summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-de/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-de/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd15
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd6
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1082 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..27b6fbb605
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Wird geladen…
+aboutReader.loadError=Fehler beim Laden des Artikels von der Seite
+
+aboutReader.colorScheme.light=Hell
+aboutReader.colorScheme.dark=Dunkel
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automatisch
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 Minute;#1 Minuten
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 Minute;#1-#2 Minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Leseansicht schließen
+aboutReader.toolbar.typeControls=Schrifteinstellungen
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=In %S speichern
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Fertig
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Leseansicht öffnen
+readerView.enter.accesskey=L
+readerView.close=Leseansicht beenden
+readerView.close.accesskey=L
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Kleinere Schrift
+aboutReader.toolbar.plus = Größere Schrift
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Schmalerer Inhalt
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Breiterer Inhalt
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Kleinerer Zeilenabstand
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Größerer Zeilenabstand
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Helles Farbschema
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Dunkles Farbschema
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia-Farbschema
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25ec3c6f7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield-Studien
+removeButton = Entfernen
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktive Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Abgeschlossene Studien
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktiv
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Abgeschlossen
+
+updateButtonWin = Einstellungen ändern
+updateButtonUnix = Einstellungen ändern
+learnMore = Weitere Informationen
+noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen.
+disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S.
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70f731c23f
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC - Interne Daten
+cannot_retrieve_log = WebRTC-Protokoll kann nicht aufgerufen werden
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = Seite gespeichert als: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = about:webrtc speichern unter
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = Das Ablaufprotokoll befindet sich in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = Debug-Modus aktiv, Ablaufprotokoll in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC-Protokollierung
+aec_logging_off_state_label = AEC-Protokollierung starten
+aec_logging_on_state_label = AEC-Protokollierung beenden
+aec_logging_on_state_msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = Gespeicherte Protokolldateien befinden sich in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokales SDP
+remote_sdp_heading = Externes SDP
+
+sdp_history_heading = SDP-Verlauf
+sdp_parsing_errors_heading = SDP-Parsing-Fehler
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = %1$S wurde zum Zeitstempel %2$S gesetzt
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Zeitstempel %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Offerte
+answer = Antwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP-Statistiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE-Status
+ice_stats_heading = ICE-Statistiken
+ice_restart_count_label = ICE-Neustarts
+ice_rollback_count_label = ICE-Zurücknahmen (Rollbacks)
+ice_pair_bytes_sent = Bytes gesendet
+ice_pair_bytes_received = Bytes empfangen
+ice_component_id = Komponenten-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Durchschnittliche Bitrate
+avg_framerate_label = Durchschnittliche Bildfrequenz
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokal
+typeRemote = Extern
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominiert
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Ausgewählt
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Eintrudelnde Kandidaten ("Trickled" - kamen nach der Antwort an) sind in %S hervorgehoben
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Seite speichern
+debug_mode_msg_label = Debug-Modus
+debug_mode_off_state_label = Debug-Modus starten
+debug_mode_on_state_label = Debug-Modus beenden
+stats_heading = Sitzungsstatistiken
+stats_clear = Chronik löschen
+log_heading = Verbindungsprotokoll
+log_clear = Protokoll löschen
+log_show_msg = Protokoll anzeigen
+log_hide_msg = Protokoll ausblenden
+connection_closed = schließen
+local_candidate = Lokaler Kandidat
+remote_candidate = Externer Kandidat
+raw_candidates_heading = Alle unformatierten Kandidaten
+raw_local_candidate = Unformatierte Lokale Kandidaten
+raw_remote_candidate = Unformatierte Externe Kandidaten
+raw_cand_show_msg = Unformatierte Kandidaten anzeigen
+raw_cand_hide_msg = Unformatierte Kandidaten ausblenden
+priority = Priorität
+fold_show_msg = Details anzeigen
+fold_show_hint = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken
+fold_hide_msg = Details ausblenden
+fold_hide_hint = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken
+dropped_frames_label = Übersprungene Bilder
+discarded_packets_label = Verworfene Pakete
+decoder_label = Decoder
+encoder_label = Encoder
+received_label = Empfangen
+packets = Pakete
+lost_label = Verloren
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Gesendet
+
+show_tab_label = Tab anzeigen
+
+frame_stats_heading = Videoframe-Statistiken
+n_a = Nicht verfügbar
+width_px = Breite (px)
+height_px = Höhe (px)
+consecutive_frames = Aufeinanderfolgende Bilder
+time_elapsed = Verstrichene Zeit (s)
+estimated_framerate = Geschätzte Bildfrequenz
+rotation_degrees = Rotation (Grad)
+first_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des ersten Bilds
+last_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des letzten Bilds
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Lokale empfangende SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Entfernte sendende SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Angegeben
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Nicht angegeben
