summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-uk/toolkit/chrome/global
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-uk/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css19
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd6
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1080 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67120abe11
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Завантаження…
+aboutReader.loadError=Не вдалося завантажити статтю зі сторінки
+
+aboutReader.colorScheme.light=Світла
+aboutReader.colorScheme.dark=Темна
+aboutReader.colorScheme.sepia=Сепія
+aboutReader.colorScheme.auto=Авто
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвилина;#1-#2 хвилини;#1-#2 хвилин
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Аа
+
+aboutReader.toolbar.close=Закрити режим читача
+aboutReader.toolbar.typeControls=Налаштування шрифтів
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Зберегти в %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Готово
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Перейти в режим читача
+readerView.enter.accesskey=П
+readerView.close=Закрити режим читача
+readerView.close.accesskey=З
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Зменшити розмір шрифту
+aboutReader.toolbar.plus = Збільшити розмір шрифту
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Зменшити ширину вмісту
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Збільшити ширину вмісту
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Зменшити висоту рядка
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Збільшити висоту рядка
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Світла схема кольорів
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Темна схема кольорів
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Схема кольорів сепія
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3161316e40
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Дослідження Shield Studies
+removeButton = Видалити
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Активні дослідження
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завершені дослідження
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Активно
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завершено
+
+updateButtonWin = Змінити налаштування
+updateButtonUnix = Змінити налаштування
+learnMore = Докладніше
+noStudies = Ви не брали участь в жодних дослідженнях.
+disabledList = Це перелік досліджень, в яких ви брали участь. Жодних нових досліджень проводитись не буде.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Що це? %S може час від часу встановлювати і виконувати дослідження.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Це дослідження встановлює для %1$S значення %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b56ac1720
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Властивості WebRTC
+cannot_retrieve_log = Не вдалося отримати дані журналу WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = сторінку збережено до: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = зберегти about:webrtc як
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = журнал відстеження можна знайти в: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = режим зневадження активний, журнал відстеження в: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Журнал AEC
+aec_logging_off_state_label = Почати журнал AEC
+aec_logging_on_state_label = Припинити журнал AEC
+aec_logging_on_state_msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = захоплені файли журналу можна знайти в: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Локальний SDP
+remote_sdp_heading = Віддалений SDP
+
+sdp_history_heading = Історія SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Помилки розбору SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Встановити для %1$S відмітку часу %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Часова позначка %1$S (+ %2$S мс)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Пропозиція
+answer = Відповідь
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Статистика RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Стан ICE
+ice_stats_heading = Статистика ICE
+ice_restart_count_label = Перезапуски ICE
+ice_rollback_count_label = Відкати ICE
+ice_pair_bytes_sent = Байтів відправлено
+ice_pair_bytes_received = Байтів отримано
+ice_component_id = ID компонента
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Сер. швидкість потоку
+avg_framerate_label = Сер. частота кадрів
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Локальне
+typeRemote = Віддалене
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Номіновано
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Вибрано
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Потік кандидатів (після відповіді) підсвічено %S
+trickle_highlight_color_name2 = блакитним
+
+save_page_label = Зберегти сторінку
+debug_mode_msg_label = Режим зневадження
+debug_mode_off_state_label = Почати режим зневадження
+debug_mode_on_state_label = Припинити режим зневадження
+stats_heading = Статистика сеансу
+stats_clear = Стерти історію
+log_heading = Журнал з’єднання
+log_clear = Очистити журнал
+log_show_msg = показати журнал
+log_hide_msg = приховати журнал
+connection_closed = закрито
+local_candidate = Локальний кандидат
+remote_candidate = Віддалений кандидат
+raw_candidates_heading = Всі необроблені кандидати
+raw_local_candidate = Необроблений локальний кандидат
+raw_remote_candidate = Необроблений віддалений кандидат
+raw_cand_show_msg = показати необроблені кандидати
+raw_cand_hide_msg = приховати необроблені кандидати
+priority = Пріоритет
+fold_show_msg = показати деталі
+fold_show_hint = натисніть, щоб розгорнути цю секцію
+fold_hide_msg = приховати
+fold_hide_hint = натисніть, щоб згорнути цю секцію
+dropped_frames_label = Пропущені кадри
+discarded_packets_label = Відхилені пакети
+decoder_label = Декодер
+encoder_label = Енкодер
+received_label = Отримано
