-servers = Servidores de envio +accounts-server-name = Nome +accounts-conn-security = Segurança da ligação +accounts-auth-method = Método de autenticação +accounts-default = Predefinição? +identity-name = Identidade + +send-via-email = Enviar via email + +app-basics-telemetry = Dados de telemetria diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e18e2776a5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Bem-vindo ao { -brand-full-name } +account-settings = Definições da conta + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Escolha o que configurar +about-title = Sobre o { -brand-full-name } +resources-title = Recursos + +release-notes = + .title = Sobre o { -brand-full-name } + +email-label = E-mail + .aria-label = Ligar à sua conta de e-mail existente +email-description = O { -brand-short-name } deixa que se ligue à sua conta de e-mail existente, para ler as suas mensagens de uma forma conveniente e eficiente dentro da aplicação. + +calendar-label = Calendário + .aria-label = Crie um novo calendário +calendar-description = O { -brand-short-name } permite que faça a gestão dos seus eventos e que se mantenha organizado. Ao ligar-se a um calendário remoto irá manter todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos. + +chat-label = Conversar + .aria-label = Ligue-se à sua conta de conversação +chat-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a várias contas de conversação síncrona, oferendo suporte para várias plataformas. + +filelink-label = Ligação a ficheiros + .aria-label = Configure a ligação a ficheiros +filelink-description = O { -brand-short-name } permite que configure, de forma conveniente, uma conta de ligação a ficheiros na nuvem para enviar anexos grandes com facilidade. + +addressbook-label = Livro de endereços + .aria-label = Crie um novo livro de endereços +addressbook-description = O { -brand-short-name } permite-lhe organizar todos os seus contactos num livro de endereços. Também pode ligar-se a um livro de endereços remoto para manter todos os seus contactos sincronizados. + +feeds-label = Fontes + .aria-label = Ligue-se às fontes +feeds-description = O { -brand-short-name } permite que se possa ligar às fontes de RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todo o lado. + +newsgroups-label = Grupos de notícias + .aria-label = Ligue-se a um grupo de notícias +newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite que se ligue a todos os grupos de notícias que desejar. + +import-title = Importar de outro programa +import-paragraph = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de correio, entradas do livro de endereços, subscrições em fontes, preferências e/ou filtros de outros programas de correio e tipos comuns de livros de endereços. + +import-label = Importar + .aria-label = Importe dados de outros programas + +about-paragraph = O Thunderbird é a solução de código aberto líder para cliente de e-mail e calendário multi-plataforma, gratuita para utilização empresarial e pessoal. Queremos que se mantenha em segurança e que continue a melhorar ainda mais. Um donativo irá permitir-nos contratar programadores, pagar a infraestrutura e continuar a melhorar. + +about-paragraph-2 = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma de garantir que o Thunderbird permanece disponível é +about-donation = fazer um donativo + +about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por utilizadores como você! Se gosta do Thunderbird, considere fazer um donativo.</b> A melhor forma para si de garantir que o Thunderbird se mantém disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer um donativo.</a> + +explore-link = Explorar as funcionalidades +support-link = Apoio +involved-link = Participar +developer-link = Documentação do programador + +read = Ler mensagens +compose = Escrever uma nova mensagem +search = Pesquisar mensagens +filter = Gerir filtros de mensagens +nntp-subscription = Gerir subscrições de grupos de notícias +rss-subscription = Gerir subscrições de fontes +e2e = Criptografia de ponto a ponto diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7f6f8ff64 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Novo livro de endereços CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-experimental-warning = O suporte ao livro de endereços do CardDAV é experimental e pode danificar de forma permanente os seus dados. Utilize por sua conta e risco. + +carddav-provider-label = + .value = Fornecedor de CardDAV: + .accesskey = F + +carddav-provider-option-other = Outro fornecedor... + +carddav-url-label = + .value = Endereço do CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Nome de utilizador: + .accesskey = u +carddav-username-input = + .placeholder = você@example.com + +carddav-password-label = + .value = Palavra-passe: + .accesskey = e +carddav-password-input = + .placeholder = Palavra-passe + +carddav-remember-password = + .label = Memorizar palavra-passe + .accesskey = m + +carddav-loading = A analisar configuração… +carddav-connection-error = A ligação falhou. +carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum livro de endereços para adicionar a conta especificada. +carddav-already-added = Todos os livros de endereços da conta especificada já foram adicionados. + +carddav-available-books = Livros de endereços disponíveis: diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce6065b26d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = Endereço CardDAV: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronizar: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] a cada minuto + *[other] a { $minutes } minutos + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] a cada hora + *[other] a cada { $hours } horas + } +carddav-readonly-label = + .label = Só de leitura + .accesskey = l diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a4caa7ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Codificação de texto + .accesskey = C + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Spam + .tooltiptext = Marcas as mensagens selecionadas como spam +toolbar-not-junk-button = + .label = Não é lixo eletrónico + .tooltiptext = Marcar as mensagens como não sendo lixo eletrónico +toolbar-delete-button = + .label = Eliminar + .tooltiptext = Eliminar as mensagens ou pastas selecionadas +toolbar-undelete-button = + .label = Anular eliminação + .tooltiptext = Anular a eliminação das mensagens selecionadas diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbeffbf4f5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra do painel de pastas + .accesskey = p +folder-pane-header-label = Pastas + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Ocultar barra de ferramentas + .accesskey = O +show-all-folders-label = + .label = Todas as pastas + .accesskey = d +show-unread-folders-label = + .label = Pastas não lidas + .accesskey = n +show-favorite-folders-label = + .label = Pastas favoritas + .accesskey = f +show-smart-folders-label = + .label = Pastas unificadas + .accesskey = u +show-recent-folders-label = + .label = Pastas recentes + .accesskey = r +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compacta + .accesskey = i diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ce3bd28b9 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Remover o campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Remover o campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } com um endereço, utilize a tecla seta esquerda para focar o mesmo. + *[other] { $type } com { $count } endereços, utilize a tecla seta esquerda para focar os mesmos. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover. + *[other] { $email }, 1 de { $count }: pressione Enter para editar, Eliminar para remover. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de e-mail válido +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu livro de endereços +pill-action-edit = + .label = Editar endereço + .accesskey = e +pill-action-move-to = + .label = Mover para Para + .accesskey = p +pill-action-move-cc = + .label = Mover para Cc + .accesskey = c +pill-action-move-bcc = + .label = Mover para Bcc + .accesskey = B +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } anexo + *[other] { $count } anexos + } + .accesskey = x +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } anexo + [one] { $count } anexo + *[other] { $count } anexos + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Recibo + .tooltiptext = Solicitar um recibo de leitura para esta mensagem diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2f9a5ceed --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Notícias Importantes +continue-button = + .label = Continuar +main-text = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Ele não partilha dados de correio eletrónico, palavras-passe, preferências do utilizador e livros de endereços com outras instalações neste computador do { -brand-product-name } (incluindo o { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily). diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..370d781d21 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Notícias importantes +heading = Alterações ao seu perfil do { -brand-short-name } +changed-title = O que foi alterado? +changed-desc-profiles = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Um perfil é o conjunto de ficheiros onde o { -brand-product-name } guarda informação como dados de correio eletrónico, palavras-passe, preferências do utilizador e livros de endereços. +changed-desc-dedicated = Para tornar mais fácil e seguro alternar entre instalações do { -brand-product-name } (incluindo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily), esta instalação tem agora um perfil exclusivo. Este não partilha de forma automática as suas informações guardadas com outras instalações do { -brand-product-name }. +lost = <b>Não perdeu qualquer dado pessoal ou personalizações.</ b> Se já guardou informação no { -brand-product-name } neste computador, esta ainda está disponível noutra instalação do { -brand-product-name }. +options-title = Quais são as minhas opções? +options-do-nothing = Se não fizer nada, os dados do seu perfil no { -brand-short-name } irão ser diferentes dos dados de perfil noutras instalações do { -brand-product-name }. +resources = Recursos +about-pofiles-link = Ver e gerir os seus perfis +support-link = Utilizar o Gestor de perfis - Artigo de apoio diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e0e42b2b2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Escolha uma palavra-passe para fazer uma cópia da sua chave OpenPGP + +set-password-legend = Escolher uma palavra-passe + +set-password-message = A palavra-passe que definir aqui, protege o ficheiro que está prestes a criar com a cópia do segredo OpenPGP. Tem de definir esta palavra-passe para continuar com a criação da cópia. + +set-password-backup-pw = + .value = Palavra-passe da cópia da chave secreta: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = (Repita a) palavra-passe da cópia da chave secreta: + +set-password-reminder = <b>Importante!</b> se se esquecer da palavra-passe da cópia da sua chave secreta, não será possível restaurar esta cópia mais tarde. Por favor, guarde a mesma numa localização segura. + +password-quality-meter = Indicador de qualidade da palavra-passe diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fca0340ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Alterar expiração da chave + +info-will-expire = Atualmente esta chave está configurada para expirar a { $date }. +info-already-expired = Esta chave já expirou. +info-does-not-expire = Atualmente esta chave está configurada para nunca expirar. + +info-explanation-1 = <b>Depois de uma chave expirar</b>, não será mais possível utilizá-la para encriptar ou assinar digitalmente. + +info-explanation-2 = Para utilizar esta chave por um período de tempo mais longo, altere a sua data de validade e partilhe novamente a chave pública com os seus colegas de conversa. + +expire-dont-change = + .label = Não alterar a data de validade +expire-never-label = + .label = A chave nunca irá expirar +expire-in-label = + .label = A chave irá expirar em: +expire-in-months = Meses diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf8b0c028 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto, deve obter e aceitar uma chave pública para cada destinatário. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Segurança OpenPGP para mensagens +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatário +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Estado +openpgp-compose-key-status-open-details = Gerir chaves para o destinatário selecionado… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível +openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceitada diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86b95b7807 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Adicionar uma chave OpenPGP pessoal para { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelhelp = Retroceder + +key-wizard-warning = <b>Se você já tiver uma chave pessoal</b> para este endereço de e-mail, deve importar a mesma. Caso contrário, você não terá acesso aos arquivos dos seus e-mails encriptados nem poderá ler e-mails encriptados recebidos de pessoas que ainda estejam a utilizar a sua chave existente. + +key-wizard-learn-more = Saber mais + +radio-create-key = + .label = Criar uma nova chave OpenPGP + .accesskey = C + +radio-import-key = + .label = Importar uma chave OpenPGP existente + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Utilizar a sua chave externa através do GnuPG (por exemplo, a partir de um smartcard) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP + +openpgp-generate-key-info = <b>A geração da chave pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia da aplicação enquanto a geração da chave estiver em curso. Navegar ativamente ou realizar operações com uma utilização intensiva do disco durante a geração de chaves irá reabastecer a 'fonte de aleatoriedade' e acelerar o processo. Será alertado quando a geração da chave for concluída. + +openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave + +openpgp-keygen-expiry-description = Define validade da sua chave recém-gerada. Você poderá controlar a data à posteriori para a estender, se for necessário. + +radio-keygen-expiry = + .label = A chave expira em + .accesskey = e + +radio-keygen-no-expiry = + .label = A chave não expira + .accesskey = x + +openpgp-keygen-days-label = + .label = dias +openpgp-keygen-months-label = + .label = meses +openpgp-keygen-years-label = + .label = anos + +openpgp-keygen-advanced-title = Definições avançadas + +openpgp-keygen-advanced-description = Controle as definições avançadas da sua chave OpenPGP. