summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd6
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd26
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties24
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties84
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd10
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties15
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties57
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties74
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties33
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd31
-rw-r--r--l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties19
58 files changed, 1783 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ee2018cf4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Закрыць абвестку">
+<!ENTITY settings.label "Налады">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d797c9857e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Закрыць
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Адключыць абвесткі ад %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=праз %1$S
+webActions.settings.label = Параметры абвестак
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску %S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..870d3e6399
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Памылка наладкі
+readConfigMsg = Няўдача чытання файла наладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага адміністратара.
+
+autoConfigTitle = Перасцярога СамаНаладкі
+autoConfigMsg = Няўдача Netscape.cfg/СамаНаладкі. Звярніцеся, калі ласка, да сістэмнага спраўніка. \n Памылка: няўдача %S:
+
+emailPromptTitle = Адрас эл.пошты
+emailPromptMsg = Увядзіце ваш адрас эл.пошты
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..600b5989b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Загрузка…
+aboutReader.loadError=Не ўдалося загрузіць артыкул са старонкі
+
+aboutReader.colorScheme.light=Светлы
+aboutReader.colorScheme.dark=Цёмны
+aboutReader.colorScheme.sepia=Сэпія
+aboutReader.colorScheme.auto=Аўта
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 хвіліна;#1 хвіліны;#1 хвілін
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 хвіліна;#1-#2 хвіліны;#1-#2 хвілін
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=З засечкамі
+aboutReader.fontType.sans-serif=Без засечак
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Закрыць Рэжым чытання
+aboutReader.toolbar.typeControls=Налады шрыфтоў
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Захаваць у %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Гатова
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Увайсці ў Рэжым чытання
+readerView.enter.accesskey=Ч
+readerView.close=Закрыць Рэжым чытання
+readerView.close.accesskey=Ч
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Паменшыць памер шрыфту
+aboutReader.toolbar.plus = Павялічыць памер шрыфту
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Паменшыць шырыню змесціва
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Павялічыць шырыню змесціва
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Паменшыць вышыню радкоў
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Павялічыць вышыню радкоў
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Колеравая схема Светлая
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Колеравая схема Цёмная
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Колеравая схема Сэпія
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1798f59a88
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Даследаванні Shield
+removeButton = Выдаліць
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Актыўныя даследаванні
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Скончаныя даследаванні
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Актыўна
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Скончана
+
+updateButtonWin = Абнавіць налады
+updateButtonUnix = Абнавіць перавагі
+learnMore = Падрабязней
+noStudies = Вы не ўдзельнічалі ў якіх-небудзь даследаваннях.
+disabledList = Гэта апошнія даследаванні, у якіх вы ўдзельнічалі. Ніякія новыя даследаванні не будуць праводзіцца.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Што гэта? %S можа ўсталёўваць і выконваць даследаванні час ад часу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Гэта даследаванне ўстанаўляе %1$S у %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8e68fc29f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Начынне WebRTC
+cannot_retrieve_log = Не атрымалася атрымаць дадзеныя лога WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = старонка захавана ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = захаваць about:webrtc як
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = лог трасіроўкі можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = рэжым адладкі актыўны, лог трасіроўкі ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Лог AEC
+aec_logging_off_state_label = Пачаць весці лог AEC
+aec_logging_on_state_label = Спыніць вядзенне лога AEC
+aec_logging_on_state_msg = Вядзенне лога AEC уключана (паразмаўляйце з абанентам некалькі хвілін, а затым спыніце захоп)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = файлы логаў захопу можна знайсці ў: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Лакальны SDP
+remote_sdp_heading = Аддалены SDP
+
+sdp_history_heading = Гісторыя SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Памылкі разбору SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Усталяваць %1$S пры адзнацы часу %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Метка часу %1$S (+ %2$S мс)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Прапанова