+packets = пакети
+lost_label = Втрачено
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Відправлено
+
+show_tab_label = Показати вкладку
+
+frame_stats_heading = Статистика відео-кадру
+n_a = Н/Д
+width_px = Ширина (px)
+height_px = Висота (px)
+consecutive_frames = Послідовні кадри
+time_elapsed = Минуло часу (с)
+estimated_framerate = Розрахована частота кадрів
+rotation_degrees = Обертання (градуси)
+first_frame_timestamp = Перша відмітка часу прийняття кадрів
+last_frame_timestamp = Остання відмітка часу прийняття кадрів
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Локальне отримання SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Віддалене надсилання SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Надано
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Не надано
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Встановлені користувачем параметри WebRTC
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Приблизна пропускна здатність
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Ідентифікатор стеження
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час надсилання (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час отримання (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Найшвидше заповнення (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Затримка мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT мс
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5137045d31
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Жодної програми не знайдено для цього типу файлів.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Огляд…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Переслати у:">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fae8ca5b2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Шукати з %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Пошук з %S у приватному вікні
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Пошук у приватному вікні
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Перейти на вкладку
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Відвідати
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5186eea39
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Попередження безпеки
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Інформація, яку ви ввели на цій сторінці буде надіслана через незахищене з’єднання та може бути прочитана третьою стороною.\n\nВи впевнені, що хочете відправити цю інформацію?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продовжити
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad98fd8bc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Кодування символів">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ada3fdb7db
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Кодування символів
+charsetMenuAutodet = Автовизначення
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = т
+charsetMenuAutodet.off = (вимк)
+charsetMenuAutodet.off.key = в
+charsetMenuAutodet.ru = Російське
+charsetMenuAutodet.ru.key = Р
+charsetMenuAutodet.uk = Українське
+charsetMenuAutodet.uk.key = У
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = м
+_autodetect_all = Автоматично
+UTF-8.key = Ю
+UTF-8 = Юнікод
+windows-1252.key = З
+windows-1252 = Західне
+
+# Arabic
+windows-1256.key = А
+windows-1256 = Арабське (Windows)
+ISO-8859-6 = Арабське (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = Б
+windows-1257 = Балтійське (Windows)
+ISO-8859-4 = Балтійське (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = Е
+windows-1250 = Центральноєвропейське (Windows)
+ISO-8859-2.key = Ц
+ISO-8859-2 = Центральноєвропейське (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = И
+gbk.bis = Китайське, спрощене
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = Т
+Big5 = Китайське, традиційне
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = К
+windows-1251 = Кирилічне (Windows)
+ISO-8859-5 = Кирилічне (ISO)
+KOI8-R = Кирилічне (KOI8-R)
+KOI8-U = Кирилічне (KOI8-U)
+IBM866 = Кирилічне (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Кирилиця
+
+# Greek
+windows-1253.key = Г
+windows-1253 = Грецьке (Windows)
+ISO-8859-7.key = Ь
+ISO-8859-7 = Грецьке (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = Є
+windows-1255 = Єврейське
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Єврейське, візуальне
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Японська
+
+# Korean
+EUC-KR.key = р
+EUC-KR = Корейське
+
+# Thai
+windows-874.key = й
+windows-874 = Тайське
+
+# Turkish
+windows-1254.key = у
+windows-1254 = Турецьке
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = В
+windows-1258 = В’єтнамьске
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ccc3857c1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Ім’я користувача:">
+<!ENTITY editfield1.label "Пароль:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Копіювати">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Виділити все">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..833e60678d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Попередження
+Confirm=Підтвердження
+ConfirmCheck=Підтвердження
+Prompt=Запрошення
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Необхідна автентифікація - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Необхідний пароль - %S
+Select=Вибір
+OK=Гаразд
+Cancel=Скасувати
+Yes=&Так
+No=&Ні
+Save=&Зберегти
+Revert=&Повернути
+DontSave=&Не зберігати
+ScriptDlgGenericHeading=[Програма JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Сторінка на %S повідомляє:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ця сторінка повідомляє:
+ScriptDialogLabel=Заборонити цій сторінці створювати додаткові діалогові вікна
+ScriptDialogPreventTitle=Підтвердьте діалогові налаштування
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запитує ім’я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S запитує ім'я користувача і пароль.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. УВАГА: Ваш пароль буде відправлено на інший вебсайт!
