diff options
Diffstat (limited to 'l10n-de/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1082 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..27b6fbb605 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Wird geladen… +aboutReader.loadError=Fehler beim Laden des Artikels von der Seite + +aboutReader.colorScheme.light=Hell +aboutReader.colorScheme.dark=Dunkel +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automatisch + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 Minute;#1 Minuten + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 Minute;#1-#2 Minuten + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Leseansicht schließen +aboutReader.toolbar.typeControls=Schrifteinstellungen + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=In %S speichern +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Fertig +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Leseansicht öffnen +readerView.enter.accesskey=L +readerView.close=Leseansicht beenden +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Kleinere Schrift +aboutReader.toolbar.plus = Größere Schrift +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Schmalerer Inhalt +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Breiterer Inhalt +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Kleinerer Zeilenabstand +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Größerer Zeilenabstand +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Helles Farbschema +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Dunkles Farbschema +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia-Farbschema diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..25ec3c6f7f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-Studien +removeButton = Entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktive Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Abgeschlossene Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Abgeschlossen + +updateButtonWin = Einstellungen ändern +updateButtonUnix = Einstellungen ändern +learnMore = Weitere Informationen +noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen. +disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S. diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..70f731c23f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC - Interne Daten +cannot_retrieve_log = WebRTC-Protokoll kann nicht aufgerufen werden + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = Seite gespeichert als: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = about:webrtc speichern unter + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = Das Ablaufprotokoll befindet sich in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = Debug-Modus aktiv, Ablaufprotokoll in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-Protokollierung +aec_logging_off_state_label = AEC-Protokollierung starten +aec_logging_on_state_label = AEC-Protokollierung beenden +aec_logging_on_state_msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = Gespeicherte Protokolldateien befinden sich in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection-ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokales SDP +remote_sdp_heading = Externes SDP + +sdp_history_heading = SDP-Verlauf +sdp_parsing_errors_heading = SDP-Parsing-Fehler +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = %1$S wurde zum Zeitstempel %2$S gesetzt +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Zeitstempel %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Offerte +answer = Antwort + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-Statistiken + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-Status +ice_stats_heading = ICE-Statistiken +ice_restart_count_label = ICE-Neustarts +ice_rollback_count_label = ICE-Zurücknahmen (Rollbacks) +ice_pair_bytes_sent = Bytes gesendet +ice_pair_bytes_received = Bytes empfangen +ice_component_id = Komponenten-ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Durchschnittliche Bitrate +avg_framerate_label = Durchschnittliche Bildfrequenz + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokal +typeRemote = Extern + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominiert + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Ausgewählt + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Eintrudelnde Kandidaten ("Trickled" - kamen nach der Antwort an) sind in %S hervorgehoben +trickle_highlight_color_name2 = blau + +save_page_label = Seite speichern +debug_mode_msg_label = Debug-Modus +debug_mode_off_state_label = Debug-Modus starten +debug_mode_on_state_label = Debug-Modus beenden +stats_heading = Sitzungsstatistiken +stats_clear = Chronik löschen +log_heading = Verbindungsprotokoll +log_clear = Protokoll löschen +log_show_msg = Protokoll anzeigen +log_hide_msg = Protokoll ausblenden +connection_closed = schließen +local_candidate = Lokaler Kandidat +remote_candidate = Externer Kandidat +raw_candidates_heading = Alle unformatierten Kandidaten +raw_local_candidate = Unformatierte Lokale Kandidaten +raw_remote_candidate = Unformatierte Externe Kandidaten +raw_cand_show_msg = Unformatierte Kandidaten anzeigen +raw_cand_hide_msg = Unformatierte Kandidaten ausblenden +priority = Priorität +fold_show_msg = Details anzeigen +fold_show_hint = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken +fold_hide_msg = Details ausblenden +fold_hide_hint = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken +dropped_frames_label = Übersprungene Bilder +discarded_packets_label = Verworfene Pakete +decoder_label = Decoder +encoder_label = Encoder +received_label = Empfangen +packets = Pakete +lost_label = Verloren +jitter_label = Jitter +sent_label = Gesendet + +show_tab_label = Tab anzeigen + +frame_stats_heading = Videoframe-Statistiken +n_a = Nicht verfügbar +width_px = Breite (px) +height_px = Höhe (px) +consecutive_frames = Aufeinanderfolgende Bilder +time_elapsed = Verstrichene Zeit (s) +estimated_framerate = Geschätzte Bildfrequenz +rotation_degrees = Rotation (Grad) +first_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des ersten Bilds +last_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des letzten Bilds +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokale empfangende SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Entfernte sendende SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Angegeben +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Nicht angegeben +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Vom Benutzer festgelegte WebRTC-Einstellungen + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Geschätzte Bandbreite +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Track-Identifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Sende-Bandbreite [Bytes/s] +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Empfangs-Bandbreite [Bytes/s] +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maximales Padding [Bytes/s] +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Pacer-Verzögerung [ms] +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = Paketumlaufzeit (RTT) [ms] + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff7c9c10f7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Diesen Eintrag senden an:"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..b70110d952 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Mit "%S" suchen + +searchInPrivateWindowWithEngine = Mit "%S" in privatem Fenster suchen + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = In privatem Fenster suchen + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Zum Tab wechseln + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Aufrufen + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..be0b013cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung +formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..789a1e5caf --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Textkodierung"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..57238cd60a --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Zeichenkodierung +charsetMenuAutodet = Automatisch bestimmen +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = A +charsetMenuAutodet.off = (deaktiviert) +charsetMenuAutodet.off.key = d +charsetMenuAutodet.ru = Russisch +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainisch +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatisch +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Westlich + +# Arabic +windows-1256.key = r +windows-1256 = Arabisch (Windows) +ISO-8859-6 = Arabisch (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltisch (Windows) +ISO-8859-4 = Baltisch (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = e +windows-1250 = Mitteleuropäisch (Windows) +ISO-8859-2.key = p +ISO-8859-2 = Mitteleuropäisch (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = f +gbk.bis = Chinesisch vereinfacht + +# Chinese, Traditional +Big5.key = t +Big5 = Chinesisch traditionell + +# Cyrillic +windows-1251.key = y +windows-1251 = Kyrillisch (Windows) +ISO-8859-5 = Kyrillisch (ISO) +KOI8-R = Kyrillisch (KOI8-R) +KOI8-U = Kyrillisch (KOI8-U) +IBM866 = Kyrillisch (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = y +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Kyrillisch + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Griechisch (Windows) +ISO-8859-7.key = S +ISO-8859-7 = Griechisch (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebräisch +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebräisch visuell + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japanisch + +# Korean +EUC-KR.key = o +EUC-KR = Koreanisch + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = k +windows-1254 = Türkisch + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamesisch + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8559cd953f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Benutzername:"> +<!ENTITY editfield1.label "Passwort:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..822181880e --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Warnung +Confirm=Bestätigen +ConfirmCheck=Bestätigen +Prompt=Aufforderung +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S +Select=Wählen +OK=OK +Cancel=Abbrechen +Yes=&Ja +No=&Nein +Save=&Speichern +Revert=&Rückgängig +DontSave=&Nicht speichern +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung] +ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite sagt: +ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen +ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet! +EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..37772bbb4d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Grafik speichern +SaveMediaTitle=Medium speichern +SaveVideoTitle=Video speichern +SaveAudioTitle=Audio speichern +SaveLinkTitle=Speichern unter +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett +WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S-Dateien diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c960057abb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Stunden"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuten"> +<!ENTITY time.second.label "Sekunden"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekunden"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "JJJJ"> +<!ENTITY date.month.placeholder "MM"> +<!ENTITY date.day.placeholder "TT"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Jahr"> +<!ENTITY date.month.label "Monat"> +<!ENTITY date.day.label "Tag"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Leeren"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4970d33be6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Abbrechen +button-help=Hilfe +button-disclosure=Weitere Informationen +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5012f830ae --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Abbrechen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa412d6fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Suchen"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc4c58c965 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Richtlinie enthält nicht benötigte "%S"-Direktive. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = "%1$S"-Direktive enthält das verbotene Schlüsselwort "%2$S". + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = "%1$S"-Direktive enthält eine Quelle mit dem verbotenen %2$S-Protokoll. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S-Protokoll benötigt einen Host in der "%1$S"-Direktive. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = "%1$S" muss die Quelle %2$S beinhalten. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S-Quellen mit Platzhaltern in "%1$S"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com). + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren +uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen + +saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs. +newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird. +homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden. +tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b2945d4a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Beenden +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1268c6bbd --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE +# --do not localize the extensions, only the titles +allTitle=Alle Dateien +htmlTitle=HTML-Dateien +textTitle=Textdateien +imageTitle=Grafik-Dateien +xmlTitle=XML-Dateien +xulTitle=XUL-Dateien +appsTitle=Anwendungen +audioTitle=Audio-Dateien +videoTitle=Video-Dateien + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfe9a92977 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Ausdruck nicht gefunden +WrappedToTop=Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt +WrappedToBottom=Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt +NormalFind=In Seite suchen +FastFind=Suchen +FastFindLinks=Suchen (nur Links) +CaseSensitive=(Groß-/Kleinschreibung) +MatchDiacritics=(Akzentzeichen berücksichtigen) +EntireWord=(Nur ganze