summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca71587f7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Error en la baixada
+downloadErrorGeneric=No pot guardar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut.\n\nTorneu-ho a provar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si eixiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu eixir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si eixiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu eixir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si eixiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu eixir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si eixiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu eixir?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si vos poseu fora de línia, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vos poseu fora de línia, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancel·la 1 baixada
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancel·la %S baixades
+dontQuitButtonWin=No surtis
+dontQuitButtonMac=No surtis
+dontGoOfflineButton=Roman en línia
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continua la navegació privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Molt ràpid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S restant
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S restants
+timeFewSeconds2=Queden uns segons
+timeUnknown2=Temps desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurs %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fitxer local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ahir
+
+fileExecutableSecurityWarning=«%S» és un fitxer executable. Els fitxers executables poden contindre virus o altre codi maliciós que pot fer mal al vostre ordinador. Aneu amb compte quan obriu este fitxer. Esteu segur que voleu executar «%S»?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Voleu obrir el fitxer executable?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Baixades