+answer = Адказ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Статыстыка RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Стан ICE
+ice_stats_heading = Статыстыка ICE
+ice_restart_count_label = Перазапускі ICE
+ice_rollback_count_label = Адкаты ICE
+ice_pair_bytes_sent = Адпраўлена байтаў
+ice_pair_bytes_received = Атрымана байтаў
+ice_component_id = ID кампанента
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Сяр. бітрэйт
+avg_framerate_label = Сяр. частата кадраў
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Лакальны
+typeRemote = Аддалены
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Намінавана
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Выбрана
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Нацечныя кандыдаты (якія прыбылі пасля адказу) падсветлены ў %S
+trickle_highlight_color_name2 = сіні
+
+save_page_label = Захаваць старонку
+debug_mode_msg_label = Рэжым адладкі
+debug_mode_off_state_label = Увайсці ў рэжым адладкі
+debug_mode_on_state_label = Выйсці з рэжыма адладкі
+stats_heading = Статыстыка сесіі
+stats_clear = Ачысціць гісторыю
+log_heading = Лог злучэння
+log_clear = Ачысціць лог
+log_show_msg = паказаць лог
+log_hide_msg = схаваць лог
+connection_closed = закрыта
+local_candidate = Лакальны кандыдат
+remote_candidate = Аддалены кандыдат
+raw_candidates_heading = Усе неапрацаваныя кандыдаты
+raw_local_candidate = Неапрацаваны лакальны кандыдат
+raw_remote_candidate = Неапрацаваны аддалены кандыдат
+raw_cand_show_msg = паказаць неапрацаваныя кандыдаты
+raw_cand_hide_msg = схаваць неапрацаваныя кандыдаты
+priority = Прыярытэт
+fold_show_msg = паказаць падрабязнасці
+fold_show_hint = клікніце, каб разгарнуць гэты раздзел
+fold_hide_msg = схаваць падрабязнасці
+fold_hide_hint = клікніце, каб згарнуць гэты раздзел
+dropped_frames_label = Прапушчаныя кадры
+discarded_packets_label = Адхіленыя пакеты
+decoder_label = Дэкодэр
+encoder_label = Кодэр
+received_label = Атрымана
+packets = пакетаў
+lost_label = Згублена
+jitter_label = Джытэр
+sent_label = Адпраўлена
+
+show_tab_label = Паказаць картку
+
+frame_stats_heading = Статыстыка відэакадраў
+n_a = Н/Д
+width_px = Шырыня (px)
+height_px = Вышыня (px)
+consecutive_frames = Паслядоўныя кадры
+time_elapsed = Мінула часу, с
+estimated_framerate = Ацэначная частата кадраў
+rotation_degrees = Абарачэнне (градусы)
+first_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму першага кадра
+last_frame_timestamp = Адзнака часу прыёму апошняга кадра
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Мясцовы прыёмны SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Аддалены адпраўны SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Нададзена
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Не нададзена
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Карыстальніцкія налады WebRTC
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Разліковая прапускная здольнасць
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Ідэнтыфікатар трэка
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць адпраўкі (байт/сек)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Прапускная здольнасць прыёму (байт/сек)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Максімальнае запаўненне (байт/сек)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Затрымка між пакетамі, мс
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT, мс
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d700954693
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Не знойдзены праграмы для гэтага тыпу файла.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Агляд…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Даслаць гэты элемент у:">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35a3476b8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Пошук з дапамогай %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Пошук у %S у прыватным акне
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Пошук у прыватным акне
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Пераключыцца ў картку
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Наведаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a50bf30f99
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Папярэджанне аб бяспецы
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Інфармацыя, ўведзеная вамі на гэтай старонцы, будзе адпраўлена па неабароненым злучэнні і можа быць прачытана трэцім бокам.\n\n Вы ўпэўнены, што хочаце адправіць гэту інфармацыю?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Працягваць
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a378072cf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Кадаванне тэксту">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5d40d70d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Кадаванне знакаў
+charsetMenuAutodet = Аўтавызначэнне
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = А
+charsetMenuAutodet.off = (адключана)
+charsetMenuAutodet.off.key = а
+charsetMenuAutodet.ru = Расейская
+charsetMenuAutodet.ru.key = Р
+charsetMenuAutodet.uk = Украінская
+charsetMenuAutodet.uk.key = У
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = м
+_autodetect_all = Аўтаматычна
+UTF-8.key = Ю
+UTF-8 = Юнікод
+windows-1252.key = З
+windows-1252 = Заходняя
+
+# Arabic
+windows-1256.key = А
+windows-1256 = Арабская (Windows)
+ISO-8859-6 = Арабская (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = Б
+windows-1257 = Балтыйская (Windows)
+ISO-8859-4 = Балтыйская (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = Е
+windows-1250 = Цэнтральна-Еўрапейская (Windows)
+ISO-8859-2.key = а
+ISO-8859-2 = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = с