Wörter) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 von #2 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Mehr als #1 Übereinstimmung;Mehr als #1 Übereinstimmungen diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8450166a86 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard +extension.default-theme@mozilla.org.description=Ein Theme mit dem Farbschema des Betriebssystems. + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2ba78ed486 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +dialog#advancedScripts { + width: 35em !important; +} diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c75e705a88 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=de, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c59bd3174d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pfeil nach oben +VK_DOWN=Pfeil nach unten +VK_LEFT=Pfeil links +VK_RIGHT=Pfeil rechts +VK_PAGE_UP=Bild auf +VK_PAGE_DOWN=Bild ab +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Rücktaste +VK_DELETE=Entf +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pos 1 +VK_END=Ende + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Einfg +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49276f0815 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'The Book of Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> +and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, +the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. +And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1186a1930e --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Anhören +back = Zurück +start = Wiedergeben +stop = Anhalten +forward = Vor +speed = Geschwindigkeit +selectvoicelabel = Stimme: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d58233a0f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Weitere Informationen"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Weitere Aktionen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f56762d8fb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Drucken +optionsTabLabelGTK=Optionen + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optionen: +appearanceTitleMac=Erscheinung: +pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen: +pageFootersTitleMac=Fußzeilen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optionen + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern +selectionOnly=_Nur Auswahl drucken +printBGOptions=Hintergrund drucken +printBGColors=Hintergrund_farben drucken +printBGImages=Hintergrund_bilder drucken +headerFooter=Kopf- und Fußzeilen +left=Links +center=Mitte +right=Rechts +headerFooterBlank=--leer-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Uhrzeit +headerFooterPage=Seite # +headerFooterPageTotal=Seite # von # +headerFooterCustom=Benutzerdefiniert… +customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an + +summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken +summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern +summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken +summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken +summaryHeaderTitle=Kopfzeilen +summaryFooterTitle=Fußzeilen +summaryNAValue=Nicht verfügbar +summaryOnValue=Ein +summaryOffValue=Aus diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..922e0e8f51 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; bereinigen"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Fast fertig…"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a96e5ac96 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen… +refreshProfile.resetButton.accesskey=r diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5f7e65cdb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Z"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Wörterbuch-Eintrag zurücknehmen"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "W"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Rechtschreibung prüfen"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "R"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Keine Korrekturvorschläge)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Sprachen"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Leeren"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Zugangsdaten einfügen"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Passwort einfügen"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Benutzernamen einfügen"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Keine Anmeldevorschläge)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Gespeicherte Zugangsdaten ansehen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b98641886 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Spaltenreihenfolge zurücksetzen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d1a59e3c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Abspielen"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Anhalten"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Ton aus"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ton an"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Vollbild"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Vollbild-Modus verlassen"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "An Bildschirm weiterleiten"> +<!ENTITY closedCaption.off "Keine"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Lautstärkeregler"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Bild-im-Bild (PiP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "In Bild-im-Bild ansehen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Spielen Sie Videos im Vordergrund ab, während Sie anderweitig in &brandShortName; beschäftigt sind"> + +<!ENTITY error.aborted "Laden des Videos gestoppt."> +<!ENTITY error.network "Abspielen des Videos wegen eines Netzwerkfehlers abgebrochen."> +<!ENTITY error.decode "Video kann nicht abgespielt werden, weil die Datei beschädigt ist."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Video-Format oder MIME-Typ wird nicht unterstützt."> +<!ENTITY error.noSource2 "Kein Video mit unterstütztem Format und MIME-Typ gefunden."> +<!ENTITY error.generic "Abspielen des Videos wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Dieses Video wird im Modus "Bild im Bild" (PiP) wiedergegeben."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6949ad6fd --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gehe zu Zeile +goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein +invalidInputTitle = Ungültige Eingabe +invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig. +outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden +outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden. +viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes + +context_goToLine_label = Zu Zeile springen… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen +context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..6529af0f43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Willkommen +default-last-title=%S - Fertigstellen +default-first-title-mac=Beginn +default-last-title-mac=Abschluss |