diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 306 |
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6756a049d --- /dev/null +++ b/l10n-pt-PT/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nenhum livro de endereços encontrado para importar. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Impossível importar livro de endereços: erro de inicialização. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Impossível importar livro de endereços: impossível criar importação do tópico. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Erro ao importar %S: impossível criar livro de endereços. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Não foi encontrada uma caixa de correio para importar + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Impossível importar caixas de correio, erro ao inicializar + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Impossível importar caixas de correio, impossível criar tópico para importar + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Impossível importar caixas de correio, impossível criar objeto proxy para o destino das caixas de correio + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Erro ao criar as caixas de correio. Não foi possível localizar a caixa de correio %S. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Erro ao importar a caixa de correio %S, impossível criar destino da caixa de correio + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Impossível de criar pasta de destino para importar o correio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Apelido + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nome exibido + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Alcunha + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Email primário + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Email secundário + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefone profissional + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefone de casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Número de fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Número do pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Número do telemóvel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Endereço de casa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Endereço de casa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Cidade da residência + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Distrito da residência + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Código postal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Nacionalidade + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Endereço do trabalho + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Endereço do trabalho 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Cidade do trabalho + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Estado do local de trabalho + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Código postal do trabalho + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=País do trabalho + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Profissão + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departamento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organização + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Página Web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Página Web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Ano de nascimento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mês de nascimento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Dia de nascimento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalizado 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalizado 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalizado 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalizado 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nome a mostrar + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Já está a decorrer uma operação importante. Tente novamente depois de concluir a importação. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Não foi possível carregar o módulo de definições +ImportSettingsNotFound=Não foi possível encontrar as definições. Confirme se a aplicação está instalada no seu computador. +ImportSettingsFailed=Ocorreu um erro ao importar as definições. Todas, ou algumas das definições não foram importadas. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=As definições foram importadas do %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação do correio +ImportMailNotFound=Não foi possível encontrar correio para importar. Confirme se a aplicação está corretamente instalada no seu computador. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ocorreu um erro ao importar o correio de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=O correio de %S foi importado com sucesso + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Não foi possível carregar o módulo do livro de endereços para importar. +ImportAddressNotFound=Não foi possível encontrar qualquer livro de endereços para importar. Confirme se a aplicação selecionada ou o formato está corretamente instalado no seu computador. +ImportEmptyAddressBook=Não é possível importar o livro de endereços %S porque está vazio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ocorreu um erro ao importar os endereços de %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Endereços de %S importados com sucesso. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação dos filtros. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ocorreu um erro ao importar os filtros de %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtros importados com sucesso a partir de %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados de %S. Avisos abaixo: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=A converter caixas de correio de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=A converter o livro de endereços de %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selecionar ficheiro de definições +ImportSelectMailDir=Selecione o diretório de correio +ImportSelectAddrDir=Selecione o diretório do livro de endereços +ImportSelectAddrFile=Selecionar o ficheiro do livro de endereços + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Correio importado +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Importação de %S |