+gbk.bis = Кітайская спрошчаная
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = т
+Big5 = Кітайская традыцыйная
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = К
+windows-1251 = Кірыліца (Windows)
+ISO-8859-5 = Кірыліца (ISO)
+KOI8-R = Кірыліца (KOI8-R)
+KOI8-U = Кірыліца (KOI8-U)
+IBM866 = Кірыліца (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = К
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Кірыліца
+
+# Greek
+windows-1253.key = Г
+windows-1253 = Грэчаская (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Грэчаская (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = Г
+windows-1255 = Габрэйская
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Габрэйская бачная
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = Я
+Japanese = Японская
+
+# Korean
+EUC-KR.key = К
+EUC-KR = Карэйская
+
+# Thai
+windows-874.key = я
+windows-874 = Тайская
+
+# Turkish
+windows-1254.key = р
+windows-1254 = Турэцкая
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = В
+windows-1258 = В'етнамская
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..33361713f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Імя карыстальніка:">
+<!ENTITY editfield1.label "Пароль:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Капіяваць">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Вылучыць усё">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "В">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2e896b5e3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Папярэджанне
+Confirm=Пацвердзіць
+ConfirmCheck=Сцвярджэнне
+Prompt=Запрашэнне
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Патрабуецца апазнаванне - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Патрабуецца пароль - %S
+Select=Вылучыць
+OK=Добра
+Cancel=Скасаваць
+Yes=&Так
+No=&Не
+Save=&Захаваць
+Revert=&Вярнуць
+DontSave=&Не захоўваць
+ScriptDlgGenericHeading=[Праграма на JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Старонка на %S гаворыць:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=На гэтай старонцы напісана:
+ScriptDialogLabel=Забараніць гэтай старонцы ствараць дадатковыя дыялогі
+ScriptDialogPreventTitle=Пацвярджэнне Перавагі Дыялога
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запытвае імя карыстальніка і пароль. Сайт паведамляе: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запытвае імя карыстальніка і пароль. УВАГА: Ваш пароль не будзе адпраўлены на вэб-сайт, на якім вы зараз знаходзіцеся!
+EnterPasswordFor=Увядзіце пароль для %1$S на %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0bb854f44f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Захаванне выявы
+SaveMediaTitle=Захаванне медыя
+SaveVideoTitle=Захаванне відэа
+SaveAudioTitle=Захаванне гуку
+SaveLinkTitle=Захаваць як
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Старонка Сеціва, цалкам
+WebPageHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Старонка Сеціва, толькі XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e76bc9936
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Гадзіны">
+<!ENTITY time.minute.label "Хвіліны">
+<!ENTITY time.second.label "Секунды">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Мілісекунды">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "гггг">
+<!ENTITY date.month.placeholder "мм">
+<!ENTITY date.day.placeholder "дд">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Год">
+<!ENTITY date.month.label "Месяц">
+<!ENTITY date.day.label "Дзень">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Ачысціць">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee002d2950
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Добра
+button-cancel=Скасаваць
+button-help=Даведка
+button-disclosure=Падрабязней
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Д
+accesskey-disclosure=П
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddc448c441
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "Добра">
+<!ENTITY cancelButton.label "Скасаваць">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..764e1d5ded
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Знайсці">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "З">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Знайсці зноў">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34d81d73ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = У палітыцы адсутнічае абавязковая дырэктыва ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненае ключавое слова %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Дырэктыва ‘%1$S’ утрымлівае забароненую крыніцу пратакола %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Пратакол %2$S: патрабуе указваць хост у дырэктывах ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ павінен утрымліваць крыніцу %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: крыніцы з сімваламі падстаноўкі ў дырэктывах ‘%1$S’ павінны ўключаць па меншай меры адзін несупольны паддамен (напрыклад, *.example.com замест *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Высталяваць %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Пашырэнне “%S” просіць, каб яго выдалілі. Што вы хочаце зрабіць?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Высталяваць
+uninstall.confirmation.button-1.label = Пакінуць усталяваным
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Захаваць як
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Пашырэнне %S змяніла старонку, якую вы бачыце пры адкрыцці новай карткі.
+newTabControlled.learnMore = Даведацца больш
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Пашырэнне %S змяніла вашу хатнюю старонку і пачатковае змесціва новага вакна.