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Vom Benutzer festgelegte WebRTC-Einstellungen
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Geschätzte Bandbreite
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Track-Identifikator
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Sende-Bandbreite [Bytes/s]
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Empfangs-Bandbreite [Bytes/s]
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Maximales Padding [Bytes/s]
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Pacer-Verzögerung [ms]
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = Paketumlaufzeit (RTT) [ms]
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff7c9c10f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Durchsuchen…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Diesen Eintrag senden an:">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b70110d952
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Mit "%S" suchen
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = Mit "%S" in privatem Fenster suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = In privatem Fenster suchen
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Zum Tab wechseln
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Aufrufen
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be0b013cb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..789a1e5caf
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Textkodierung">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57238cd60a
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Zeichenkodierung
+charsetMenuAutodet = Automatisch bestimmen
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = A
+charsetMenuAutodet.off = (deaktiviert)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ru = Russisch
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainisch
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automatisch
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Westlich
+
+# Arabic
+windows-1256.key = r
+windows-1256 = Arabisch (Windows)
+ISO-8859-6 = Arabisch (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Baltisch (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltisch (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = e
+windows-1250 = Mitteleuropäisch (Windows)
+ISO-8859-2.key = p
+ISO-8859-2 = Mitteleuropäisch (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = f
+gbk.bis = Chinesisch vereinfacht
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = t
+Big5 = Chinesisch traditionell
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = y
+windows-1251 = Kyrillisch (Windows)
+ISO-8859-5 = Kyrillisch (ISO)
+KOI8-R = Kyrillisch (KOI8-R)
+KOI8-U = Kyrillisch (KOI8-U)
+IBM866 = Kyrillisch (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = y
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Kyrillisch
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Griechisch (Windows)
+ISO-8859-7.key = S
+ISO-8859-7 = Griechisch (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebräisch
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebräisch visuell
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Japanisch
+
+# Korean
+EUC-KR.key = o
+EUC-KR = Koreanisch
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Thai
+
+# Turkish
+windows-1254.key = k
+windows-1254 = Türkisch
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamesisch
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8559cd953f
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Benutzername:">
+<!ENTITY editfield1.label "Passwort:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..822181880e
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Warnung
+Confirm=Bestätigen
+ConfirmCheck=Bestätigen
+Prompt=Aufforderung
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S
+Select=Wählen
+OK=OK
+Cancel=Abbrechen
+Yes=&Ja
+No=&Nein
+Save=&Speichern
+Revert=&Rückgängig
+DontSave=&Nicht speichern
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung]
+ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite sagt:
+ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen
+ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet!
+EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37772bbb4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Grafik speichern
+SaveMediaTitle=Medium speichern
+SaveVideoTitle=Video speichern
+SaveAudioTitle=Audio speichern
+SaveLinkTitle=Speichern unter
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett
+WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S-Dateien
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c960057abb
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Stunden">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuten">
+<!ENTITY time.second.label "Sekunden">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekunden">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "JJJJ">
+<!ENTITY date.month.placeholder "MM">
+<!ENTITY date.day.placeholder "TT">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Jahr">
+<!ENTITY date.month.label "Monat">
+<!ENTITY date.day.label "Tag">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Leeren">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4970d33be6
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Abbrechen
+button-help=Hilfe
+button-disclosure=Weitere Informationen
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5012f830ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Abbrechen">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aa412d6fe7
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Suchen">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc4c58c965
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Richtlinie enthält nicht benötigte "%S"-Direktive.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = "%1$S"-Direktive enthält das verbotene Schlüsselwort "%2$S".
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = "%1$S"-Direktive enthält eine Quelle mit dem verbotenen %2$S-Protokoll.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S-Protokoll benötigt einen Host in der "%1$S"-Direktive.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = "%1$S" muss die Quelle %2$S beinhalten.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S-Quellen mit Platzhaltern in "%1$S"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com).
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren
+uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs.
+newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird.
+homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden.
+tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b2945d4a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Beenden
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1268c6bbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE
+# --do not localize the extensions, only the titles
+allTitle=Alle Dateien
+htmlTitle=HTML-Dateien
+textTitle=Textdateien
+imageTitle=Grafik-Dateien
+xmlTitle=XML-Dateien
+xulTitle=XUL-Dateien
+appsTitle=Anwendungen
+audioTitle=Audio-Dateien
+videoTitle=Video-Dateien
+
+formatLabel=Format:
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cfe9a92977
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Ausdruck nicht gefunden
+WrappedToTop=Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt
+WrappedToBottom=Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt
+NormalFind=In Seite suchen
+FastFind=Suchen
+FastFindLinks=Suchen (nur Links)
+CaseSensitive=(Groß-/Kleinschreibung)
+MatchDiacritics=(Akzentzeichen berücksichtigen)
+EntireWord=(Nur ganze Wörter)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 von #2 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mehr als #1 Übereinstimmung;Mehr als #1 Übereinstimmungen
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8450166a86
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Ein Theme mit dem Farbschema des Betriebssystems.
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2ba78ed486
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+dialog#advancedScripts {
+ width: 35em !important;
+}
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c75e705a88
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=de, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c59bd3174d
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Pfeil nach oben
+VK_DOWN=Pfeil nach unten
+VK_LEFT=Pfeil links
+VK_RIGHT=Pfeil rechts
+VK_PAGE_UP=Bild auf
+VK_PAGE_DOWN=Bild ab
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Rücktaste
+VK_DELETE=Entf
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Pos 1
+VK_END=Ende
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Einfg
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49276f0815
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'The Book of Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em>
+and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies,
+the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories.
+And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1186a1930e
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Anhören
+back = Zurück
+start = Wiedergeben
+stop = Anhalten
+forward = Vor
+speed = Geschwindigkeit
+selectvoicelabel = Stimme:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Standard
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d58233a0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Weitere Informationen">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Weitere Aktionen">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f56762d8fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Drucken
+optionsTabLabelGTK=Optionen
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optionen:
+appearanceTitleMac=Erscheinung:
+pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen:
+pageFootersTitleMac=Fußzeilen:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optionen
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern
+selectionOnly=_Nur Auswahl drucken
+printBGOptions=Hintergrund drucken
+printBGColors=Hintergrund_farben drucken
+printBGImages=Hintergrund_bilder drucken
+headerFooter=Kopf- und Fußzeilen
+left=Links
+center=Mitte
+right=Rechts
+headerFooterBlank=--leer--
+headerFooterTitle=Titel
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Uhrzeit
+headerFooterPage=Seite #
+headerFooterPageTotal=Seite # von #
+headerFooterCustom=Benutzerdefiniert…
+customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an
+
+summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken
+summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern
+summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken
+summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken
+summaryHeaderTitle=Kopfzeilen
+summaryFooterTitle=Fußzeilen
+summaryNAValue=Nicht verfügbar
+summaryOnValue=Ein
+summaryOffValue=Aus
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..922e0e8f51
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; bereinigen">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Fast fertig…">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a96e5ac96
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=r
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5f7e65cdb
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Z">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Wörterbuch-Eintrag zurücknehmen">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "W">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Rechtschreibung prüfen">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "R">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Keine Korrekturvorschläge)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Sprachen">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Leeren">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Zugangsdaten einfügen">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Passwort einfügen">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Benutzernamen einfügen">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Keine Anmeldevorschläge)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Gespeicherte Zugangsdaten ansehen">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b98641886
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Spaltenreihenfolge zurücksetzen">
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d1a59e3c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Abspielen">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Anhalten">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Ton aus">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ton an">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Vollbild">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Vollbild-Modus verlassen">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "An Bildschirm weiterleiten">
+<!ENTITY closedCaption.off "Keine">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Lautstärkeregler">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Bild-im-Bild (PiP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "In Bild-im-Bild ansehen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Spielen Sie Videos im Vordergrund ab, während Sie anderweitig in &brandShortName; beschäftigt sind">
+
+<!ENTITY error.aborted "Laden des Videos gestoppt.">
+<!ENTITY error.network "Abspielen des Videos wegen eines Netzwerkfehlers abgebrochen.">
+<!ENTITY error.decode "Video kann nicht abgespielt werden, weil die Datei beschädigt ist.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Video-Format oder MIME-Typ wird nicht unterstützt.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Kein Video mit unterstütztem Format und MIME-Typ gefunden.">
+<!ENTITY error.generic "Abspielen des Videos wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Dieses Video wird im Modus &quot;Bild im Bild&quot; (PiP) wiedergegeben.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6949ad6fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Gehe zu Zeile
+goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein
+invalidInputTitle = Ungültige Eingabe
+invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig.
+outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden
+outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden.
+viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes
+
+context_goToLine_label = Zu Zeile springen…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen
+context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6529af0f43
--- /dev/null
+++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Willkommen
+default-last-title=%S - Fertigstellen
+default-first-title-mac=Beginn
+default-last-title-mac=Abschluss