+EnterPasswordFor=Введіть пароль для %1$S на %2$S
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d283e8eeb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Зберегти зображення
+SaveMediaTitle=Зберегти медіа
+SaveVideoTitle=Зберегти відео
+SaveAudioTitle=Зберегти аудіо
+SaveLinkTitle=Зберегти як
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Вебсторінка, цілком
+WebPageHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Вебсторінка, лише SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a23adb9061
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Години">
+<!ENTITY time.minute.label "Хвилини">
+<!ENTITY time.second.label "Секунди">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунди">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "рррр">
+<!ENTITY date.month.placeholder "мм">
+<!ENTITY date.day.placeholder "дд">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Рік">
+<!ENTITY date.month.label "Місяць">
+<!ENTITY date.day.label "День">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Очистити">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdabfdec55
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OК
+button-cancel=Скасувати
+button-help=Довідка
+button-disclosure=Додаткові відомості
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Д
+accesskey-disclosure=і
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..97fb1e292d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "ОК">
+<!ENTITY cancelButton.label "Скасувати">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a2e909168
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Знайти">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайти знову">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "т">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..611d5a08e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = В політиці відсутня обов'язкова директива '%S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Директива '%1$S' містить заборонене ключове слово %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Директива '%1$S' містить заборонене %2$S джерело протоколу:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: протокол вимагає вказувати хост в директивах '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' повинен містити джерело %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: джерела з символами підстановки в директивах '%1$S' повинні містити принаймні один не універсальний піддомен (наприклад, *.example.com, а не *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Вилучити %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Розширення “%S” запитує про вилучення. Що ви бажаєте зробити?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Вилучити
+uninstall.confirmation.button-1.label = Залишити
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Зберегти як
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Розширення %S змінило сторінку, коли ви відкрили нову вкладку.
+newTabControlled.learnMore = Докладніше
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Розширення %S змінило сторінку вашої домівки для нових вкладок та вікон.
+homepageControlled.learnMore = Докладніше
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Розширення %1$S приховує деякі ваші вкладки. Ви все одно можете отримати доступ до всіх вкладок через %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Докладніше
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bad20fb8ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Вихід
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5362a5b39
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Усі файли
+htmlTitle=HTML-файли
+textTitle=Текстові файли
+imageTitle=Зображення
+xmlTitle=XML-файли
+xulTitle=XUL-файли
+appsTitle=Програми
+audioTitle=Аудіофайли
+videoTitle=Відеофайли
+
+formatLabel=Формат:
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3916e95adf
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Фразу не знайдено
+WrappedToTop=Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку
+WrappedToBottom=Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця
+NormalFind=Знайти на сторінці
+FastFind=Швидкий пошук
+FastFindLinks=Швидкий пошук (лише посилання)
+CaseSensitive=(З урахуванням регістру)
+MatchDiacritics=(Відповідність діакритичних знаків)
+EntireWord=(лише цілі слова)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 із #2 входження;#1 із #2 входжень;#1 із #2 входжень
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входження;Більше ніж #1 входжень
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5e70aff2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Типова
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Тема з кольоровою схемою операційної системи.
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..6092ebb461
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,19 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+#MailPreferences {
+ min-height: 36em !important;
+}
+
+#bmPropsWindow {
+ min-width: 50em !important;
+}
+
+#migrationWizard {
+ min-width: 50em !important;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df7d76fb14
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=uk-UA, uk, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=ukprob
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=7
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54ff87fd78
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Вгору
+VK_DOWN=Вниз
+VK_LEFT=Вліво
+VK_RIGHT=Вправо
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12c1dea6c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Книга Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Звір отримав <em>нове обличчя</em> і вивчив шляхи <em>Часу</em> і <em>Простору</em>
+і <em>Світла</em> і <em>Потоку</em> енергії через Всесвіт. Зі своїх досліджень,
+Звір виліпив нові структури з <em>окисненого металу</em> і оголосив їх славу.