+homepageControlled.learnMore = Даведацца больш
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Пашырэнне %1$S хавае некаторыя з вашых картак. Аднак вы можаце атрымаць доступ да ўсіх сваіх картак з %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Даведацца больш
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d076921968
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Выйсці
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d87ed7fc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Усе файлы
+htmlTitle=Файлы HTML
+textTitle=Тэкставыя файлы
+imageTitle=Файлы выяваў
+xmlTitle=Файлы XML
+xulTitle=Файлы XUL
+appsTitle=Праграмы
+audioTitle=Гукавыя файлы
+videoTitle=Відэафайлы
+
+formatLabel=Фармат:
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6fdca8ae0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Выраз не знойдзены
+WrappedToTop=Дасягнуты канец старонкі, працяг з верху
+WrappedToBottom=Дасягнуты верх старонкі, працяг з нізу
+NormalFind=Знайсці на старонцы
+FastFind=Хуткі пошук
+FastFindLinks=Хуткі пошук (толькі спасылкі)
+CaseSensitive=(Адрозніваць вялікія/малыя літары)
+MatchDiacritics=(З улікам дыякрытык)
+EntireWord=(Толькі словы цалкам)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1-е з #2 супадзення;#1-е з #2 супадзенняў;#1-е з #2 супадзенняў
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Больш за #1 супадзенне;Больш за #1 супадзенні;Больш за #1 супадзенняў
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7e746674c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Прадвызначана
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Тэма ў колерах аперацыйнай сістэмы.
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ff4dc7170
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=be, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=7
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9907245802
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Стрэлка ўверх
+VK_DOWN=Стрэлка ўніз
+VK_LEFT=Стрэлка налева
+VK_RIGHT=Стрэлка направа
+VK_PAGE_UP=Старонка ўверх
+VK_PAGE_DOWN=Старонка ўніз
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Зрух
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Пачатак
+VK_END=Канец
+
+VK_ESCAPE=Выхад
+VK_INSERT=Устаўка
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a5d011fe61
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Кніга Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Звер прыняў <em>новае аблічча</em> і вывучыў шляхі <em>Часу</em> і <em>Прасторы</em>
+і <em>Святла</em> і <em>Цячэння</em> энергіі праз Сусвет. З сваіх даследаванняў,
+Звер вылепіў новыя структуры з <em>акісленага металу</em> і абвясціў іх славу.
+І паслядоўнікі Звера радаваліся, знаходзячы зноўку сэнс у гэтых <em>навучаннях</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'з <strong>Кнігі Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41b7d18d96
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Праслухаць
+back = Назад
+start = Пачаць
+stop = Спыніць
+forward = Наперад
+speed = Хуткасць
+selectvoicelabel = Голас:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Зыходны
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58c88f9ec5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Закрыць гэтае паведамленне">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Праверка на абнаўленні…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Даведацца больш">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "О">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Дадатковыя дзеянні">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39cf3552d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Друкаваць
+optionsTabLabelGTK=Налады
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Налады:
+appearanceTitleMac=Выгляд:
+pageHeadersTitleMac=Загалоўкі старонкі:
+pageFootersTitleMac=Падмуркі старонкі:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Налады
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ігнараваць павялічэнне і _сціснуць да шырыні старонкі
+selectionOnly=Друкаваць _толькі вылучэнне
+printBGOptions=Друкаваць фон
+printBGColors=Друкаваць _колеры фону
+printBGImages=Друкаваць _выявы фону
+headerFooter=Калантытулы
+left=Злева
+center=Цэнтр
+right=Справа
+headerFooterBlank=--пусты--
+headerFooterTitle=Загаловак
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/Час
+headerFooterPage=Старонка #
+headerFooterPageTotal=Старонка # з #
+headerFooterCustom=Свой...
+customHeaderFooterPrompt=Увядзіце, калі ласка, свой тэкст для калантытулаў
+
+summarySelectionOnlyTitle=Друкаваць вылучэнне
+summaryShrinkToFitTitle=Сціснуць да шырыні
+summaryPrintBGColorsTitle=Друкаваць колеры фону
+summaryPrintBGImagesTitle=Друкаваць выявы фону
+summaryHeaderTitle=Загалоўкі старонкі
+summaryFooterTitle=Падмуркі старонкі
+summaryNAValue=не прыдатна
+summaryOnValue=Укл.
+summaryOffValue=Выкл.
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..907a006207
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Аднавіць &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Амаль гатова…">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6185857101
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Выглядае, быццам вы вельмі даўно не запускалі %S. Вы хочаце пачаць начыста, быццам нанава?
