diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties | 109 |
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca71587f7f --- /dev/null +++ b/l10n-ca-valencia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Error en la baixada +downloadErrorGeneric=No pot guardar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut.\n\nTorneu-ho a provar. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si eixiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu eixir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si eixiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu eixir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si eixiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu eixir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si eixiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu eixir? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si vos poseu fora de línia, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vos poseu fora de línia, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada? +cancelDownloadsOKText=Cancel·la 1 baixada +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancel·la %S baixades +dontQuitButtonWin=No surtis +dontQuitButtonMac=No surtis +dontGoOfflineButton=Roman en línia +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continua la navegació privada + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Molt ràpid + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S restant +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S restants +timeFewSeconds2=Queden uns segons +timeUnknown2=Temps desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Recurs %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=fitxer local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ahir + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» és un fitxer executable. Els fitxers executables poden contindre virus o altre codi maliciós que pot fer mal al vostre ordinador. Aneu amb compte quan obriu este fitxer. Esteu segur que voleu executar «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Voleu obrir el fitxer executable? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Baixades |