+І послідовники Звіра раділи, знаходячи оновлений сенс в цих <em>настановах</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'з <strong>Книги Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba5d520aa6
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Слухати
+back = Назад
+start = Пуск
+stop = Стоп
+forward = Вперед
+speed = Швидкість
+selectvoicelabel = Голос:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Типово
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62843219f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрити це повідомлення">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Перевірити оновлення…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Докладніше">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Більше дій">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21de73ce45
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Друк
+optionsTabLabelGTK=Налаштування
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Налаштування:
+appearanceTitleMac=Зовнішній вигляд:
+pageHeadersTitleMac=Заголовки сторінок:
+pageFootersTitleMac=Нижні колонтитули сторінки:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Налаштування
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ігнорувати масштаб і _зменшувати до ширини сторінки
+selectionOnly=Друкувати _тільки вибране
+printBGOptions=Друкувати тло
+printBGColors=Друкувати _кольори тла
+printBGImages=Друкувати _малюнки тла
+headerFooter=Верхній та нижній колонтитули
+left=Ліворуч
+center=По центру
+right=Праворуч
+headerFooterBlank=--порожньо--
+headerFooterTitle=Заголовок
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/Час
+headerFooterPage=Сторінка #
+headerFooterPageTotal=Сторінка # з #
+headerFooterCustom=Власний…
+customHeaderFooterPrompt=Будь ласка, введіть власний текст заголовку/виноски
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Друк обраної області
+summaryShrinkToFitTitle=Стиснути за розміром
+summaryPrintBGColorsTitle=Друк кольорів тла
+summaryPrintBGImagesTitle=Друк зображення тла
+summaryHeaderTitle=Верхній колонтитул
+summaryFooterTitle=Нижній колонтитул
+summaryNAValue=н/д
+summaryOnValue=Увімкнено
+summaryOffValue=Вимкнено
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5bf73b48c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Відновлення &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Майже готово…">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6be8e7d05
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Схоже, що ви давно не запускали %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? До речі, з поверненням!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Схоже, що ви перевстановили %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Відновити %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=В
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2eaaf2d851
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Додати в словник">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "о">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Скасувати додавання в словник">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "с">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Перевіряти правопис">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "П">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(припущень не знайдено)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Мови">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "о">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Очистити">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Ввести дані входу">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Ввести пароль">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Ввести ім'я користувача">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "В">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Немає пропозицій паролів)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Переглянути збережені паролі">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d2f149edb
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Відновити послідовність стовпчиків">
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d508ee9a37
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Відтворити">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Пауза">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Вимкнути звук">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Увімкнути звук">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "На весь екран">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Вийти з повноекранного режиму">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Вивести на екран">
+<!ENTITY closedCaption.off "Вимкнено">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Регулятор гучності">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Зображення в зображенні">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label 'Переглядайте в режимі "Зображення в зображенні"'>
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Відтворюйте відео на передньому плані, тоді як ви займаєтеся чимось іншим у &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Завантаження відео зупинилось.">
+<!ENTITY error.network "Відтворення відео зупинено через мережеву помилку.">
+<!ENTITY error.decode "Відео не може бути відтворене бо файл пошкоджений.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Відеоформат або тип MIME не підтримується.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Не знайдено відео у підтримуваному форматі та типі MIME.">
+<!ENTITY error.generic "Відтворення відео зупинено через невідому помилку.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture 'Це відео відтворюється в режимі "Зображення в зображенні".'>
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3471b300d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Перехід до рядка
+goToLineText = Введіть номер рядка
+invalidInputTitle = Некоректне введення
+invalidInputText = Введений номер рядка некоректний.
+outOfRangeTitle = Рядок не знайдено
+outOfRangeText = Вказаний рядок не знайдено.
+viewSelectionSourceTitle = Джерело DOM вибраного фрагменту
+
+context_goToLine_label = Перейти до рядка…
+context_goToLine_accesskey = р
+context_wrapLongLines_label = Переносити довгі рядки
+context_highlightSyntax_label = Підсвічування синтаксису
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cdd697fe7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Ласкаво просимо в %S
+default-last-title=Завершення роботи %S
+default-first-title-mac=Початок
+default-last-title-mac=Завершення