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tipo de chave: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Tamanho da chave: + .accesskey = h + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) + +openpgp-keygen-button = Gerar chave + +openpgp-keygen-progress-title = A gerar a sua nova chave OpenPGP ... + +openpgp-keygen-import-progress-title = A importar as suas chaves OpenPGP… + +openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso! + +openpgp-import-success-title = Conclua o processo de importação + +openpgp-import-success-description = Para começar a utilizar a sua chave OpenPGP importada para encriptar e-mail, feche esta janela e aceda às Definições da conta para a selecionar. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmar + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Cancelar + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Cancelar processo... + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Fechar + .accesskey = c + +openpgp-keygen-missing-username = Não existe nenhum nome especificado para a conta atual. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta. +openpgp-keygen-long-expiry = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos. +openpgp-keygen-short-expiry = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia. + +openpgp-keygen-ongoing = Geração de chave já em curso! + +openpgp-keygen-error-core = Não foi possível inicializar o OpenPGP Core Service + +openpgp-keygen-error-failed = A geração da chave OpenPGP falhou inesperadamente + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou a obtenção da revogação para a chave { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Abortar geração de chave? +openpgp-keygen-abort = Geração de chaves OpenPGP em curso. Tem a certeza de que deseja cancelar este processo? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Gerar chave pública e secreta para { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importar uma chave OpenPGP pessoal existente + +openpgp-import-key-legend = Selecione um ficheiro de cópia anterior. + +openpgp-import-key-description = Pode importar chaves pessoais que foram criadas com outro software OpenPGP. + +openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal utilizando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] O Thunderbird encontrou { $count } chave que pode ser importada. + *[other] O Thunderbird encontrou { $count } chaves que podem ser importadas. + } + +openpgp-import-key-list-description = Confirme quais as chaves podem ser tratadas como as suas chaves pessoais. Apenas as chaves que você mesmo criou e que mostram a sua própria identidade devem ser utilizadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde na janela Propriedades da chave. + +openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para serem tratadas como chaves pessoais serão listadas na secção Encriptação de ponto a ponto. As outras estarão disponíveis dentro do Gestor de chaves. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Frase secreta necessária + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Por favor, especifique a sua frase secreta para desbloquear a seguinte chave: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Selecionar o ficheiro a importar... + .accesskey = S + +import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP + +import-key-personal-checkbox = + .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal + +gnupg-file = Ficheiros GnuPG + +import-error-file-size = <b>Erro!</b> Não são suportados ficheiros maiores que 5MB. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Erro!</b> A importação do ficheiro falhou. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> A importação das chaves falhou. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identidade + +openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital + +openpgp-import-created-label = Criada + +openpgp-import-bits-label = Bits + +openpgp-import-key-props = + .label = Propriedades da chave + .accesskey = v + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa + +openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave + +openpgp-external-key-info = Além disto, você deve utilizar o Gestor de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente. + +openpgp-external-key-warning = <b>Apenas pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> A sua entrada anterior será substituída. + +openpgp-save-external-button = Guardar ID da chave + +openpgp-external-key-label = ID da chave secreta: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2e334b1e4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar Segurança da Mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Mostrar Segurança da Mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Ver chave do signatário +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Ver a sua chave de desencriptação +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Sem assinatura digital +openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital incerta +openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida +openpgp-good-sig = Assinatura digital válida +openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não é garantido que a mesma correta. Para verificar a assinatura, você precisa de obter uma cópia da chave pública do remetente. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetada uma disparidade. A mensagem foi enviada a partir de um endereço de e-mail que não corresponde à chave pública do assinante. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para si. +openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você anteriormente decidiu rejeitar a chave do assinante. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detetado um erro técnico. A mensagem foi corrompida ou modificada por outra pessoa. +openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente. +openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada. +openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida da sua chave pessoal. +openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey } +openpgp-enc-key-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = O ID da sua chave de desencriptação: { $key } (ID da sub-chave: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Adicionalmente, a mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves: +openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi encriptada para os proprietários das seguintes chaves: diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e707161ee --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Segurança OpenPGP para mensagens +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Estado +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID da chave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Criada +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Expira +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Abrir os detalhes e editar a aceitação... +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Descobrir a chave nova ou atualizada + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem encriptada ponto a ponto para um destinatário, você precisa de obter a sua chave pública OpenPGP e marcar a mesma como aceite. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter as respetivas chaves públicas, importe as mesmas do e-mail que estes lhe enviaram e que inclui as mesmas. Como alternativa, você pode tentar descobrir as respetivas chaves públicas num diretório. + +openpgp-key-own = Aceite (chave pessoal) +openpgp-key-secret-not-personal = Não utilizável +openpgp-key-verified = Aceite (verificada) +openpgp-key-unverified = Aceite (não verificada) +openpgp-key-undecided = Não aceite (indeciso) +openpgp-key-rejected = Não aceite (rejeitada) + +openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis para { $key } diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df700465c4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Gestor de chaves OpenPGP + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Desencriptar e abrir + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Desencriptar e guardar como… + .accesskey = c +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importar chave OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificar assinatura + .accesskey = V +openpgp-has-sender-key = Esta mensagem afirma conter a chave pública OpenPGP do remetente. +openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública do OpenPGP nesta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente para { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importar… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Descobrir a chave OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem. +openpgp-search-signature-key = + .label = Descobrir… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um ficheiro local. Copie a mensagem para uma pasta de correio para tentar uma reparação automática. +openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que, aparentemente, foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for apresentado tal como expectável, pode tentar uma reparação automática. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparar a mensagem +openpgp-broken-exchange-wait = Por favor, aguarde... +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Esta é uma mensagem encriptada que utiliza um mecanismo antigo e vulnerável. + A mesma pode ter sido modificada durante a comunicação, com a intenção de roubar o respetivo conteúdo. + Para evitar este risco, o conteúdo não é mostrado. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para desencriptar esta mensagem não está disponível. +openpgp-partially-signed = + Apenas um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente utilizando o OpenPGP. + Se clicar no botão de verificação, as partes desprotegidas serão ocultadas e será mostrado o estado da assinatura digital. +openpgp-partially-encrypted = + Apenas um subconjunto desta mensagem foi encriptado com recurso ao OpenPGP. + As partes legíveis da mensagem que já estão a ser mostradas não foram encriptadas. + Se clicar no botão desencriptar, será mostrado o conteúdo das partes encriptadas. +openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: a mensagem apresentada abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original. +openpgp-partial-verify-button = Verificar +openpgp-partial-decrypt-button = Desencriptar diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d30f489b28 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,637 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Para enviar mensagens encriptadas ou assinadas digitalmente, tem de configurar uma tecnologia de encriptação, OpenPGP ou S/MIME. +e2e-intro-description-more = Selecione a sua chave pessoal para ativar a utilização do OpenPGP, ou o seu certificado pessoal para ativar a utilização do S/MIME. Para uma chave ou certificado pessoal, você possui a respetiva chave secreta. +openpgp-key-user-id-label = Conta / ID do utilizador +openpgp-keygen-title-label = + .title = Gerar chave OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Cancelar + .tooltiptext = Cancelar geração da chave +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Validade da chave +openpgp-key-gen-expire-label = A chave expira em +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dias +openpgp-key-gen-months-label = + .label = meses +openpgp-key-gen-years-label = + .label = anos +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = A chave não expira +openpgp-key-gen-key-size-label = Tamanho da chave +openpgp-key-gen-console-label = Geração da chave +openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de chave +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-generate-key = + .label = Gerar chave + .tooltiptext = Gera uma nova chave compatível com o OpenPGP para encriptação e/ou assinatura +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avançado… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">Nota: A geração da chave pode demorar vários minutos para ser concluída.</a> Não saia da aplicação enquanto a geração da chave estiver em curso. Navegar ativamente ou realizar operações com uma utilização intensiva do disco durante a geração da chave irá reabastecer a 'fonte de aleatoriedade' e acelerar o processo. Será alertado quando a geração da chave for concluída. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Validade +openpgp-key-id-label = + .label = ID da chave +openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa. Não é possível alterar a respetiva data de validade. +openpgp-key-man-title = + .title = Gestor de chaves OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Novo par de chaves + .accesskey = v +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificado de revogação + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Gerar e guardar certificado de revogação +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Editar + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Ver + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Gerar + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Servidor de chaves + .accesskey = v +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importar chave(s) pública(s) do ficheiro + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importar chave(s) secreta(s) do ficheiro +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importar revogações do ficheiro +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importar chave(s) da área de transferência + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importar chave(s) do endereço + .accesskey = d +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportar chave(s) pública(s) para um ficheiro + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Enviar chave(s) pública(s) por e-mail + .accesskey = v +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Fazer uma cópia da(s) chave(s) secreta(s) para um ficheiro + .accesskey = p +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Descobrir chaves na Internet + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP na Internet, em servidores de chaves ou utilizando o protocolo WKD, insira um endereço de e-mail ou um ID de chave. +openpgp-key-man-discover-progress = A procurar… +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiar chave pública + .accesskey = C +openpgp-key-export-key = + .label = Exportar chave pública para um ficheiro + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Fazer uma cópia da chave secreta para um ficheiro + .accesskey = p +openpgp-key-send-key = + .label = Enviar chave pública por e-mail + .accesskey = v +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Copiar chave(s) pública(s) para a área de transferência + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copiar o ID da chave para a área de transferências + *[other] Copiar os ID das chaves para a área de transferência + } + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copiar impressão digital para a área de transferência + *[other] Copiar impressões digitais para a área de transferência + } + .accesskey = d +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copiar chave pública para a área de transferência + *[other] Copiar chaves públicas para a área de transferência + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportar chaves para um ficheiro +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Copiar chaves públicas para a área de transferência +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Impressão digital + *[other] Impressões digitais + } + .accesskey = g +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Identificador da chave + *[other] Identificadores das chaves + } + .accesskey = h +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Chave pública + *[other] Chaves públicas + } + .accesskey = p +openpgp-key-man-close = + .label = Fechar +openpgp-key-man-reload = + .label = Recarregar cache de chaves + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Alterar data de validade + .accesskey = e +openpgp-key-man-del-key = + .label = Eliminar chave(s) + .accesskey = h +openpgp-delete-key = + .label = Eliminar chave + .accesskey = m +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revogar chave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Propriedades da chave + .accesskey = h +openpgp-key-man-key-more = + .label = Mais + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = ID da fotografia + .accesskey = f +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Ver ID da fotografia +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Mostrar chaves inválidas + .accesskey = v +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Mostrar chaves de outras pessoas + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nome +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Identificador digital +openpgp-key-man-select-all = + .label = Selecionar todas as chaves + .accesskey = a +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Insira os termos de pesquisa na caixa acima +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Nenhuma chave corresponde aos seus termos de pesquisa +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Aguarde enquanto as chaves estão a ser carregadas... +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Pesquisar por chaves +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = T +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = l +openpgp-key-details-title = + .title = Propriedades da chave +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificações +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Estrutura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID de utilizador / certificado por +openpgp-key-details-user-id2-label = Suposto proprietário da chave +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Tipo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte da chave +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Tamanho +openpgp-key-details-created-label = + .label = Criada +openpgp-key-details-created-header = Criada +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Validade +openpgp-key-details-expiry-header = Validade +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Utilização +openpgp-key-details-fingerprint-label = Identificador digital +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Selecione a ação… + .accesskey = S +openpgp-key-details-also-known-label = Alegadas identidades alternativas do proprietário da chave: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Fechar +openpgp-acceptance-label = + .label = A sua aceitação +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Não, rejeitar esta chave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Ainda não, talvez mais tarde. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a identificação digital correta. +key-accept-personal = + Para esta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode utilizar a mesma como uma chave pessoal. + Se esta chave lhe foi atribuída por outra pessoa, não a utilize como uma chave pessoal. +key-personal-warning = A chave foi criada por si e a propriedade da chave refere-se a si próprio? +openpgp-personal-no-label = + .label = Não, não utilizar como a minha chave pessoal. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiar + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] O Thunderbird não tem uma chave OpenPGP pessoal para <b>{ $identity }</b> + [one] O Thunderbird encontrou { $count } chave OpenPGP pessoal associada a <b>{ $identity }</b> + *[other] O Thunderbird encontrou { $count } chaves OpenPGP pessoais associadas a <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Selecione uma chave válida para ativar o protocolo OpenPGP. + *[other] A sua configuração atual utiliza a chave com o ID <b>{ $key }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = A sua configuração atual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, que expirou. +openpgp-add-key-button = + .label = Adicionar chave... + .accesskey = A +e2e-learn-more = Saber mais +openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso! +openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso! +openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa guardada! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Nenhuma +openpgp-radio-none-desc = Não utilizar o OpenPGP para esta identidade. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Expira a: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = A chave expira em menos de 6 meses +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Expirou a: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Chave expirada +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Mais informação +openpgp-key-revoke-title = Revogar chave +openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Prolongar data de validade +openpgp-manager-description = Utilizar o gestor de chaves OpenPGP para visualizar e gerir as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima. +openpgp-manager-button = + .label = Gestor de chaves OpenPGP + .accesskey = h +openpgp-key-remove-external = + .label = Remover ID de chave externa + .accesskey = e +key-external-label = Chave GnuPG externa +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = chave pública +key-type-primary = chave primária +key-type-subkey = sub-chave +key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública) +key-expiry-never = Nunca +key-usage-encrypt = Encriptar +key-usage-sign = Assinar +key-usage-certify = Certificar +key-usage-authentication = Autenticar +key-does-not-expire = A chave não expira +key-expired-date = A chave expirou a { $keyExpiry } +key-expired-simple = A chave expirou +key-revoked-simple = A chave foi revogada +key-do-you-accept = Aceita esta chave para validar assinaturas digitais e para encriptar mensagens? +key-accept-warning = Evite aceitar uma chave falsa. Utilize um canal de comunicação diferente do e-mail para confirmar a identificação digital da chave do seu correspondente. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem porque existe um problema com a sua chave pessoal. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Não foi possível enviar esta mensagem com encriptação ponto a ponto, porque existem problemas com as chaves dos seguintes destinatários: { $problem } +window-locked = A janela de composição está bloqueada; envio cancelado +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte encriptada da mensagem +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta é uma parte encriptada da mensagem. Você precisa de abrir a mesma numa janela separada clicando no anexo. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abortado +keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido +keyserver-error-server-error = O servidor de chaves reportou um erro. +keyserver-error-import-error = A importação da chave transferida falhou. +keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível. +keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não suporta acessos encriptados. +keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido. +keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + O seu fornecedor de e-mail processou o seu pedido para enviar a sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory. + Por favor, confirme para concluir a publicação da sua chave pública. +wkd-message-body-process = + Este é um e-mail relacionado com o processamento automático do envio da sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory. + Não precisa realizar qualquer ação manual neste momento. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Não foi possível desencriptar a mensagem com assunto + { $subject }. + Quer tentar novamente com uma frase de acesso diferente ou deseja ignorar a mensagem? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Algoritmo de assinatura desconhecido (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Hash criptográfica desconhecida (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + A sua chave { $desc } irá expirar em menos de { $days } dias. + Recomendamos que crie um novo par de chaves e que configure as contas correspondentes para utilizarem o mesmo. +expiry-keys-expire-soon = + As chaves seguintes irão expirar em menos de { $days } dias: { $desc }. + Recomendamos que crie novas chaves e configure as contas correspondentes para utilizarem as mesmas. +expiry-key-missing-owner-trust = + A sua chave secreta { $desc } tem falta de confiança. + Recomendamos que defina "Confia em certificações" como "totalmente" nas propriedades da chave. +expiry-keys-missing-owner-trust = + As suas chaves secretas seguintes tem falta de confiança. + { $desc }. + Recomendamos que defina "Confia em certificações" como "totalmente" nas propriedades das chaves. +expiry-open-key-manager = Abrir o gestor de chaves OpenPGP +expiry-open-key-properties = Abrir propriedades da chave +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Tem de escolher uma pasta de destino. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Aviso - a ação do filtro "Desencriptar de forma permanente" pode levar à destruição de mensagens. + Recomendamos fortemente que primeiro experimente o filtro "Criar cópia desencriptada", teste cuidadosamente o resultado e só comece a utilizar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado. +filter-term-pgpencrypted-label = Encriptado com o OpenPGP +filter-key-required = Deve selecionar uma chave do destinatário. +filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de encriptação para '{ $desc }'. +filter-warn-key-not-secret = + Aviso - a ação do filtro "Encriptar para a chave" substitui os destinatários. + Se não tiver a chave secreta para '{ $desc }', deixará de conseguir ler os e-mails. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Desencriptar de forma permanente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Criar uma cópia desencriptada (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Encriptar para a chave (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Sucesso! Chaves importadas +import-info-bits = Bits +import-info-created = Criada +import-info-fpr = Identificador digital +import-info-details = Ver detalhes e gerir a aceitação da chave +import-info-no-keys = Sem chaves importadas. +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Pretende importar algumas chaves da área de transferência? +import-from-url = Transferir a chave pública deste endereço: +copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar a(s) chave(s) selecionada(s) para a área de transferência. +copy-to-clipbrd-ok = Chave(s) copiada(s) para a área de transferência +delete-secret-key = + AVISO: Você está prestes a eliminar uma chave secreta! + + Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave, nem a poderá revogar. + + Você quer mesmo eliminar AMBAS, a chave secreta e a chave pública + '{ $userId }'? +delete-mix = + AVISO: Você está prestes a eliminar as chaves secretas! + Se excluir a sua chave secreta, deixará de poder desencriptar qualquer mensagem encriptada para esta chave. + Tem certeza que pretende eliminar AMBAS, as chaves secretas e públicas selecionadas? +delete-pub-key = + Pretende eliminar a chave pública + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = Pretende eliminar as chaves públicas? +refresh-all-question = Não selecionou qualquer chave. Gostaria de atualizar TODAS as chaves? +key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas +key-man-button-export-pub-key = Exportar apenas chaves &públicas +key-man-button-refresh-all = Atuali&zar todas as chaves +key-man-loading-keys = A carregar chaves, por favor aguarde... +ascii-armor-file = ASCII Armored Files (*.asc) +no-key-selected = Deve selecionar pelo menos uma chave para realizar a operação selecionada +export-to-file = Exportar chave pública para um ficheiro +export-keypair-to-file = Exportar chave pública e chave privada para um ficheiro +export-secret-key = Pretende incluir a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP guardado? +save-keys-ok = As chaves foram guardadas com sucesso +save-keys-failed = Falha ao guardar as chaves +default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas +default-pub-sec-key-filename = cópia-das-chaves-secretas +refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da ligação, a atualização de todas as chaves pode ser um processo bastante demorado! +preview-failed = Não foi possível ler o ficheiro da chave pública. +general-error = Erro: { $reason } +dlg-button-delete = E&liminar + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada. +key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) expirou. +key-ring-key-disabled = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está desativada; não pode ser utilizada. +key-ring-key-invalid = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não é válida. Por favor, considere confirmar a mesma corretamente. +key-ring-key-not-trusted = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não é suficientemente confiável. Defina o nível de confiança da sua chave como "totalmente" para utilizar a mesma para assinaturas. +key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta para { $userId } (ID da chave { $keyId }) no seu chaveiro; você não pode utilizar a chave para assinar. +key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para assinar. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser utilizada para encriptar. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Todas as sub-chaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas, expiradas ou inutilizáveis. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão expiradas. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Todas as sub-chaves de encriptação da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão revogadas, expiradas ou inutilizáveis. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Fotografia +user-att-photo = Atributo do utilizador (imagem JPEG) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Esta chave já foi revogada. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'. + Deixará de poder assinar utilizando esta chave e, uma vez distribuída, outros deixarão de poder encriptar com esta chave. Ainda pode utilizar a chave para desencriptar mensagens antigas. + Pretende continuar? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação! + Se perdeu a sua chave, deve importar a mesma (por exemplo, a partir de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada. +key-man-button-revoke-key = &Revogar chave +openpgp-key-revoke-success = A chave foi revogada com sucesso. +after-revoke-info = + A chave foi revogada. + Partilhe novamente esta chave pública, enviando a mesma por e-mail ou para servidores de chaves, para que outros saibam que você revogou a sua chave. + Assim que o software utilizado por outros tiver conhecimento da revogação, este deixará de utilizar a sua chave antiga. + Se você estiver a utilizar uma nova chave para o mesmo endereço de e-mail e anexar a nova chave pública aos e-mails que envia, as informações sobre a chave antiga revogada serão automaticamente incluídas. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importar +delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP +delete-external-key-title = Remover a chave externa do GnuPG +delete-external-key-description = Pretende remover este ID de chave externa do GnuPG? +key-in-use-title = Chave OpenPGP está a ser utilizada +delete-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser removida está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente. +revoke-key-in-use-description = Não foi possível continuar! A chave que selecionou para ser revogada está a ser utilizada por esta identidade. Selecione uma chave diferente ou nenhuma e tente novamente. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Não foi possível corresponder o endereço de e-mail '{ $keySpec }' a uma chave do seu chaveiro. +key-error-key-id-not-found = A ID da chave configurada '{ $keySpec }' não foi encontrada no seu chaveiro. +key-error-not-accepted-as-personal = Não confirmou que a chave com ID '{ $keySpec }' é a sua chave pessoal. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = A função que selecionou não está disponível no modo desligado. Ligue-se à Internet e tente novamente. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Não foi possível encontrar qualquer chave que corresponda aos critérios de pesquisa especificados. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Erro - o comando de extração da chave falhou +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Erro - a receção da chave foi cancelada pelo utilizador +not-first-block = Erro - o primeiro bloco OpenPGP não é o bloco da chave pública +import-key-confirm = Importar chave(s) pública(s) incorporada(s) na mensagem? +fail-key-import = Erro - a importação da chave falhou +file-write-failed = Falha ao escrever no ficheiro { $output } +no-pgp-block = Erro - não foi encontrado nenhum bloco de dados OpenPGP blindado válido +confirm-permissive-import = A importação falhou. A chave que está a tentar importar pode estar corrompida ou a utilizar atributos desconhecidos. Gostaria de tentar importar as partes corretas? Isto pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = desconhecida +key-valid-invalid = inválida +key-valid-disabled = desativada +key-valid-revoked = revogada +key-valid-expired = expirada +key-trust-untrusted = não confiável +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = confiável +key-trust-ultimate = totalmente +key-trust-group = (grupo) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importar ficheiro de chave OpenPGP +import-rev-file = Importar ficheiro de revogação OpenPGP +gnupg-file = Ficheiros GnuPG +import-keys-failed = A importação das chaves falhou +passphrase-prompt = Por favor, especifique a frase secreta que desbloqueia a seguinte chave: { $key } +file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Não importe um grande conjunto de chaves de uma vez. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Criar e guardar um certificado de revogação +revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Pode utilizar o mesmo para invalidar a sua chave pública, por exemplo, no caso de perder a sua chave secreta. +revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado. +gen-going = Geração de chave já em curso! +keygen-missing-user-name = Não existe nenhum nome especificado para a conta/identidade. Por favor, introduza um valor no campo "O seu nome" nas definições da conta. +expiry-too-short = A sua chave deve ser válida durante, pelo menos, um dia. +expiry-too-long = Não pode criar uma chave que expire em mais de 100 anos. +key-confirm = Gerar chave pública e secreta para '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Gerar chave +key-abort = Abortar a geração da chave? +key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a geração da chave +key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a geração da chave + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Erro - a desencriptação falhou +fix-broken-exchange-msg-failed = Falha ao reparar a mensagem. +attachment-no-match-from-signature = Não foi possível corresponder o ficheiro de assinatura '{ $attachment }' com um anexo +attachment-no-match-to-signature = Não foi possível corresponder o anexo '{ $attachment }' com um ficheiro de assinatura +signature-verified-ok = A assinatura para o anexo { $attachment } foi confirmada com sucesso +signature-verify-failed = Não foi possível confirmar a assinatura para o anexo { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Aviso + A desencriptação foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser corretamente confirmada +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar ainda assim +enig-content-note = *Os anexos desta mensagem não foram assinados nem encriptados* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Enviar mensagem +msg-compose-details-button-label = Detalhes… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Operação de envio cancelada. +key-not-trusted = Não existe confiança suficiente para a chave '{ $key }' +key-not-found = A chave '{ $key }' não foi encontrada +key-revoked = A chave '{ $key }' foi revogada +key-expired = A chave '{ $key }' expirou +msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno. +keys-to-export = Selecionar as chaves OpenPGP a inserir +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + A mensagem à qual está a responder continha partes encriptadas e não encriptadas. Se, originalmente, o remetente não foi capaz de desencriptar algumas partes da mensagem, você pode estar divulgar informações confidenciais que o remetente não foi capaz de desencriptar originalmente. + Considere remover todo o texto citado da sua resposta para este remetente. +msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao guardar o rascunho +msg-compose-partially-encrypted-short = Tenha cuidado com a divulgação de informação sensível - e-mail parcialmente encriptado. +quoted-printable-warn = + Ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isto pode resultar na incorreta desencriptação e/ou confirmação da sua mensagem. + Deseja desativar o envio de mensagens 'quoted-printable' agora? +minimal-line-wrapping = + Você definiu a quebra de linha para { $width } caracteres. Para uma correta encriptação e/ou assinatura, este valor deve ser de, pelo menos, 68. + Deseja alterar a quebra de linha para 68 caracteres agora? +sending-hidden-rcpt = Não podem ser utilizados destinatários BCC (cópia oculta) ao enviar uma mensagem encriptada. Para enviar esta mensagem encriptada, remova os destinatários BCC ou mova os mesmos para o campo CC. +sending-news = + A operação de envio encriptado foi cancelada. + Esta mensagem não pode ser encriptada porque existem destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem encriptação. +send-to-news-warning = + Aviso: você está prestes a enviar um e-mail encriptado para um grupo de notícias. + Isto é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem desencriptar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser encriptada com as chaves de todos os participantes do grupo. Envie esta mensagem apenas se souber exatamente o que está a fazer. + Continuar? +save-attachment-header = Guardar anexo desencriptado +no-temp-dir = + Não foi possível encontrar um diretório temporário para escrever + Por favor, configue a variável de ambiente TEMP +possibly-pgp-mime = Possível mensagem encriptada ou assinada por PGP/MIME; utilize a função 'Desencriptar/Verificar' para verificar +cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem encriptada, porque ainda não configurou a encriptação ponto a ponto para <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Importar as seguintes chaves? + { $key } +do-import-one = Importar { $name } ({ $id })? +cant-import = Erro ao importar a chave pública +unverified-reply = Parte da mensagem (resposta) indentada foi, provavelmente, modificada +key-in-message-body = Foi encontrada uma chave no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave +sig-mismatch = Erro - erro de correspondência de assinatura +invalid-email = Erro - endereço(s) de e-mail inválido(s) +attachment-pgp-key = + O anexo '{ $name }' que está abrir parece ser um ficheiro de chave OpenPGP. + Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas ou em 'Visualizar' para visualizar o conteúdo do ficheiro numa janela do navegador +dlg-button-view = &Ver +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Mensagem desencriptada (o formato de e-mail PGP corrompido foi restaurado, provavelmente devido a um servidor Exchange antigo, pelo que o resultado pode não ser perfeito para ser lido) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Erro - não é necessária encriptação +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Nenhuma foto disponível +error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível +debug-log-title = Registo de depuração do OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Este alerta será repetido { $count } vezes +repeat-suffix-singular = mais tempo. +repeat-suffix-plural = mais vezes. +no-repeat = Este alerta não será apresentado novamente. +dlg-keep-setting = Memorizar a minha resposta e não questionar novamente +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Fechar +dlg-button-cancel = &Cancelar +dlg-no-prompt = Não voltar a mostrar esta janela +enig-prompt = Questão OpenPGP +enig-confirm = Confirmação OpenPGP +enig-alert = Alerta OpenPGP +enig-info = Informação OpenPGP +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Repetir +dlg-button-skip = &Ignorar +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Erro de OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Alerta do OpenPGP diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..755c464a94 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Adicionar identificador da chave OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Digite o identificador da chave OTR para { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Identificador: +otr-add-finger-tooltip-error = Foi introduzido um caractere inválido. Apenas são permitidas letras ABCDEF e números + +otr-add-finger-input = + .placeholder = A chave de identificação OTR com 40 caracteres diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45e3f1f3d2 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Encriptação ponto a ponto +account-otr-label = Mensagens fora de registo (OTR) +account-otr-description = O { -brand-short-name } suporta encriptação ponto a ponto de conversas um para um. Isto impede que terceiros espiem uma conversa. A encriptação ponto a ponto só pode ser utilizada quando a outra pessoa também utiliza um software que suporte OTR. +otr-encryption-title = Encriptação confirmada +otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas confirmem a sua identidade em conversas OTR, partilhe o seu próprio identificador OTR utilizando um canal de comunicação externo (fora da banda). +otr-fingerprint-label = O seu identificador digital: +view-fingerprint-button = + .label = Gerir identificadores digitais de contactos + .accesskey = f +otr-settings-title = Definições OTR +otr-log = + .label = Incluir mensagens OTR encriptadas nos registos de conversação +otr-requireEncryption = + .label = Exigir encriptação ponto a ponto para conversas individuais +otr-require-encryption-info = + Ao exigir encriptação ponto a ponto, as mensagens em conversas de um para um + não serão enviadas, a menos que possam ser encriptadas. As mensagens não encriptadas recebidas + não serão mostradas como parte da conversa normal e também não serão registradas. +otr-verifyNudge = + .label = Lembrar-me sempre para confirmar um contacto não-verificado + +otr-notYetAvailable = ainda não disponível + diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a44addcd5 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Confirmar a identidade do contacto + .buttonlabelaccept = Confirmar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Confirmar a identidade de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Identificador digital para si, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Identificador digital para { $their_name }: + +auth-help = A confirmação da identidade de um contacto ajuda a garantir que a conversa seja realmente privada, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa. +auth-helpTitle = Ajuda na confirmação + +auth-questionReceived = Esta é a pergunta feita pelo seu contacto: + +auth-yes = + .label = Sim + +auth-no = + .label = Não + +auth-verified = Eu verifiquei que esta é, de facto, a impressão digital correta. + +auth-manualVerification = Verificação manual de impressões digitais +auth-questionAndAnswer = Pergunta e resposta +auth-sharedSecret = Segredo partilhado + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Entre em contacto com o parceiro de conversa pretendido por meio de outro canal autenticado, como um e-mail assinado por OpenPGP ou por telefone. Devem partilhar os respetivos identificadores digitais. (Um identificador digital é uma soma de verificação que identifica uma chave de encriptação.) Se o identificador corresponder, deve indicar na janela abaixo que você verificou o identificador digital. + +auth-how = Como gostaria de confirmar a identidade do seu contacto? + +auth-qaInstruction = Pense numa pergunta para a qual a resposta seja conhecida apenas por si e o seu contacto. Introduza a pergunta e a resposta e aguarde que o contacto entre. Se as respostas não corresponderem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância. + +auth-secretInstruction = Pense num segredo conhecido apenas por si e pelo seu contacto. Não utilize a mesma ligação à Internet para partilhar o segredo. Introduza o segredo e aguarde que o contacto entre. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que está a utilizar poderá estar sob vigilância. + +auth-question = Introduza uma pergunta: + +auth-answer = Introduza a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas): + +auth-secret = Introduza o segredo: diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2025f1b7b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Estado da encriptação: + +start-text = Iniciar uma conversa encriptada + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Terminar a conversa encriptada + +auth-label = + .label = Confirmar a identidade do seu contacto diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7852af45c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Confirmado +finger-no = Não-confirmado + +finger-subset-title = Remover identificadores digitais +finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos um identificador digital, porque a chave correspondente está atualmente a ser utilizada numa conversa ativa. + +finger-remove-all-title = Remover todos os identificadores digitais +finger-remove-all-message = Tem certeza de que deseja remover todas os identificadores digitais vistos anteriormente? Todas as confirmações anteriores de identidade OTR serão perdidas. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47207fcf3b --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Fechar + .title = Identificadores digitais OTR vistos anteriormente + +finger-intro = Identificadores digitais das chaves OTR de conversas anteriores encriptadas ponto a ponto. + +finger-screenName = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Estado da confirmação +finger-fingerprint = + .label = Identificador digital + +finger-remove = + .label = Remover selecionado + +finger-remove-all = + .label = Remover todos diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ed3a0a1e6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Tentou enviar uma mensagem não encriptada para { $name }. Como política, não são permitidas mensagens não encriptadas. + +msgevent-encryption_required_part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privada. A sua mensagem será reenviada quando a conversa privada for iniciada. +msgevent-encryption_error = Ocorreu um erro ao encriptar a sua mensagem. A mensagem não foi enviada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } já fechou a ligação encriptada que tinha consigo. Para evitar o envio acidental de uma mensagem sem encriptação, a sua mensagem não foi enviada. Encerre a sua conversa encriptada ou reinicie a mesma. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Ocorreu um erro ao configurar uma conversa privada com { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Está a receber as suas próprias mensagens OTR. Está a tentar falar sozinho ou alguém está a repetir as suas mensagens para si. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = A mensagem encriptada recebida de { $name } é ilegível pois, neste momento, você não está a comunicar de modo privado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Recebeu uma mensagem encriptada ilegível de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Recebeu uma mensagem de dados mal codificada de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsação recebida de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Pulsação enviada para { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger a sua conversa utilizando o OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = A seguinte mensagem, recebida de { $name }, não foi encriptada: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Recebeu uma mensagem OTR irreconhecível de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a uma sessão diferente. Se tiver iniciado sessão várias vezes, a mensagem pode ter sido recebida noutra sessão. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = A conversa privada com { $name } foi iniciada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = A conversa privada, mas não confirmada, com { $name } foi iniciada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Renovou com sucesso a conversa encriptada com { $name }. + +error-enc = Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Enviou dados encriptados para { $name }, que não estava à esperava dos mesmos. + +error-unreadable = Transmitiu uma mensagem encriptada ilegível. +error-malformed = Transmitiu uma mensagem de dados mal codificada. + +resent = [reenviar] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } solicitou uma conversa encriptada Off-the-Record (OTR). No entanto, você não tem um plugin que suporte isto. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter mais informações. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fe9c5f1ed --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Iniciar uma conversa encriptada +refresh-label = Renovar a conversa encriptada +auth-label = Confirmar a identidade do seu contacto +reauth-label = Confirmar novamente a identidade do seu contacto + +auth-cancel = Cancelar +auth-cancelAccessKey = C + +auth-error = Ocorreu um erro ao confirmar a identidade do seu contacto. +auth-success = A confirmação da identidade do seu contacto foi concluída com sucesso. +auth-successThem = O seu contacto confirmou a sua identidade com sucesso. Você também pode confirmar a identidade do mesmo fazendo a sua própria pergunta. +auth-fail = Falha ao confirmar a identidade do seu contacto. +auth-waiting = A aguardar que o seu contacto termine a confirmação… + +finger-verify = Confirmar +finger-verify-accessKey = f + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Adicionar identificador OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = A tentar iniciar uma conversa encriptada com { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = A tentar renovar uma conversa encriptada com { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = A conversa encriptada com { $name } foi terminada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi confirmada. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } está a contactá-lo a partir de um computador não reconhecido. A escuta casual não é possível, mas com algum esforço alguém pode ter acesso à conversa. Impeça a vigilância confirmando a identidade deste contacto. + +state-not_private = Esta conversa não é privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = A conversa atual é encriptada, mas não é privada, pois a identidade de { $name } ainda não foi confirmada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é encriptada e privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } terminou a conversa encriptada consigo; você deve fazer o mesmo. + +state-not_private-label = Não seguro +state-unverified-label = Não confirmado +state-private-label = Privado +state-finished-label = Concluído + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } solicitou a confirmação da sua identidade. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Você confirmou a identidade de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi confirmada. + +verify-title = Confirmar a identidade do seu contacto +error-title = Erro +success-title = Encriptação ponto a ponto +successThem-title = Confirmar a identidade do seu contacto +fail-title = Não foi possível confirmar +waiting-title = Pedido de confirmação enviado + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Não foi possível gerar a chave OTR privada: { $error } diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65aedfb49f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas empresariais + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Ativas +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentação + +no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativo, mas não existem políticas ativadas. +inactive-message = O serviço de políticas empresariais está inativo. + +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros de política diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46ad31fad4 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defina as políticas que as WebExtensions podem aceder via chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar as atualizações automáticas da aplicação. + +policy-AppUpdateURL = Definir um endereço personalizado para a atualização da aplicação. + +policy-Authentication = Configurar autenticação integrada para sites que a suportem. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acesso ao Gestor de extras (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acesso à página about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acesso à página about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acesso à página about:support. + +policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar o suporte ao portal cativo. + +policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados internos. + +policy-Cookies = Permitir ou impedir que sites definam cookies. + +policy-DisabledCiphers = Desativar cifras. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir a pasta de transferências predefinida. + +policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente do cliente predefinido execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; as outras plataformas não dispõem deste agente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acesso às ferramentas do programador. + +policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos para enviar comentários a partir do menu de Ajuda (enviar feedback e reportar sites fraudulentos) + +policy-DisableForgetButton = Impedir o acesso ao botão Esquecer. + +policy-DisableFormHistory = Não guardar histórico de pesquisas ou de formulários. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se verdadeiro, a palavra-passe mestra não pode ser criada. + +policy-DisablePasswordReveal = Impedir que as palavras-passe sejam reveladas nas credenciais guardadas. + +policy-DisableProfileImport = Desativar o comando do menu para importar dados de outra aplicação. + +policy-DisableSafeMode = Desativar a funcionalidade de reiniciar no Modo de segurança. Nota: o botão Shift para entrar no Modo de segurança apenas pode ser desativado no Windows utilizando Política de grupo. + +policy-DisableSecurityBypass = Impedir o utilizador de contornar certos avisos de segurança. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir o { -brand-short-name } de instalar e atualizar extras de sistema. + +policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria. + +policy-DisplayMenuBar = Mostrar a Barra de menu por predefinição. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS por HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desativar a verificação do cliente predefinido na inicialização. + +policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de transferências predefinido. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e bloqueá-lo de forma opcional. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar as Extensões de multimédia encriptada e, opcionalmente, bloquear esta definição. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção Instalar utiliza endereços ou caminhos como parâmetros. As opções Desinstalar e Bloquear utilizam identificadores de extensões. + +policy-ExtensionSettings = Gerir todos os aspetos da instalação de extensões. + +policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões. + +policy-HardwareAcceleration = Se falso, desligar aceleração por hardware. + +policy-InstallAddonsPermission = Permitir a instalação de extras a determinados sites. + +policy-LegacyProfiles = Desativar a funcionalidade de forçar um perfil separado para cada instalação. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a definição legada de comportamento predefinido para a cookie SameSite. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado de SameSite para as cookies nos sites especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir que determinados sites estabeleçam ligações a ficheiros locais. + +policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar a previsão de rede (pré-obtenção de DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Forçar a definição para permitir que { -brand-short-name } se ofereça para memorizar as credenciais e as palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, "true" e "false". + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predefinido para permitir que o { -brand-short-name } sugira credenciais e palavras-passe guardadas. São aceites ambos os valores, true e false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política para blank se pretende desativar a página de primeira execução. + +policy-OverridePostUpdatePage = Sobrepor a página "Novidades" após uma atualização. Defina esta política para blank se pretende desativar a página pós-atualização. + +policy-PasswordManagerEnabled = Ativar a opção de guardar as palavras-passe no gestor de palavras-passe. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desativar ou configurar o PDF.js, o visualizador integrado de PDF do { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurar as permissões para a câmara, microfone, localização, notificações e reprodução automática. + +policy-Preferences = Definir e bloquear o valor para um subconjunto de preferências. + +policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde guardar os ficheiros ao transferir. + +policy-Proxy = Configurar as definições de proxy. + +policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao desligar. + +policy-SearchEngines = Configurar as definições do motor de pesquisa. Esta política apenas está disponível na versão de suporte estendido (Extended Support Release - ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu de apoio personalizado ao menu de ajuda. + +policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens ao utilizador. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Impedir que sites sejam visitados. Consulte a documentação para mais detalhes sobre o formato. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a65a780f3 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Definições de autenticação +account-channelTitle = Canais predefinidos diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..691b8bcd2a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalhes da aplicação + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Remover + .accesskey = R diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c098015189 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Lembrete de palavras-chave de anexos + +attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } irá avisar-lhe acerca de anexos em falta se estiver para enviar uma mensagem eletrónica que possua uma destas palavras-chave. + +keyword-new-button = + .label = Nova… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Editar… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Apagar + .accesskey = A + +new-keyword-title = Nova palavra-chave +new-keyword-label = Palavra-chave: + +edit-keyword-title = Editar palavra-chave +edit-keyword-label = Palavra-chave: diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1e3cde0c6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Cores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Texto e fundo + +text-color-label = + .value = Texto: + .accesskey = t + +background-color-label = + .value = Fundo: + .accesskey = d + +use-system-colors = + .label = Utilizar cores do sistema + .accesskey = s + +colors-link-legend = Cores das ligações + +link-color-label = + .value = Ligações não visitadas: + .accesskey = L + +visited-link-color-label = + .value = Ligações visitadas: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Ligações sublinhadas + .accesskey = u + +override-color-label = + .value = Sobrepor as cores especificadas pelo conteúdo com as minhas seleções acima: + .accesskey = a + +override-color-always = + .label = Sempre + +override-color-auto = + .label = Apenas para temas de alto contraste + +override-color-never = + .label = Nunca diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d16eed0d50 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Utilizar fornecedor + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predefinido) + .tooltiptext = Utilize o URL predefinido para resolver DNS por HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizar + .accesskey = P + .tooltiptext = Introduza o seu URL preferido para resolver DNS por HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado + +connection-dialog-window = + .title = Definições de ligação + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configurar proxies para aceder à Internet + +proxy-type-no = + .label = Sem proxy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Deteção automática de proxy para esta rede + .accesskey = D + +proxy-type-system = + .label = Utilizar definições de proxy do sistema + .accesskey = U + +proxy-type-manual = + .label = Configuração manual do proxy: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = T + +http-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Utilizar também este proxy para HTTPS + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTPS: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS: + .accesskey = K + +socks-port-label = + .value = Porta: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL de configuração automática do proxy: + .accesskey = R + +proxy-reload-label = + .label = Recarregar + .accesskey = a + +no-proxy-label = + .value = Sem proxy para: + .accesskey = m + +no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = O proxy nunca é utilizado em ligações para localhost, 127.0.0.1 e :: 1. + +proxy-password-prompt = + .label = Não solicitar autenticação se a palavra-passe estiver guardada + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opção autentica-lhe silenciosamente em proxies quando tem credenciais guardadas para os mesmos. Será solicitado(a) se a autenticação falhar. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao utilizar SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Ativar DNS por HTTPS + .accesskey = t diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..952c6c8046 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Pesquisar: + .accesskey = s + +cookies-on-system-label = Estes cookies estão guardados no seu computador: + +treecol-site-header = + .label = Site + +treecol-name-header = + .label = Nome do cookie + +props-name-label = + .value = Nome: +props-value-label = + .value = Conteúdo: +props-domain-label = + .value = Sevidor: +props-path-label = + .value = Caminho: +props-secure-label = + .value = Enviar para: +props-expires-label = + .value = Expira: +props-container-label = + .value = Contentor: + +remove-cookie-button = + .label = Remover cookie + .accesskey = R + +remove-all-cookies-button = + .label = Remover todos os cookies + .accesskey = t + +cookie-close-button = + .label = Fechar + .accesskey = F diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d06ca5d54c --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opções do ícone da aplicação + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar o ícone da aplicação quando recebe uma nova mensagem + .accesskey = i + +dock-icon-legend = Emblema do ícone da aplicação + +dock-icon-show-label = + .value = Adicionar um emblema ao ícone da aplicação com: + +count-unread-messages-radio = + .label = N.º de mensagens não lidas + .accesskey = m + +count-new-messages-radio = + .label = N.º de novas mensagens + .accesskey = n + +notification-settings-info = Pode desativar a medalha no painel de Notificação das Preferências de Sistema. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..363bfced5f --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinido ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinido + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Tipos de letra e codificação + +fonts-language-legend = + .value = Tipos de letra para: + .accesskey = T + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latino +font-language-group-japanese = + .label = Japonês +font-language-group-trad-chinese = + .label = Mandarim tradicional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Mandarim simplificado +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Mandarim tradicional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirílico +font-language-group-el = + .label = Grego +font-language-group-other = + .label = Outros sistema de escrita +font-language-group-thai = + .label = Tailandês +font-language-group-hebrew = + .label = Hebraico +font-language-group-arabic = + .label = Árabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Arménio +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Silabário canadiano unificado +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíope +font-language-group-georgian = + .label = Georgiano +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Cambodjano +font-language-group-malayalam = + .label = Malaio +font-language-group-math = + .label = Matemática +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Cingalês +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serifa + +default-font-sans-serif = + .label = Sem serifa + +font-size-label = + .value = Tamanho: + .accesskey = h + +font-size-monospace-label = + .value = Tamanho: + .accesskey = n + +font-serif-label = + .value = Serifa: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sem serifa: + .accesskey = e + +font-monospace-label = + .value = Monoespaço: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Tamanho mínimo da letra: + .accesskey = i + +min-size-none = + .label = Nenhum + +## Fonts in message + +font-control-legend = Controlo de letras + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitir que as mensagens utilizem outros tipos de letra + .accesskey = g + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Utilizar largura fixa para mensagens sem formatação + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificação de texto + +text-encoding-description = Defina a codificação de texto para receção e envio de mensagens + +font-outgoing-email-label = + .value = Mensagens enviadas: + .accesskey = v + +font-incoming-email-label = + .value = Mensagens recebidas: + .accesskey = i + +default-font-reply-checkbox = + .label = Se possível, utilizar codificação predefinida nas respostas + .accesskey = u diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68f95a7a10 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Mover para cima + .accesskey = c + +languages-customize-movedown = + .label = Mover para baixo + .accesskey = b + +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selecione um idioma para adicionar… + +languages-customize-add = + .label = Adicionar + .accesskey = A + +messenger-languages-window = + .title = Definições de idioma do { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = O { -brand-short-name } irá mostrar o primeiro idioma como o seu predefinido e irá mostrar idiomas alternativos se necessário na ordem que estes aparecem. + +messenger-languages-search = Pesquisar por mais idiomas... + +messenger-languages-searching = + .label = A pesquisar por idiomas... + +messenger-languages-downloading = + .label = A transferir... + +messenger-languages-select-language = + .label = Selecionar um idioma para adicionar... + .placeholder = Selecionar um idioma para adicionar... + +messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados +messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis + +messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não pode atualizar os seus idiomas neste momento. Verifique que está ligado(a) à internet ou tente novamente. diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..938c80a0e8 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nova etiqueta + +tag-name-label = + .value = Nome da etiqueta: + .accesskey = t + +tag-color-label = + .value = Cor: + .accesskey = C diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f03248ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizar alerta de correio + +customize-alert-description = Escolha os campos que devem aparecer na notificação: + +preview-text-checkbox = + .label = Resumo da mensagem + .accesskey = m + +subject-checkbox = + .label = Assunto + .accesskey = s + +sender-checkbox = + .label = Remetente + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Mostrar alerta de novas mensagens durante + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = segundos diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18149588d1 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Definições do modo offline + +autodetect-online-label = + .label = Seguir automaticamente o estado online detetado + .accesskey = d + +startup-label = Estado ao iniciar: + +status-radio-remember = + .label = Memorizar o estado online anterior + .accesskey = r + +status-radio-ask = + .label = Pergunte-me pelo estado online + .accesskey = u + +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Offline + .accesskey = f + +going-online-label = Enviar mensagens não enviadas ao ficar online? + +going-online-auto = + .label = Sim + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = Não + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Perguntar + .accesskey = P + +going-offline-label = Descarregar mensagens para utilização offline? + +going-offline-auto = + .label = Sim + .accesskey = i + +going-offline-not = + .label = Não + .accesskey = o + +going-offline-ask = + .label = Perguntar-me + .accesskey = e diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fdcdae866 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Credenciais guardadas +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiar endereço + .accesskey = n +copy-username-cmd = + .label = Copiar nome de utilizador + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Editar nome de utilizador + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiar palavra-passe + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Editar palavra-passe + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = s + .placeholder = Pesquisar +column-heading-provider = + .label = Fornecedor +column-heading-username = + .label = Nome de utilizador +column-heading-password = + .label = Palavra-passe +column-heading-time-created = + .label = Primeira utilização +column-heading-time-last-used = + .label = Última utilização +column-heading-time-password-changed = + .label = Última alteração +column-heading-times-used = + .label = Número de vezes utilizado +remove = + .label = Remover + .accesskey = R +import = + .label = Importar... + .accesskey = I +close-button = + .label = Fechar + .accesskey = c + +show-passwords = + .label = Mostrar palavras-passe + .accesskey = M +hide-passwords = + .label = Ocultar palavras-passe + .accesskey = O +logins-description-all = Estão guardadas no seu computador credenciais para os seguintes fornecedores +logins-description-filtered = As seguintes credenciais correspondem à sua pesquisa: +remove-all = + .label = Remover tudo + .accesskey = R +remove-all-shown = + .label = Remover todas as mostradas + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = Tem a certeza que pretende remover todas as palavras-passe? +remove-all-passwords-title = Remover todas as palavras-passe +no-master-password-prompt = Tem a certeza que deseja mostrar as suas palavras-passe? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Confirme a sua identidade para revelar as palavras-passe guardadas. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as palavras-passe guardadas + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28dbb76351 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Exceções + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Endereço do website: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Bloquear + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Permitir nesta sessão + .accesskey = n + +allow-button = + .label = Permitir + .accesskey = i + +treehead-sitename-label = + .label = Site + +treehead-status-label = + .label = Estado + +remove-site-button = + .label = Remover site + .accesskey = R + +remove-all-site-button = + .label = Remover todos os sites + .accesskey = e + +cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +save-button = + .label = Guardar alterações + .accesskey = s + +permission-can-label = Permitir +permission-can-access-first-party-label = Permitir apenas a primeira parte +permission-can-session-label = Permitir nesta sessão +permission-cannot-label = Bloquear + +invalid-uri-message = Introduza um nome de servidor válido +invalid-uri-title = Nome de servidor inválido diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ec03c36be --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Fechar +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opções + *[other] Preferências + } +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = Geral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Composição +category-compose = + .tooltiptext = Composição +pane-privacy-title = Privacidade e segurança +category-privacy = + .tooltiptext = Privacidade e segurança +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Calendário +category-calendar = + .tooltiptext = Calendário +general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência +general-incoming-mail-header = Mensagens a receber +general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos +general-tags-header = Etiquetas +general-reading-and-display-header = Leitura e apresentação +general-updates-header = Atualizações +general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco +general-indexing-label = Indexação +composition-category-header = Composição +composition-attachments-header = Anexos +composition-spelling-title = Ortografia +compose-html-style-title = Estilo HTML +composition-addressing-header = Endereçamento +privacy-main-header = Privacidade +privacy-passwords-header = Palavras-passe +privacy-junk-header = Lixo +collection-header = Recolha de dados e utilização do { -brand-short-name } +collection-description = Nós empenhamo-nos para lhe dar escolhas e recolher apenas o que precisamos para fornecer e melhorar o { -brand-short-name } para todos. Pedimos sempre autorização antes de receber informação pessoal. +collection-privacy-notice = Informação de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Deixou de permitir que o { -vendor-short-name } recolha dados técnicos e de interação. Todos os dados anteriores serão eliminados dentro de 30 dias. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber mais +collection-health-report = + .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saber mais +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = A partilha de dados está desativada para a configuração desta compilação +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir ao { -brand-short-name } enviar relatórios de falha pendentes em seu nome + .accesskey = t +collection-backlogged-crash-reports-link = Saber mais +privacy-security-header = Segurança +privacy-scam-detection-title = Deteção de fraude +privacy-anti-virus-title = Antivírus +privacy-certificates-title = Certificados +chat-pane-header = Conversação +chat-status-title = Estado +chat-notifications-title = Notificações +chat-pane-styling-header = Estilos +choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas utilizados para mostrar menus, mensagens, e notificações do { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Definir alternativas... + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações +confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar +update-setting-write-failure-title = Erro ao guardar as preferências de atualização +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + O { -brand-short-name } encontrou um erro e não guardou esta alteração. Note que definir esta atualização requer permissão para escrever no ficheiro abaixo. Você ou um administrador do sistema pode resolver o erro ao conceder ao grupo Utilizadores controlo total para este ficheiro. + + Não foi possível escrever para o ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Atualização em curso +update-in-progress-message = Pretende que o { -brand-short-name } prossiga com esta atualização? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar +account-button = Definições de conta +addons-button = Extensões e temas + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe mestra, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma palavra-passe mestra +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma palavra-passe principal, introduza as suas credenciais de autenticação do Windows. Isto ajuda a proteger a segurança das suas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma palavra-passe principal +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Página inicial do { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, mostrar página inicial na área de mensagens + .accesskey = A +location-label = + .value = Localização: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Restaurar predefinição + .accesskey = R +default-search-engine = Motor de pesquisa predefinido +add-search-engine = + .label = Adicionar do ficheiro + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Remover + .accesskey = v +minimize-to-tray-label = + .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, movê-lo para a bandeja + .accesskey = m +new-message-arrival = Ao receber mensagens +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilizar este ficheiro áudio: + *[other] Reproduzir um som + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] d + } +mail-play-button = + .label = Reproduzir + .accesskey = T +change-dock-icon = Alterar as preferências para o ícone da aplicação +app-icon-options = + .label = Opções do ícone da aplicação… + .accesskey = n +notification-settings = Os alertas e o som pode ser desativado no painel Notificações das preferências do sistema. +animated-alert-label = + .label = Mostrar um alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalizar... + .accesskey = P +tray-icon-label = + .label = Mostrar ícone na bandeja + .accesskey = e +mail-system-sound-label = + .label = Som pré-definido para novo correio + .accesskey = d +mail-custom-sound-label = + .label = Utilizar este ficheiro + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Procurar... + .accesskey = u +enable-gloda-search-label = + .label = Ativar pesquisa global e indexação + .accesskey = e +datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora +language-selector-legend = Idioma +allow-hw-accel = + .label = Se disponível, utilizar aceleração de hardware + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Tipo de armazenamento de mensagem para novas contas: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = Ficheiro por pasta (mbox) +maildir-store-label = + .label = Ficheiro por mensagem (maildir) +scrolling-legend = Deslocamento +autoscroll-label = + .label = Utilizar deslocação automática + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Utilizar deslocação suave + .accesskey = u +system-integration-legend = Integração no sistema +always-check-default = + .label = Verificar sempre se o { -brand-short-name } é o cliente de correio predefinido no arranque + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Verificar agora… + .accesskey = V +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Pesquisa do Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permitir { search-engine-name } para pesquisa de mensagens + .accesskey = s +config-editor-button = + .label = Editor de configurações… + .accesskey = c +return-receipts-description = Determinar como é que o { -brand-short-name } gere os recibos de leitura +return-receipts-button = + .label = Recibos de leitura… + .accesskey = R +update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versão { $version } +allow-description = Permitir ao { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: segurança melhorada) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Procurar atualizações, mas deixar-me escolher quais instalar + .accesskey = c +update-history-button = + .label = Mostrar histórico de atualizações + .accesskey = h +use-service = + .label = Utilizar um serviço em segundo plano para instalar atualizações + .accesskey = t +cross-user-udpate-warning = Esta definição irá ser aplicada a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } utilizando esta instalação do { -brand-short-name }. +networking-legend = Ligação +proxy-config-description = Configure o modo de ligãção do { -brand-short-name } à Internet. +network-settings-button = + .label = Definições... + .accesskey = s +offline-legend = Offline +offline-settings = Configurar o modo offline +offline-settings-button = + .label = Offline... + .accesskey = O +diskspace-legend = Espaço em disco +offline-compact-folder = + .label = Compactar todas as pastas se puder libertar pelo menos + .accesskey = a +compact-folder-size = + .value = MB no total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Utilizar até + .accesskey = U +use-cache-after = MB de espaço para cache + +## + +smart-cache-label = + .label = Sobrepor gestão automática da cache + .accesskey = o +clear-cache-button = + .label = Limpar agora + .accesskey = L +fonts-legend = Tipos de letra +default-font-label = + .value = Letra pré-definida: + .accesskey = d +default-size-label = + .value = Tamanho: + .accesskey = T +font-options-button = + .label = Avançadas... + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Cores… + .accesskey = C +display-width-legend = Mensagens sem formatação +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Mostrar ícones emotivos como imagens + .accesskey = M +display-text-label = Ao mostrar texto citado: +style-label = + .value = Estilo: + .accesskey = E +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Negrito +italic-style-item = + .label = Itálico +bold-italic-style-item = + .label = Negrito itálico +size-label = + .value = Tamanho: + .accesskey = h +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Maior +smaller-size-item = + .label = Menor +quoted-text-color = + .label = Cor: + .accesskey = C +search-input = + .placeholder = Pesquisar +type-column-label = + .label = Tipo de