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Падобна на тое, што вы пераўсталявалі %S. Хочаце, каб мы ачысцілі яго, каб ён пачаў працаваць як новенькі?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Аднавіць %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=в
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..113de89664
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Дадаць у слоўнік">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "с">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Адмяніць даданне ў слоўнік">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "д">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Правяраць правапіс">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "п">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(няма прапановаў)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Мовы">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "М">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Ачысціць">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Увесці логін">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Увесці пароль">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Увесці імя карыстальніка">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "У">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Няма прапаноў для логінаў)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Прагляд захаваных логінаў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea4b84bfb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Аднавіць парадак слупкоў">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8ca57fb55
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Граць">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Прыпыніць">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Заглушыць">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Уключыць гук">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Увесь экран">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Закрыць поўны экран">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Перакінуць на экран">
+<!ENTITY closedCaption.off "Адключана">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Рэгулятар гучнасці">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Выява ў выяве">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Глядзець у рэжыме „выява ў выяве”">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Прайгравайце відэа на пярэднім плане, пакуль вы робіце іншыя рэчы ў &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Загрузка відэа прыпынена.">
+<!ENTITY error.network "Прайграванне відэа абарвана праз сеткавую памылку.">
+<!ENTITY error.decode "Відэа не можа быць прайграна, бо файл пашкоджаны.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Фармат відэая або тып MIME не падтрымліваюцца.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Не знойдзены відэа, фармат якіх або тып MIME якіх падтрымліваецца.">
+<!ENTITY error.generic "Прайграванне відэа абарвана праз невядомую памылку.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Гэта відэа прайграваецца ў рэжыме „выява ў выяве“.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7563fffaaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Перайсці да радка
+goToLineText = Увядзіце нумар радка
+invalidInputTitle = Недапушчальны ўвод
+invalidInputText = Уведзены несапраўдны нумар радка.
+outOfRangeTitle = Радок не знойдзены
+outOfRangeText = Вызначаны радок не знойдзены.
+viewSelectionSourceTitle = DOM зыходнік вылучэння
+
+context_goToLine_label = Перайсці да радка…
+context_goToLine_accesskey = Р
+context_wrapLongLines_label = Пераносіць доўгія радкі
+context_highlightSyntax_label = Падсвятленне сінтаксісу
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4748a6818c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Вас вітае %S
+default-last-title=Выкананне: %S
+default-first-title-mac=Уступ
+default-last-title-mac=Выснова
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b697abb0b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=\u0020с; с; с
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=\u0020хв; хв; хв
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=\u0020г; г; г
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=\u0020д; д; д
+
+downloadErrorAlertTitle=Памылка сцягвання
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем.
+downloadErrorGeneric=Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце, калі ласка, зноў.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Калі вы выйдзеце зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Калі вы выйдзеце зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі,ка). Вы сапраўды жадаеце выйсці?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Калі вы выйдзеце з сеткі зараз, дык будуць скасаваны %S загрузак(кі). Вы сапраўды жадаеце выйсці з сеткі?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Скасаваць усе сцягванні?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, 1 сцягванне будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Калі вы зараз закрыеце ўсе вокны прыватнага аглядання, %S сцягванняў будзе скасавана. Вы сапраўды жадаеце выйсці з прыватнага аглядання?
+cancelDownloadsOKText=Скасаваць 1 сцягванне
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Скасаваць %S загрузак (кі)
+dontQuitButtonWin=Не выходзіць
+dontQuitButtonMac=Не завяршаць
+dontGoOfflineButton=Застацца ў сетцы
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Застацца ў прыватным агляданні
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Неверагодна хутка
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=байтаў
+kilobyte=КБ
+megabyte=МБ
+gigabyte=ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S з %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S з %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Засталося %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Засталося %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Засталося некалькі секунд
+timeUnknown2=Час невядомы
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=здатак %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=мясцовы файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Учора
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” выканальны файл. Выканальныя файлы могуць змяшчаць вірусы ці іншы зламысны код, які можа пашкодзіць ваш камп'ютар. З абачлівасцю адчыняйце гэты файл. Вы сапраўды жадаеце запусціць “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Адчыніць выканальны файл?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Сцягванні
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..603df86a6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў наладах &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..415ef3ae07
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Вы хочаце адкрыць:">
+<!ENTITY from.label "з:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Што &brandShortName; мусіць зрабіць з гэтым файлам?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Адкрыць з дапамогай">
+<!ENTITY openWith.accesskey "д">
+<!ENTITY other.label "Іншыя…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Захаваць файл">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "З">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Рабіць гэта аўтаматычна для падобных файлаў з гэтага часу.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "с">
+
+<!ENTITY whichIs.label "які:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Выбраць…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "В">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Агляд…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "г">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Вы хочаце захаваць гэты файл?">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6876a8c18d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Адкрыццё %S
+saveDialogTitle=Увядзіце назву файла для захавання…
+defaultApp=%S (прадвызначана)
+chooseAppFilePickerTitle=Выбраць праграму-дапаможнік
+badApp=Праграму, якую вы выбралі (“%S”), немагчыма знайсці. Праверце назву файла ці выберыце іншую праграму.
