diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/toolkit/chrome')
58 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee2018cf4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрыць абвестку"> +<!ENTITY settings.label "Налады"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..d797c9857e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрыць +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Адключыць абвесткі ад %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=праз %1$S +webActions.settings.label = Параметры абвестак + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску %S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..870d3e6399 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Памылка наладкі +readConfigMsg = Няўдача чытання файла наладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага адміністратара. + +autoConfigTitle = Перасцярога СамаНаладкі +autoConfigMsg = Няўдача Netscape.cfg/СамаНаладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага спраўніка. \n Памылка: няўдача %S: + +emailPromptTitle = Адрас эл.пошты +emailPromptMsg = Увядзіце ваш адрас эл.пошты diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..600b5989b7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Загрузка… +aboutReader.loadError=Не ўдалося загрузіць артыкул са старонкі + +aboutReader.colorScheme.light=Светлы +aboutReader.colorScheme.dark=Цёмны +aboutReader.colorScheme.sepia=Сэпія +aboutReader.colorScheme.auto=Аўта + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвіліна;#1 хвіліны;#1 хвілін + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвіліна;#1-#2 хвіліны;#1-#2 хвілін + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=З засечкамі +aboutReader.fontType.sans-serif=Без засечак + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Закрыць Рэжым чытання +aboutReader.toolbar.typeControls=Налады шрыфтоў + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Захаваць у %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Гатова +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Увайсці ў Рэжым чытання +readerView.enter.accesskey=Ч +readerView.close=Закрыць Рэжым чытання +readerView.close.accesskey=Ч + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Паменшыць памер шрыфту +aboutReader.toolbar.plus = Павялічыць памер шрыфту +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Паменшыць шырыню змесціва +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Павялічыць шырыню змесціва +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Паменшыць вышыню радкоў +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Павялічыць вышыню радкоў +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Колеравая схема Светлая +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Колеравая схема Цёмная +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Колеравая схема Сэпія diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..1798f59a88 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Даследаванні Shield +removeButton = Выдаліць + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Актыўныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Скончаныя даследаванні +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Актыўна + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Скончана + +updateButtonWin = Абнавіць налады +updateButtonUnix = Абнавіць перавагі +learnMore = Падрабязней +noStudies = Вы не ўдзельнічалі ў якіх-небудзь даследаваннях. +disabledList = Гэта апошнія даследаванні, у якіх вы ўдзельнічалі. Ніякія новыя даследаванні не будуць праводзіцца. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Што гэта? %S можа ўсталёўваць і выконваць даследаванні час ад часу. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Гэта даследаванне ўстанаўляе %1$S у %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8e68fc29f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Начынне WebRTC +cannot_retrieve_log = Не атрымалася атрымаць дадзеныя лога WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = старонка захавана ў: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = захаваць about:webrtc як + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = лог трасіроўкі можна знайсці ў: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = рэжым адладкі актыўны, лог трасіроўкі ў: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Лог AEC +aec_logging_off_state_label = Пачаць весці лог AEC +aec_logging_on_state_label = Спыніць вядзенне лога AEC +aec_logging_on_state_msg = Вядзенне лога AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = файлы логаў захопу можна знайсці ў: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Лакальны SDP +remote_sdp_heading = Аддалены SDP + +sdp_history_heading = Гісторыя SDP +sdp_parsing_errors_heading = Памылкі разбору SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Усталяваць %1$S пры адзнацы часу %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Метка часу %1$S (+ %2$S мс) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Прапанова +answer = Адказ + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Статыстыка RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Стан ICE +ice_stats_heading = Статыстыка ICE +ice_restart_count_label = Перазапускі ICE +ice_rollback_count_label = Адкаты ICE +ice_pair_bytes_sent = Адпраўлена байтаў +ice_pair_bytes_received = Атрымана байтаў +ice_component_id = ID кампанента + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Сяр. бітрэйт +avg_framerate_label = Сяр. частата кадраў + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Лакальны +typeRemote = Аддалены + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Намінавана + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Выбрана + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў %S +trickle_highlight_color_name2 = сіні + +save_page_label = Захаваць старонку +debug_mode_msg_label = Рэжым адладкі +debug_mode_off_state_label = Увайсці ў рэжым адладкі +debug_mode_on_state_label = Выйсці з рэжыма адладкі +stats_heading = Статыстыка сесіі +stats_clear = Ачысціць гісторыю +log_heading = Лог злучэння +log_clear = Ачысціць лог +log_show_msg = паказаць лог +log_hide_msg = схаваць лог +connection_closed = закрыта +local_candidate = Лакальны кандыдат +remote_candidate = Аддалены кандыдат +raw_candidates_heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты +raw_local_candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат +raw_remote_candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат +raw_cand_show_msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты +raw_cand_hide_msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты +priority = Прыярытэт +fold_show_msg = паказаць падрабязнасці +fold_show_hint = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел +fold_hide_msg = схаваць падрабязнасці +fold_hide_hint = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел +dropped_frames_label = Прапушчаныя кадры +discarded_packets_label = Адхіленыя пакеты +decoder_label = Дэкодэр +encoder_label = Кодэр +received_label = Атрымана +packets = пакетаў +lost_label = Згублена +jitter_label = Джытэр +sent_label = Адпраўлена + +show_tab_label = Паказаць картку + +frame_stats_heading = Статыстыка відэакадраў +n_a = Н/Д +width_px = Шырыня (px) +height_px = Вышыня (px) +consecutive_frames = Паслядоўныя кадры +time_elapsed = Мінула часу, с +estimated_framerate = Ацэначная частата кадраў +rotation_degrees = Абарачэнне (градусы) +first_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра +last_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Аддалены адпраўны SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Нададзена +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Не нададзена +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Карыстальніцкія налады WebRTC + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Разліковая прапускная здольнасць +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Ідэнтыфікатар трэка +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Затрымка між пакетамі, мс +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT, мс + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d700954693 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Не знойдзены праграмы для гэтага тыпу файла."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Агляд…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Даслаць гэты элемент у:"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..35a3476b8b --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Пошук з дапамогай %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Пошук у %S у прыватным акне + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Пошук у прыватным акне + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Пераключыцца ў картку + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Наведаць + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a50bf30f99 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Папярэджанне аб бяспецы +formPostSecureToInsecureWarning.message = Інфармацыя, ўведзеная вамі на гэтай старонцы, будзе адпраўлена па неабароненым злучэнні і можа быць прачытана трэцім бокам.\n\n Вы ўпэўнены, што хочаце адправіць гэту інфармацыю? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Працягваць diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a378072cf8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Кадаванне тэксту"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5d40d70d3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Кадаванне знакаў +charsetMenuAutodet = Аўтавызначэнне +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = А +charsetMenuAutodet.off = (адключана) +charsetMenuAutodet.off.key = а +charsetMenuAutodet.ru = Расейская +charsetMenuAutodet.ru.key = Р +charsetMenuAutodet.uk = Украінская +charsetMenuAutodet.uk.key = У + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = м +_autodetect_all = Аўтаматычна +UTF-8.key = Ю +UTF-8 = Юнікод +windows-1252.key = З +windows-1252 = Заходняя + +# Arabic +windows-1256.key = А +windows-1256 = Арабская (Windows) +ISO-8859-6 = Арабская (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = Б +windows-1257 = Балтыйская (Windows) +ISO-8859-4 = Балтыйская (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = Е +windows-1250 = Цэнтральна-Еўрапейская (Windows) +ISO-8859-2.key = а +ISO-8859-2 = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = с +gbk.bis = Кітайская спрошчаная + +# Chinese, Traditional +Big5.key = т +Big5 = Кітайская традыцыйная + +# Cyrillic +windows-1251.key = К +windows-1251 = Кірыліца (Windows) +ISO-8859-5 = Кірыліца (ISO) +KOI8-R = Кірыліца (KOI8-R) +KOI8-U = Кірыліца (KOI8-U) +IBM866 = Кірыліца (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = К +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Кірыліца + +# Greek +windows-1253.key = Г +windows-1253 = Грэчаская (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Грэчаская (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = Г +windows-1255 = Габрэйская +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Габрэйская бачная + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = Я +Japanese = Японская + +# Korean +EUC-KR.key = К +EUC-KR = Карэйская + +# Thai +windows-874.key = я +windows-874 = Тайская + +# Turkish +windows-1254.key = р +windows-1254 = Турэцкая + +# Vietnamese +windows-1258.key = В +windows-1258 = В'етнамская + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33361713f3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Імя карыстальніка:"> +<!ENTITY editfield1.label "Пароль:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Капіяваць"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Вылучыць усё"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "В"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e896b5e3a --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Папярэджанне +Confirm=Пацвердзіць +ConfirmCheck=Сцвярджэнне +Prompt=Запрашэнне +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S +Select=Вылучыць +OK=Добра +Cancel=Скасаваць +Yes=&Так +No=&Не +Save=&Захаваць +Revert=&Вярнуць +DontSave=&Не захоўваць +ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript] +ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана: +ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі +ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся! +EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bb854f44f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Захаванне выявы +SaveMediaTitle=Захаванне медыя +SaveVideoTitle=Захаванне відэа +SaveAudioTitle=Захаванне гуку +SaveLinkTitle=Захаваць як +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Старонка Сеціва, цалкам +WebPageHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e76bc9936 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Гадзіны"> +<!ENTITY time.minute.label "Хвіліны"> +<!ENTITY time.second.label "Секунды"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунды"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "гггг"> +<!ENTITY date.month.placeholder "мм"> +<!ENTITY date.day.placeholder "дд"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Год"> +<!ENTITY date.month.label "Месяц"> +<!ENTITY date.day.label "Дзень"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Ачысціць"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee002d2950 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Добра +button-cancel=Скасаваць +button-help=Даведка +button-disclosure=Падрабязней +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Д +accesskey-disclosure=П diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddc448c441 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Добра"> +<!ENTITY cancelButton.label "Скасаваць"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..764e1d5ded --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Знайсці"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..34d81d73ed --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = У палітыцы адсутнічае абавязковая дырэктыва ‘%S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненае ключавое слова %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненую крыніцу пратакола %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Пратакол %2$S: патрабуе указваць хост у дырэктывах ‘%1$S’ + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = ‘%1$S’ павінен утрымліваць крыніцу %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: крыніцы з сімваламі падстаноўкі ў дырэктывах ‘%1$S’ павінны ўключаць па меншай меры адзін несупольны паддамен (напрыклад, *.example.com замест *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Высталяваць %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Пашырэнне “%S” просіць, каб яго выдалілі. Што вы хочаце зрабіць? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Высталяваць +uninstall.confirmation.button-1.label = Пакінуць усталяваным + +saveaspdf.saveasdialog.title = Захаваць як + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Пашырэнне %S змяніла старонку, якую вы бачыце пры адкрыцці новай карткі. +newTabControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Пашырэнне %S змяніла вашу хатнюю старонку і пачатковае змесціва новага вакна. +homepageControlled.learnMore = Даведацца больш + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Пашырэнне %1$S хавае некаторыя з вашых картак. Аднак вы можаце атрымаць доступ да ўсіх сваіх картак з %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Даведацца больш + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d076921968 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Выйсці +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d87ed7fc7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Усе файлы +htmlTitle=Файлы HTML +textTitle=Тэкставыя файлы +imageTitle=Файлы выяваў +xmlTitle=Файлы XML +xulTitle=Файлы XUL +appsTitle=Праграмы +audioTitle=Гукавыя файлы +videoTitle=Відэафайлы + +formatLabel=Фармат: + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fdca8ae0e --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Выраз не знойдзены +WrappedToTop=Дасягнуты канец старонкі, працяг з верху +WrappedToBottom=Дасягнуты верх старонкі, працяг з нізу +NormalFind=Знайсці на старонцы +FastFind=Хуткі пошук +FastFindLinks=Хуткі пошук (толькі спасылкі) +CaseSensitive=(Адрозніваць вялікія/малыя літары) +MatchDiacritics=(З улікам дыякрытык) +EntireWord=(Толькі словы цалкам) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1-е з #2 супадзення;#1-е з #2 супадзенняў;#1-е з #2 супадзенняў +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Больш за #1 супадзенне;Больш за #1 супадзенні;Больш за #1 супадзенняў diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7e746674c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Прадвызначана +extension.default-theme@mozilla.org.description=Тэма ў колерах аперацыйнай сістэмы. + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ff4dc7170 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=be, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9907245802 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Стрэлка ўверх +VK_DOWN=Стрэлка ўніз +VK_LEFT=Стрэлка налева +VK_RIGHT=Стрэлка направа +VK_PAGE_UP=Старонка ўверх +VK_PAGE_DOWN=Старонка ўніз +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Зрух +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Пачатак +VK_END=Канец + +VK_ESCAPE=Выхад +VK_INSERT=Устаўка +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5d011fe61 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Кніга Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Звер прыняў <em>новае аблічча</em> і вывучыў шляхі <em>Часу</em> і <em>Прасторы</em> +і <em>Святла</em> і <em>Цячэння</em> энергіі праз Сусвет. З сваіх даследаванняў, +Звер вылепіў новыя структуры з <em>акісленага металу</em> і абвясціў іх славу. +І паслядоўнікі Звера радаваліся, знаходзячы зноўку сэнс у гэтых <em>навучаннях</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'з <strong>Кнігі Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..41b7d18d96 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Праслухаць +back = Назад +start = Пачаць +stop = Спыніць +forward = Наперад +speed = Хуткасць +selectvoicelabel = Голас: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Зыходны + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58c88f9ec5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрыць гэтае паведамленне"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Праверка на абнаўленні…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Даведацца больш"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "О"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Дадатковыя дзеянні"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cf3552d5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Друкаваць +optionsTabLabelGTK=Налады + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Налады: +appearanceTitleMac=Выгляд: +pageHeadersTitleMac=Загалоўкі старонкі: +pageFootersTitleMac=Падмуркі старонкі: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Налады + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ігнараваць павялічэнне і _сціснуць да шырыні старонкі +selectionOnly=Друкаваць _толькі вылучэнне +printBGOptions=Друкаваць фон +printBGColors=Друкаваць _колеры фону +printBGImages=Друкаваць _выявы фону +headerFooter=Калантытулы +left=Злева +center=Цэнтр +right=Справа +headerFooterBlank=--пусты-- +headerFooterTitle=Загаловак +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Дата/Час +headerFooterPage=Старонка # +headerFooterPageTotal=Старонка # з # +headerFooterCustom=Свой... +customHeaderFooterPrompt=Увядзіце, калі ласка, свой тэкст для калантытулаў + +summarySelectionOnlyTitle=Друкаваць вылучэнне +summaryShrinkToFitTitle=Сціснуць да шырыні +summaryPrintBGColorsTitle=Друкаваць колеры фону +summaryPrintBGImagesTitle=Друкаваць выявы фону +summaryHeaderTitle=Загалоўкі старонкі +summaryFooterTitle=Падмуркі старонкі +summaryNAValue=не прыдатна +summaryOnValue=Укл. +summaryOffValue=Выкл. diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..907a006207 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Аднавіць &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Амаль гатова…"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6185857101 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Выглядае, быццам вы вельмі даўно не запускалі %S. Вы хочаце пачаць начыста, быццам нанава? +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Падобна на тое, што вы пераўсталявалі %S. Хочаце, каб мы ачысцілі яго, каб ён пачаў працаваць як новенькі? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Аднавіць %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=в diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..113de89664 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "с"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Адмяніць даданне ў слоўнік"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "д"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Правяраць правапіс"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "п"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(няма прапановаў)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Мовы"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "М"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Ачысціць"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Увесці логін"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Увесці пароль"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Увесці імя карыстальніка"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Няма прапаноў для логінаў)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Прагляд захаваных логінаў"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea4b84bfb8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Аднавіць парадак слупкоў"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8ca57fb55 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Граць"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Прыпыніць"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Заглушыць"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Уключыць гук"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Увесь экран"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Закрыць поўны экран"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Перакінуць на экран"> +<!ENTITY closedCaption.off "Адключана"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Рэгулятар гучнасці"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Выява ў выяве"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Глядзець у рэжыме „выява ў выяве”"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Прайгравайце відэа на пярэднім плане, пакуль вы робіце іншыя рэчы ў &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Загрузка відэа прыпынена."> +<!ENTITY error.network "Прайграванне відэа абарвана праз сеткавую памылку."> +<!ENTITY error.decode "Відэа не можа быць прайграна, бо файл пашкоджаны."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Фармат відэая або тып MIME не падтрымліваюцца."> +<!ENTITY error.noSource2 "Не знойдзены відэа, фармат якіх або тып MIME якіх падтрымліваецца."> +<!ENTITY error.generic "Прайграванне відэа абарвана праз невядомую памылку."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Гэта відэа прайграваецца ў рэжыме „выява ў выяве“."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..7563fffaaf --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Перайсці да радка +goToLineText = Увядзіце нумар радка +invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод +invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка. +outOfRangeTitle = Радок не знойдзены +outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены. +viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння + +context_goToLine_label = Перайсці да радка… +context_goToLine_accesskey = Р +context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі +context_highlightSyntax_label = Падсвятленне сінтаксісу diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..4748a6818c --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Вас вітае %S +default-last-title=Выкананне: %S +default-first-title-mac=Уступ +default-last-title-mac=Выснова diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..b697abb0b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=\u0020с; с; с + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=\u0020хв; хв; хв + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=\u0020г; г; г + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=\u0020д; д; д + +downloadErrorAlertTitle=Памылка сцягвання +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем. +downloadErrorGeneric=Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце, калі ласка, зноў. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі). Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, %S сцягванняў будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання? +cancelDownloadsOKText=Скасаваць 1 сцягванне +cancelDownloadsOKTextMultiple=Скасаваць %S загрузак (кі) +dontQuitButtonWin=Не выходзіць +dontQuitButtonMac=Не завяршаць +dontGoOfflineButton=Застацца ў сетцы +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Застацца ў прыватным агляданні + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Неверагодна хутка + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=байтаў +kilobyte=КБ +megabyte=МБ +gigabyte=ГБ + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S з %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S з %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Засталося %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Засталося %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Засталося некалькі секунд +timeUnknown2=Час невядомы + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=здатак %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=мясцовы файл + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Учора + +fileExecutableSecurityWarning=“%S” выканальны файл. Выканальныя файлы могуць змяшчаць вірусы ці іншы зламысны код, які можа пашкодзіць ваш камп'ютар. З абачлівасцю адчыняйце гэты файл. Вы сапраўды жадаеце запусціць “%S”? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Адчыніць выканальны файл? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Сцягванні diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..603df86a6f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;."> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..415ef3ae07 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Вы хочаце адкрыць:"> +<!ENTITY from.label "з:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Што &brandShortName; мусіць зрабіць з гэтым файлам?"> + +<!ENTITY openWith.label "Адкрыць з дапамогай"> +<!ENTITY openWith.accesskey "д"> +<!ENTITY other.label "Іншыя…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Захаваць файл"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "З"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Рабіць гэта аўтаматычна для падобных файлаў з гэтага часу."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "с"> + +<!ENTITY whichIs.label "які:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Выбраць…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "В"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Агляд…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "г"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Вы хочаце захаваць гэты файл?"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..6876a8c18d --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Адкрыццё %S +saveDialogTitle=Увядзіце назву файла для захавання… +defaultApp=%S (прадвызначана) +chooseAppFilePickerTitle=Выбраць праграму-дапаможнік +badApp=Праграму, якую вы выбралі (“%S”), немагчыма знайсці. Праверце назву файла ці выберыце іншую праграму. +badApp.title=Праграма не знойдзена +badPermissions=Немагчыма захаваць файл, бо вы не маеце адпаведных дазволаў. Выберыце іншую дырэкторыю для захавання. +badPermissions.title=Недастатковыя для захавання дазволы +unknownAccept.label=Захаваць файл +unknownCancel.label=Скасаваць +fileType=файл %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента +avifExtHandlerDescription=Файл выявы AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента (PDF) +svgExtHandlerDescription=Маштабаваная вектарная графіка (SVG) +webpExtHandlerDescription=Выява WebP +xmlExtHandlerDescription=Мова пашыранай разметкі (XML) diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..679ed17a35 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Падрабязней…"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e186c504ab --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана. +notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай. +notification.unsigned.link=Больш звестак +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +notification.blocked.link=Больш звестак +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +notification.softblocked.link=Больш звестак +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S. +notification.outdated.link=Абнавіць зараз +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены. +notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S будзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Здарылася памылка падчас сцягвання %1$S. +notification.downloadError.retry=Паспрабаваць зноў +notification.downloadError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць гэты дадатак зноў +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Здарылася памылка падчас усталявання %1$S. +notification.installError.retry=Паспрабаваць зноў +notification.installError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць і ўсталяваць гэты дадатак зноў +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана. +details.notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай. +details.notification.unsigned.link=Больш звестак +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details.notification.blocked.link=Падрабязней +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці. +details.notification.softblocked.link=Падрабязней +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S. +details.notification.outdated.link=Абнавіць зараз +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S wбудзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана. + +type.extension.name=Пашырэнні +type.themes.name=Тэмы +type.locale.name=Мовы +type.plugin.name=Плагіны +type.dictionary.name=Слоўнікі +type.service.name=Службы +type.legacy.name=Састарэлыя пашырэнні +type.unsupported.name=Не падтрымліваецца + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Персаналізуйце свой %S +listHeading.extension=Кіруйце сваімі пашырэннямі +listHeading.shortcuts=Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў +listHeading.theme=Кіруйце сваімі тэмамі +listHeading.plugin=Кіруйце сваімі плагінамі +listHeading.locale=Кіруйце сваімі мовамі +listHeading.dictionary=Кіруйце сваімі слоўнікамі + +searchLabel.extension=Знайсці іншыя пашырэнні +searchLabel.theme=Знайсці іншыя тэмы diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d68a084382 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "28em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Выберыце іншую праграму"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Выбраць…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "В"> +<!ENTITY accept "Адкрыць спасылку"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8632e3351a --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Запусціць праграму +protocol.description=Гэтая спасылка мусіць адкрывацца праграмай. +protocol.choices.label=Даслаць да: +protocol.checkbox.label=Запомніць мой выбар для %S спасылак. +protocol.checkbox.accesskey=З +protocol.checkbox.extra=Гэта можна змяніць у наладах %S. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Адключана ў прыватных вокнах + +choose.application.title=Іншая праграма… diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..33e692a3d9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Закрыць %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Каб выкарыстаць %S, вы мусіце спачатку закрыць наяўны працэс %S, перазапусціць сваю прыладу альбо выкарыстаць іншы профіль. +restartMessageUnlocker=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Вы мусіце спачатку закрыць стары працэс %S, каб адкрыць новае акно. +restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Можа быць адкрыта толькі адна копія %S. +restartMessageUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Копія %S, якая выконваецца, будзе закрыта, каб адкрыць гэтую. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S' + +pleaseSelectTitle=Выбар профілю +pleaseSelect=Выберыце, калі ласка, профіль для запуску %S, ці стварыце новы профіль. + +renameProfileTitle=Перайменаванне профілю +renameProfilePrompt=Перайменаваць профіль “%S” у: + +profileNameInvalidTitle=Недапушчальная назва профілю +profileNameInvalid=Назва профілю "%S" не дазволена. + +chooseFolder=Выбраць папку профілю +profileNameEmpty=Пустая назва профілю не дазволена. +invalidChar=Знак "%S" не дазволены ў назвах профіляў. Выберыце, калі ласка, іншую назву. + +deleteTitle=Выдаліць профіль +deleteProfileConfirm=Выдаленне профілю выдаліць яго з спіса даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\nТаксама вы можаце выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы захаваныя налады, пасведчанні і іншыя карыстальніцкія дадзеныя. Гэты параметр дазваляе выдаліць папку “%S”, што немагчыма адмяніць.\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю? +deleteFiles=Выдаліць файлы +dontDeleteFiles=Не выдаляць файлы + +profileCreationFailed=Немагчыма стварыць профіль. Напэўна, выбраная папка не прыдатная для запісу. +profileCreationFailedTitle=Няўдача стварэння профілю +profileExists=Профіль з такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву. +profileFinishText=Пстрыкніце Скончыць, каб стварыць гэты новы профіль. +profileFinishTextMac=Пстрыкніце Зроблена, каб стварыць гэты новы профіль. +profileMissing=Ваш профіль %S не можа быць загружаны. Ён ці адсутнічае, ці недаступны. +profileMissingTitle=Адсутны профіль +profileDeletionFailed=Немагчыма выдаліць профіль, бо ён можа выкарыстоўвацца. +profileDeletionFailedTitle=Не атрымалася выдаліць + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Старыя дадзеныя %S + +flushFailTitle=Змены не запісаны +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Іншы асобнік %1$S унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць %2$S перш чым рабіць больш змяненняў. +flushFailMessage=Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Перазапусціць %S +flushFailExitButton=Выйсці diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..76ac6f9e39 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Не, дзякуй +noThanksButton.accesskey=Н +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Перазапусціць пазней +restartLaterButton.accesskey=п +restartNowButton=Перазапусціць %S +restartNowButton.accesskey=з + +statusFailed=Няўдача ўсталявання + +installSuccess=Абнаўленне паспяхова ўсталявана +installPending=Усталяванне адкладзена +patchApplyFailure=Немагчыма ўсталяваць абнаўленне (няўдача выкарыстання латкі) +elevationFailure=Вы не маеце правоў, неабходных для ўсталявання гэтага абнаўлення. Калі ласка, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара. + +check_error-200=Няскладны XML-файл абнаўлення (200) +check_error-403=Доступ забаронены (403) +check_error-404=XML-файл абнаўлення не знойдзены (404) +check_error-500=Унутраная памылка сервера (500) +check_error-2152398849=Няўдача (прычына невядома) +check_error-2152398861=Адмоўлена ў злучэнні +check_error-2152398862=Час чакання злучэння выйшаў +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398867=Порт не дазволены +check_error-2152398868=Дадзеныя не атрыманы (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398878=Сервер абнаўленняў не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +check_error-2152398890=Проксі-сервер не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку) +check_error-2152398919=Перадача дадзеных перапынена (паспрабуйце, калі ласка, зноў) +check_error-2152398920=Проксі-сервер адмовіўся злучацца +check_error-2153390069=Пасведчанне сервера састарэла (праверце, калі ласка, ваш сістэмны гадзіннік і папраўце яго, калі ён адлюстроўвае памылковыя дату і час) +check_error-verification_failed=Немагчыма праверыць цэласнасць абнаўлення +check_error-move_failed=Не ўдалося падрыхтаваць абнаўленне да ўсталёўкі diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..32c7963ad0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Выкарыстаць Менеджар пароляў, каб запомніць гэты