conteúdo + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Ação + .accesskey = A +save-to-label = + .label = Guardar ficheiros em + .accesskey = s +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escolher… + *[other] Explorar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] c + *[other] x + } +always-ask-label = + .label = Perguntar sempre o local para guardar ficheiros + .accesskey = a +display-tags-text = As etiquetas podem ser utilizadas para categorizar ou dar prioridade às mensagens. +new-tag-button = + .label = Nova… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Editar… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Apagar + .accesskey = A +auto-mark-as-read = + .label = Marcar mensagens como lidas automaticamente + .accesskey = a +mark-read-no-delay = + .label = Ao exibir + .accesskey = o + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Ao exibir durante + .accesskey = d +seconds-label = segundos + +## + +open-msg-label = + .value = Abrir mensagens em: +open-msg-tab = + .label = Novo separador + .accesskey = s +open-msg-window = + .label = Nova janela + .accesskey = v +open-msg-ex-window = + .label = Na janela existente + .accesskey = j +close-move-delete = + .label = Fechar janela/separador de mensagem ao mover ou apagar + .accesskey = F +display-name-label = + .value = Nome de apresentação: +condensed-addresses-label = + .label = Mostrar apenas o nome para pessoas nos meus contactos + .accesskey = m + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reencaminhar mensagens: + .accesskey = r +inline-label = + .label = Inline +as-attachment-label = + .label = Como anexo +extension-label = + .label = adicionar extensão ao nome do ficheiro + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Guardar automaticamente a cada + .accesskey = a +auto-save-end = minutos + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirmar quando utilizar atalhos de teclado para enviar mensagem + .accesskey = C +spellcheck-label = + .label = Verificar ortografia antes de enviar + .accesskey = V +spellcheck-inline-label = + .label = Verificar ortografia ao escrever + .accesskey = e +language-popup-label = + .value = Idioma: + .accesskey = I +download-dictionaries-link = Transferir mais dicionários +font-label = + .value = Tipo de letra: + .accesskey = l +font-size-label = + .value = Tamanho: + .accesskey = z +default-colors-label = + .label = Utilizar as cores predefinidas do leitor + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Cor do texto: + .accesskey = t +bg-color-label = + .value = Cor de fundo: + .accesskey = f +restore-html-label = + .label = Restaurar predefinições + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Utilizar como predefinição o formato Parágrafo em vez de Corpo de texto + .accesskey = P +format-description = Configurar comportamento do formato de texto. +send-options-label = + .label = Opções de envio... + .accesskey = s +autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar equivalências no: +ab-label = + .label = Livro de endereços local + .accesskey = L +directories-label = + .label = Servidor de diretório: + .accesskey = d +directories-none-label = + .none = Nenhum +edit-directories-label = + .label = Editar diretórios... + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Ao enviar, adicionar endereços de e-mail ao: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Diretório de arranque predefinido na janela do livro de endereços: + .accesskey = a +default-last-label = + .none = Último diretório utilizado +attachment-label = + .label = Verificar por anexos esquecidos + .accesskey = f +attachment-options-label = + .label = Palavras-chave… + .accesskey = v +enable-cloud-share = + .label = Oferecer partilha de ficheiros maiores que +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Adicionar… + .accesskey = A + .defaultlabel = Adicionar… +remove-cloud-account = + .label = Remover + .accesskey = R +find-cloud-providers = + .value = Encontre mais fornecedores… +cloud-account-description = Adicionar um novo serviço de armazenamento Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Conteúdo remoto +remote-content-label = + .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens + .accesskey = P +exceptions-button = + .label = Exceções + .accesskey = E +remote-content-info = + .value = Saber mais sobre privacidade e conteúdo remoto +web-content = Conteúdo web +history-label = + .label = Memorizar websites e ligações que eu visitei + .accesskey = r +cookies-label = + .label = Aceitar cookies dos sites + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Aceitar cookies de terceiros: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Sempre +third-party-never = + .label = Nunca +third-party-visited = + .label = Dos visitados +keep-label = + .value = Manter até: + .accesskey = M +keep-expire = + .label = que expirem +keep-close = + .label = fechar o { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = perguntar sempre +cookies-button = + .label = Mostrar cookies + .accesskey = s +do-not-track-label = + .label = Enviar aos sites um sinal de “não-monitorização” a indicar que não pretende ser monitorizado + .accesskey = n +learn-button = + .label = Saber mais +passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar palavras-passe para todas as suas contas. +passwords-button = + .label = Palavras-passe guardadas... + .accesskey = s +master-password-description = A palavra-passe mestra protege todas as suas palavras-passe, mas terá que a indicar uma vez por sessão. +master-password-label = + .label = Utilizar uma palavra-passe mestra + .accesskey = U +master-password-button = + .label = Mudar palavra-passe mestra... + .accesskey = M +primary-password-description = A palavra-passe principal protege todas as suas palavras-passe, mas terá que a indicar uma vez por sessão. +primary-password-label = + .label = Utilizar uma palavra-passe principal + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Alterar palavra-passe principal… + .accesskey = l +forms-primary-pw-fips-title = Atualmente, está no modo FIPS. Este modo requer uma palavra-passe principal não vazia. +forms-master-pw-fips-desc = Falha ao alterar palavra-passe +junk-description = Configure as predefinições para o lixo eletrónico. As definições específicas de lixo eletrónico podem ser efetuadas nas definições da conta. +junk-label = + .label = Ao marcar uma mensagem como lixo eletrónico: + .accesskey = A +junk-move-label = + .label = Mover para a pasta "Lixo eletrónico" + .accesskey = o +junk-delete-label = + .label = Apagar + .accesskey = A +junk-read-label = + .label = Marcar mensagens consideradas lixo eletrónico como lidas + .accesskey = m +junk-log-label = + .label = Ativar registo inteligente do filtro do lixo eletrónico + .accesskey = x +junk-log-button = + .label = Mostrar registo + .accesskey = s +reset-junk-button = + .label = Repor dados de treino + .accesskey = R +phishing-description = O { -brand-short-name } pode analisar se as mensagens são possíveis engodos (também conhecidas como phishing), detetando as técnicas de falsificação mais comuns. +phishing-label = + .label = Avisar se a mensagem que estou a ler pode ser um engodo + .accesskey = a +antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por programas antivírus, antes que estas sejam guardadas localmente. +antivirus-label = + .label = Permitir que o antivírus coloque as mensagem recebidas em quarentena + .accesskey = a +certificate-description = Se um servidor pedir o meu certificado pessoal: +certificate-auto = + .label = Selecionar automaticamente + .accesskey = m +certificate-ask = + .label = Perguntar sempre + .accesskey = P +ocsp-label = + .label = Consultar os servidores de resposta OCSP para confirmar a validade de certificados + .accesskey = O +certificate-button = + .label = Gerir certificados… + .accesskey = G +security-devices-button = + .label = Dispositivos de segurança… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }: + .accesskey = c +offline-label = + .label = Manter a minha conta de chat offline +auto-connect-label = + .label = Ligar automaticamente às contas de chat + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Informar os meus contactos que estou ausente após + .accesskey = I +idle-time-label = minutos de inatividade + +## + +away-message-label = + .label = e definir o meu estado para ausente com esta mensagem: + .accesskey = a +send-typing-label = + .label = Enviar notificações de escrita nas conversas + .accesskey = t +notification-label = Qando chegar uma mensagem para si: +show-notification-label = + .label = Mostrar notificação: + .accesskey = c +notification-all = + .label = com o nome do remetente e pré-visualização da mensagem +notification-name = + .label = apenas com o nome do remetente +notification-empty = + .label = sem informação nenhuma +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animar o ícone da doca + *[other] Piscar o item da barra de tarefas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] f + } +chat-play-sound-label = + .label = Reproduzir um som + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Reproduzir + .accesskey = r +chat-system-sound-label = + .label = Som pré-definido para novo correio + .accesskey = d +chat-custom-sound-label = + .label = Utilizar este ficheiro áudio + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Navegar… + .accesskey = N +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Bolhas +style-dark = + .label = Escuro +style-paper = + .label = Folhas de papel +style-simple = + .label = Simples +preview-label = Pré-visualização: +no-preview-label = Sem pré-visualização disponível +no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extra desativado, modo de segurança, …). +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Mostrar cabeçalho + .accesskey = C +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 23em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Pesquisar nas Opções + *[other] Pesquisar nas Preferências + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da pesquisa +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Desculpe! Não existem resultados nas Opções para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Desculpe! Não existem resultados nas Preferências para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">Apoio do { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7043451161 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Recibos de leitura + +return-receipt-checkbox = + .label = Ao enviar mensagens, pedir sempre um recibo de leitura + .acceskey = A + +receipt-arrive-label = Ao receber um recibo: + +receipt-leave-radio = + .label = Deixar na caixa de entrada + .acceskey = D + +receipt-move-radio = + .label = Mover para a pasta "Enviados" + .acceskey = M + +receipt-request-label = Ao receber um pedido de um recibo de leitura: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nunca enviar um recibo + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Permitir recibo de leitura para algumas mensagens + .acceskey = P + +receipt-not-to-cc = + .value = Se eu não estiver nos campos Para ou Cc da mensagem: + .acceskey = S + +receipt-send-never-label = + .label = Nunca enviar + +receipt-send-always-label = + .label = Enviar sempre + +receipt-send-ask-label = + .label = Perguntar + +sender-outside-domain = + .value = Se o remetente não estiver no meu domínio: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = Nos restantes casos: + .acceskey = a diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11963d333a --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Opções de envio + +send-mail-title = Formato de texto + +auto-downgrade-label = + .label = Se possível, enviar mensagem em texto simples + .accesskey = t + +default-html-format-label = Ao enviar mensagens no formato HTML e um ou mais destinatários não estão indicados como aptos a receber em HTML: + +html-format-ask = + .label = Perguntar o que fazer + .accesskey = P + +html-format-convert = + .label = Converter a mensagem para formato de texto + .accesskey = C + +html-format-send-html = + .label = Enviar mensagem em HTML + .accesskey = E + +html-format-send-both = + .label = Enviar mensagem em formato de texto e em HTML + .accesskey = m + +default-html-format-info = Nota: utilize o livro de endereços para especificar o formato de texto preferido para os destinatários. + +html-tab-label = + .label = Domínios HTML + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Domínios em formato de texto + .accesskey = t + +send-message-domain-label = Ao enviar uma mensagem para um endereço com um dos nomes do domínio indicados abaixo, o { -brand-short-name } envia automaticamente a mensagem no formato correto. + +add-domain-button = + .label = Adicionar... + .accesskey = A + +delete-domain-button = + .label = Apagar + .accesskey = A diff --git a/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4460127517 --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integração no sistema +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Definir como predefinido + .buttonlabelcancel = Ignorar integração + .buttonlabelcancel2 = Cancelar +default-client-intro = Utilizar o { -brand-short-name } como aplicação predefinida para: +unset-default-tooltip = Não pode cancelar a seleção do { -brand-short-name } como aplicação predefinida no { -brand-short-name }. Para definir outra aplicação como predefinida tem de utilizar a janela 'Definir como predefinido'. +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupos de notícias + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Fontes + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Calendário + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Pesquisa do Windows + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Permitir que { system-search-engine-name } pesquise as mensagens + .accesskey = P +check-on-startup-label = + .label = Realizar sempre esta verificação ao iniciar o { -brand-short-name } + .accesskey = a |