+badApp.title=Праграма не знойдзена
+badPermissions=Немагчыма захаваць файл, бо вы не маеце адпаведных дазволаў. Выберыце іншую дырэкторыю для захавання.
+badPermissions.title=Недастатковыя для захавання дазволы
+unknownAccept.label=Захаваць файл
+unknownCancel.label=Скасаваць
+fileType=файл %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+pdfHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента
+avifExtHandlerDescription=Файл выявы AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Фармат пераноснага дакумента (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Маштабаваная вектарная графіка (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Выява WebP
+xmlExtHandlerDescription=Мова пашыранай разметкі (XML)
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..679ed17a35
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Падрабязней…">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e186c504ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана.
+notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай.
+notification.unsigned.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+notification.blocked.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+notification.softblocked.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S.
+notification.outdated.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S будзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Здарылася памылка падчас сцягвання %1$S.
+notification.downloadError.retry=Паспрабаваць зноў
+notification.downloadError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць гэты дадатак зноў
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Здарылася памылка падчас усталявання %1$S.
+notification.installError.retry=Паспрабаваць зноў
+notification.installError.retry.tooltip=Паспрабаваць сцягнуць і ўсталяваць гэты дадатак зноў
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S несумяшчальна з %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Праца %1$S у %2$S не была праверана, таму яно было адключана.
+details.notification.unsigned=Праца %1$S у %2$S не была праверана. Працягвайце з асцярогай.
+details.notification.unsigned.link=Больш звестак
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S забаронены, бо маюцца праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+details.notification.blocked.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Вядома, што %1$S мае праблемы сумяшчальнасці або ўстойлівасці.
+details.notification.softblocked.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Важнае абнаўленне даступна для %1$S.
+details.notification.outdated.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S вядомы як прыступны і павінны быць абноўлены.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Абнавіць зараз
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S вядомы як прыступны. Карыстацеся абачліва.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Падрабязней
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S wбудзе выдалены пасля закрыцця гэтай карткі.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S будзе хутка усталявана.
+
+type.extension.name=Пашырэнні
+type.themes.name=Тэмы
+type.locale.name=Мовы
+type.plugin.name=Плагіны
+type.dictionary.name=Слоўнікі
+type.service.name=Службы
+type.legacy.name=Састарэлыя пашырэнні
+type.unsupported.name=Не падтрымліваецца
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Персаналізуйце свой %S
+listHeading.extension=Кіруйце сваімі пашырэннямі
+listHeading.shortcuts=Кіраваць спалучэннямі клавіш пашырэнняў
+listHeading.theme=Кіруйце сваімі тэмамі
+listHeading.plugin=Кіруйце сваімі плагінамі
+listHeading.locale=Кіруйце сваімі мовамі
+listHeading.dictionary=Кіруйце сваімі слоўнікамі
+
+searchLabel.extension=Знайсці іншыя пашырэнні
+searchLabel.theme=Знайсці іншыя тэмы
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d68a084382
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "28em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Выберыце іншую праграму">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Выбраць…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "В">
+<!ENTITY accept "Адкрыць спасылку">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8632e3351a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Запусціць праграму
+protocol.description=Гэтая спасылка мусіць адкрывацца праграмай.
+protocol.choices.label=Даслаць да:
+protocol.checkbox.label=Запомніць мой выбар для %S спасылак.
+protocol.checkbox.accesskey=З
+protocol.checkbox.extra=Гэта можна змяніць у наладах %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Адключана ў прыватных вокнах
+
+choose.application.title=Іншая праграма…
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33e692a3d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Закрыць %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Каб выкарыстаць %S, вы мусіце спачатку закрыць наяўны працэс %S, перазапусціць сваю прыладу альбо выкарыстаць іншы профіль.
+restartMessageUnlocker=%S ужо выконваецца, але не адклікаецца. Вы мусіце спачатку закрыць стары працэс %S, каб адкрыць новае акно.
+restartMessageNoUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Можа быць адкрыта толькі адна копія %S.
+restartMessageUnlockerMac=Копія %S ужо адкрыта. Копія %S, якая выконваецца, будзе закрыта, каб адкрыць гэтую.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профіль: '%S' - Шлях: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Выбар профілю
+pleaseSelect=Выберыце, калі ласка, профіль для запуску %S, ці стварыце новы профіль.