пароль. +savePasswordTitle = Сцвердзіць +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Жадаеце %1$S захаваць гэты лагін для %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Жадаеце %1$S захаваць гэты пароль для %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Захаваць +saveLoginButtonAllow.accesskey = З +saveLoginButtonDeny.label = Не захоўваць +saveLoginButtonDeny.accesskey = Н +saveLoginButtonNever.label = Ніколі не захоўваць +saveLoginButtonNever.accesskey = н +updateLoginMsg = Вы хочаце абнавіць гэты лагін? +updateLoginMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць гэты пароль? +updateLoginMsgAddUsername = Вы хочаце дадаць імя карыстальніка да захаванага паролю? +updateLoginButtonText = Абнавіць +updateLoginButtonAccessKey = А +updateLoginButtonDeny.label = Не абнаўляць +updateLoginButtonDeny.accesskey = Н +updateLoginButtonDelete.label = Выдаліць захаваны лагін +updateLoginButtonDelete.accesskey = В +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Вы хочаце захаваць пароль для "%1$S" на %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хочаце захаваць пароль для %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Адсутнічае імя карыстальніка +togglePasswordLabel=Паказаць пароль +togglePasswordAccessKey2=а +notNowButtonText = &Не зараз +neverForSiteButtonText = Ніколі &для гэтага сайта +rememberButtonText = &Памятаць +passwordChangeTitle = Сцвярджэнне змены пароля +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль для "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль? +userSelectText2 = Выберыце лагін для абнаўлення: +loginsDescriptionAll2=Лагіны для наступных сайтаў захоўваюцца на вашым камп'ютары + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Ужыць надзейна згенераваны пароль +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S захавае гэты пароль для гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Адсутнічае імя карыстальніка + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=З гэтага сайта + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Гэта злучэнне неабароненае. Уведзеныя тут лагіны могуць быць перахопленыя. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Падрабязней + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Прагляд захаваных лагінаў diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d06523054 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладак +BookmarksToolbarFolderTitle=Паліца закладак +OtherBookmarksFolderTitle=Іншыя закладкі +TagsFolderTitle=Тэгі +MobileBookmarksFolderTitle=Мабільныя закладкі + +OrganizerQueryHistory=Гісторыя +OrganizerQueryDownloads=Сцягванні +OrganizerQueryAllBookmarks=Усе закладкі + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Сёння +finduri-AgeInDays-is-1=Учора +finduri-AgeInDays-is=%S дзён таму +finduri-AgeInDays-last-is=Апошнія %S дзён +finduri-AgeInDays-isgreater=Старэйшыя за %S дзён +finduri-AgeInMonths-is-0=За гэты месяц +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старэйшыя за %S месяцаў + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(лакальныя файлы) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01ba0ae52f --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Націсніце тут, каб уключыць плагін."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Задзейнічаць плагін."> +<!ENTITY checkForUpdates "Праверыць абнаўленні…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Гэты плагін заблакаваны ў мэтах вашай бяспекі."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Схаваць плагін"> +<!ENTITY managePlugins "Кіраваць плагінамі…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Абнавіць старонку"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " каб паўтарыць спробу."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Даслаць справаздачу пра крах"> +<!ENTITY report.submitting "Адпраўка справаздачы…"> +<!ENTITY report.submitted "Справаздача пра крах адпраўлена."> +<!ENTITY report.disabled "Справаздача пра крах забаронена."> +<!ENTITY report.failed "Адпраўка не ўдалася."> +<!ENTITY report.unavailable "Няма даступнай справаздачы."> +<!ENTITY report.comment "Дадаць каментар (каментары агульнадаступныя)"> +<!ENTITY report.pageURL "Дадаць URL старонкі"> + +<!ENTITY plugin.file "Файл"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-тып"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Уключыць абаронены рэжым Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блакаваць небяспечнае і назойлівае Flash-змесціва"> diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab233071f2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Дадаць пашукавік +addEngineConfirmation=Дадаць "%S" у спіс машынаў, даступных на паліцы пошуку?\n\nЗ: %S +addEngineAsCurrentText=Зрабіць ц&яперашнім пашукавіком +addEngineAddButtonLabel=Дадаць + +error_loading_engine_title=Памылка сцягвання +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S не можа загрузіць плагін пошуку з:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S не можа ўсталяваць плагін пошуку з “%S”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе. + +error_invalid_engine_title=Памылка ўсталявання +error_invalid_format_title=Некарэктны фармат +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S не можа ўсталяваць пашукавік з: %2$S + |