summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8e68fc29f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Начынне WebRTC
+cannot_retrieve_log = Не атрымалася атрымаць дадзеныя лога WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = старонка захавана ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = захаваць about:webrtc як
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = лог трасіроўкі можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = рэжым адладкі актыўны, лог трасіроўкі ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Лог AEC
+aec_logging_off_state_label = Пачаць весці лог AEC
+aec_logging_on_state_label = Спыніць вядзенне лога AEC
+aec_logging_on_state_msg = Вядзенне лога AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = файлы логаў захопу можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Лакальны SDP
+remote_sdp_heading = Аддалены SDP
+
+sdp_history_heading = Гісторыя SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Памылкі разбору SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Усталяваць %1$S пры адзнацы часу %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Метка часу %1$S (+ %2$S мс)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Прапанова
+answer = Адказ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Статыстыка RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Стан ICE
+ice_stats_heading = Статыстыка ICE
+ice_restart_count_label = Перазапускі ICE
+ice_rollback_count_label = Адкаты ICE
+ice_pair_bytes_sent = Адпраўлена байтаў
+ice_pair_bytes_received = Атрымана байтаў
+ice_component_id = ID кампанента
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Сяр. бітрэйт
+avg_framerate_label = Сяр. частата кадраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Лакальны
+typeRemote = Аддалены
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Намінавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Выбрана
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў %S
+trickle_highlight_color_name2 = сіні
+
+save_page_label = Захаваць старонку
+debug_mode_msg_label = Рэжым адладкі
+debug_mode_off_state_label = Увайсці ў рэжым адладкі
+debug_mode_on_state_label = Выйсці з рэжыма адладкі
+stats_heading = Статыстыка сесіі
+stats_clear = Ачысціць гісторыю
+log_heading = Лог злучэння
+log_clear = Ачысціць лог
+log_show_msg = паказаць лог
+log_hide_msg = схаваць лог
+connection_closed = закрыта
+local_candidate = Лакальны кандыдат
+remote_candidate = Аддалены кандыдат
+raw_candidates_heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты
+raw_local_candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат
+raw_remote_candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат
+raw_cand_show_msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты
+raw_cand_hide_msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты
+priority = Прыярытэт
+fold_show_msg = паказаць падрабязнасці
+fold_show_hint = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+fold_hide_msg = схаваць падрабязнасці
+fold_hide_hint = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+dropped_frames_label = Прапушчаныя кадры
+discarded_packets_label = Адхіленыя пакеты
+decoder_label = Дэкодэр
+encoder_label = Кодэр
+received_label = Атрымана
+packets = пакетаў
+lost_label = Згублена
+jitter_label = Джытэр
+sent_label = Адпраўлена
+
+show_tab_label = Паказаць картку
+
+frame_stats_heading = Статыстыка відэакадраў
+n_a = Н/Д
+width_px = Шырыня (px)
+height_px = Вышыня (px)
+consecutive_frames = Паслядоўныя кадры
+time_elapsed = Мінула часу, с
+estimated_framerate = Ацэначная частата кадраў
+rotation_degrees = Абарачэнне (градусы)
+first_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра
+last_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Аддалены адпраўны SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Нададзена
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Не нададзена
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Карыстальніцкія налады WebRTC
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Разліковая прапускная здольнасць
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Ідэнтыфікатар трэка
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Затрымка між пакетамі, мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT, мс
+