+
+renameProfileTitle=Перайменаванне профілю
+renameProfilePrompt=Перайменаваць профіль “%S” у:
+
+profileNameInvalidTitle=Недапушчальная назва профілю
+profileNameInvalid=Назва профілю "%S" не дазволена.
+
+chooseFolder=Выбраць папку профілю
+profileNameEmpty=Пустая назва профілю не дазволена.
+invalidChar=Знак "%S" не дазволены ў назвах профіляў. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+
+deleteTitle=Выдаліць профіль
+deleteProfileConfirm=Выдаленне профілю выдаліць яго з спіса даступных профіляў. Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.\nТаксама вы можаце выдаліць файлы дадзеных профілю, уключаючы вашы захаваныя налады, пасведчанні і іншыя карыстальніцкія дадзеныя. Гэты параметр дазваляе выдаліць папку “%S”, што немагчыма адмяніць.\nВы сапраўды хочаце выдаліць файлы дадзеных профілю?
+deleteFiles=Выдаліць файлы
+dontDeleteFiles=Не выдаляць файлы
+
+profileCreationFailed=Немагчыма стварыць профіль. Напэўна, выбраная папка не прыдатная для запісу.
+profileCreationFailedTitle=Няўдача стварэння профілю
+profileExists=Профіль з такой назвай ужо існуе. Выберыце, калі ласка, іншую назву.
+profileFinishText=Пстрыкніце Скончыць, каб стварыць гэты новы профіль.
+profileFinishTextMac=Пстрыкніце Зроблена, каб стварыць гэты новы профіль.
+profileMissing=Ваш профіль %S не можа быць загружаны. Ён ці адсутнічае, ці недаступны.
+profileMissingTitle=Адсутны профіль
+profileDeletionFailed=Немагчыма выдаліць профіль, бо ён можа выкарыстоўвацца.
+profileDeletionFailedTitle=Не атрымалася выдаліць
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Старыя дадзеныя %S
+
+flushFailTitle=Змены не запісаны
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Іншы асобнік %1$S унёс змены ў профіль. Неабходна перазапусціць %2$S перш чым рабіць больш змяненняў.
+flushFailMessage=Нечаканая памылка не дазволіла захаваць вашы змяненні.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Перазапусціць %S
+flushFailExitButton=Выйсці
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76ac6f9e39
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Не, дзякуй
+noThanksButton.accesskey=Н
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Перазапусціць пазней
+restartLaterButton.accesskey=п
+restartNowButton=Перазапусціць %S
+restartNowButton.accesskey=з
+
+statusFailed=Няўдача ўсталявання
+
+installSuccess=Абнаўленне паспяхова ўсталявана
+installPending=Усталяванне адкладзена
+patchApplyFailure=Немагчыма ўсталяваць абнаўленне (няўдача выкарыстання латкі)
+elevationFailure=Вы не маеце правоў, неабходных для ўсталявання гэтага абнаўлення. Калі ласка, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара.
+
+check_error-200=Няскладны XML-файл абнаўлення (200)
+check_error-403=Доступ забаронены (403)
+check_error-404=XML-файл абнаўлення не знойдзены (404)
+check_error-500=Унутраная памылка сервера (500)
+check_error-2152398849=Няўдача (прычына невядома)
+check_error-2152398861=Адмоўлена ў злучэнні
+check_error-2152398862=Час чакання злучэння выйшаў
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку)
+check_error-2152398867=Порт не дазволены
+check_error-2152398868=Дадзеныя не атрыманы (паспрабуйце, калі ласка, зноў)
+check_error-2152398878=Сервер абнаўленняў не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам)
+check_error-2152398890=Проксі-сервер не знойдзены (праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Па-за сеткаю (увайдзіце ў сетку)
+check_error-2152398919=Перадача дадзеных перапынена (паспрабуйце, калі ласка, зноў)
+check_error-2152398920=Проксі-сервер адмовіўся злучацца
+check_error-2153390069=Пасведчанне сервера састарэла (праверце, калі ласка, ваш сістэмны гадзіннік і папраўце яго, калі ён адлюстроўвае памылковыя дату і час)
+check_error-verification_failed=Немагчыма праверыць цэласнасць абнаўлення
+check_error-move_failed=Не ўдалося падрыхтаваць абнаўленне да ўсталёўкі
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..32c7963ad0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Выкарыстаць Менеджар пароляў, каб запомніць гэты пароль.
+savePasswordTitle = Сцвердзіць
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Жадаеце %1$S захаваць гэты лагін для %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Жадаеце %1$S захаваць гэты пароль для %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Захаваць
+saveLoginButtonAllow.accesskey = З
+saveLoginButtonDeny.label = Не захоўваць
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Н
+saveLoginButtonNever.label = Ніколі не захоўваць
+saveLoginButtonNever.accesskey = н
+updateLoginMsg = Вы хочаце абнавіць гэты лагін?
+updateLoginMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць гэты пароль?
+updateLoginMsgAddUsername = Вы хочаце дадаць імя карыстальніка да захаванага паролю?
+updateLoginButtonText = Абнавіць
+updateLoginButtonAccessKey = А
+updateLoginButtonDeny.label = Не абнаўляць
+updateLoginButtonDeny.accesskey = Н
+updateLoginButtonDelete.label = Выдаліць захаваны лагін
+updateLoginButtonDelete.accesskey = В
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Вы хочаце захаваць пароль для "%1$S" на %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Вы хочаце захаваць пароль для %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Адсутнічае імя карыстальніка
+togglePasswordLabel=Паказаць пароль
+togglePasswordAccessKey2=а
+notNowButtonText = &Не зараз
+neverForSiteButtonText = Ніколі &для гэтага сайта
+rememberButtonText = &Памятаць
+passwordChangeTitle = Сцвярджэнне змены пароля
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль для "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Вы хочаце абнавіць захаваны пароль?
+userSelectText2 = Выберыце лагін для абнаўлення:
+loginsDescriptionAll2=Лагіны для наступных сайтаў захоўваюцца на вашым камп'ютары
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Ужыць надзейна згенераваны пароль
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S захавае гэты пароль для гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Адсутнічае імя карыстальніка
+
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=З гэтага сайта
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Гэта злучэнне неабароненае. Уведзеныя тут лагіны могуць быць перахопленыя. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Падрабязней
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Прагляд захаваных лагінаў
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1d06523054
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Меню закладак
+BookmarksToolbarFolderTitle=Паліца закладак
+OtherBookmarksFolderTitle=Іншыя закладкі
+TagsFolderTitle=Тэгі
+MobileBookmarksFolderTitle=Мабільныя закладкі
+
+OrganizerQueryHistory=Гісторыя
+OrganizerQueryDownloads=Сцягванні
+OrganizerQueryAllBookmarks=Усе закладкі
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Сёння
+finduri-AgeInDays-is-1=Учора
+finduri-AgeInDays-is=%S дзён таму
+finduri-AgeInDays-last-is=Апошнія %S дзён
+finduri-AgeInDays-isgreater=Старэйшыя за %S дзён
+finduri-AgeInMonths-is-0=За гэты месяц
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Старэйшыя за %S месяцаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(лакальныя файлы)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..01ba0ae52f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Націсніце тут, каб уключыць плагін.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Задзейнічаць плагін.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Праверыць абнаўленні…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Гэты плагін заблакаваны ў мэтах вашай бяспекі.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Схаваць плагін">
+<!ENTITY managePlugins "Кіраваць плагінамі…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Абнавіць старонку">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " каб паўтарыць спробу.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Даслаць справаздачу пра крах">
+<!ENTITY report.submitting "Адпраўка справаздачы…">
+<!ENTITY report.submitted "Справаздача пра крах адпраўлена.">
+<!ENTITY report.disabled "Справаздача пра крах забаронена.">
+<!ENTITY report.failed "Адпраўка не ўдалася.">
+<!ENTITY report.unavailable "Няма даступнай справаздачы.">
+<!ENTITY report.comment "Дадаць каментар (каментары агульнадаступныя)">
+<!ENTITY report.pageURL "Дадаць URL старонкі">
+
+<!ENTITY plugin.file "Файл">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-тып">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Уключыць абаронены рэжым Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Блакаваць небяспечнае і назойлівае Flash-змесціва">
diff --git a/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab233071f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Дадаць пашукавік
+addEngineConfirmation=Дадаць "%S" у спіс машынаў, даступных на паліцы пошуку?\n\nЗ: %S
+addEngineAsCurrentText=Зрабіць ц&яперашнім пашукавіком
+addEngineAddButtonLabel=Дадаць
+
+error_loading_engine_title=Памылка сцягвання
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S не можа загрузіць плагін пошуку з:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S не можа ўсталяваць плагін пошуку з “%S”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе.
+
+error_invalid_engine_title=Памылка ўсталявання
+error_invalid_format_title=Некарэктны фармат
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S не можа ўсталяваць пашукавік з: %2$S
+