diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1911 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8872b5edb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšyrjone editor kakosćow"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Gódnota: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Kakosć: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktualne atributy za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kakosć"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gódnota"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-atributy"> +<!ENTITY tabCSS.label "Nutśkowny stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe tšojeńka"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Wótwónoźeś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abf4bbeca4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjeŕśo barwu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Zapódajśo rěd znamuškow HTML za barwu"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: "#0000ff" abo "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standardny"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy"> +<!ENTITY background.label "Slězyna za:"> +<!ENTITY background.accessKey "l"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cele"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4786895869 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś"> +<!ENTITY instructions1.label "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku."> +<!ENTITY instructions2.label "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Proznota"> +<!ENTITY otherRadio.label "Druge znamuško:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Pśidatne proznoty ignorěrowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f06f209d4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z kontekstowego menija póla:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8a38154d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abfe42d3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna"> +<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja"> + +<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst"> +<!ENTITY linkText.accessKey "W"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l"> +<!ENTITY background.label "Slězyna:"> +<!ENTITY background.accessKey "S"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa6b5df322 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "y"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "N"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "A"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52649a35c1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> +<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:"> +<!ENTITY title.accessKey "P"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo"> +<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "l"> + +<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce"> +<!ENTITY topPopup.value "Górjejce"> +<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "P"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fee000ed3b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Pismik:"> +<!ENTITY letter.accessKey "P"> +<!ENTITY character.label "Znamuško:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom"> +<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki"> +<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..359845bae8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Nastajenja"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b"> +<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77cc59ad9f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:"> +<!ENTITY example.label "Pśikład: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949f367960 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Zapis wopśimjeśa"> +<!ENTITY buildToc.label "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:"> +<!ENTITY tag.label "Element:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Rownina 1"> +<!ENTITY header2.label "Rownina 2"> +<!ENTITY header3.label "Rownina 3"> +<!ENTITY header4.label "Rownina 4"> +<!ENTITY header5.label "Rownina 5"> +<!ENTITY header6.label "Rownina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1ba456f07 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś"> + +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523565cf14 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a142e163e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći"> + +<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Žedna"> +<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina"> +<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17542756ea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "P"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07029119d5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś"> +<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s"> +<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "D"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c67fc3bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "a"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "W"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoj"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "c"> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "R"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ab419ebe3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kakosći"> +<!ENTITY applyButton.label "Nałožyś"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "N"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Cele"> +<!ENTITY tableRows.label "Rědy:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "u"> +<!ENTITY tableWidth.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "r"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kšomy a wótstawk"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kšoma:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Wótstawk:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W"> +<!ENTITY tablePadding.label "Nutśkowny wótstawk:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjazy celami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titel:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Wušej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Nižej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Napšawo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žeden"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Wuběrk"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rěd"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Słup"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Pśiducy"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "d"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Pjerwjejšny"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wopśimjeśa"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalny:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalny:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "W"> +<!ENTITY cellStyle.label "Celowy stil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Głowa"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Łamaś"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamaś"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Górjejce"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wesrjejź"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dołojce"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Slězynowa barwa:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "S"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d65281bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pšašanje za e-mailu HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Někotare z dostawarjow njamógu pó lisćinje e-mail HTML pśiwześ."> + +<!ENTITY question.label "Cośo powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś abo ju njeźiwajucy na to w HTML pósłaś?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "W lutnem teksće a HTML pósłaś"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "l"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Jano w lutnem teksće pósłaś"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "J"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Jano w HTML pósłaś"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pósłaś"> +<!ENTITY send.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfdd599220 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Waša powěsć njedajo se bźez zgubjenja informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. +convertibleAltering=Waša powěsć dajo se bźez zgubjenja wažnych informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. Ale wersija lutnego teksta by mógła hynac wuglědaś, nježli sćo ju w editorje wiźeł. +convertibleNo=Sćo pak formatěrowanja wužył (na pś. barwy), kótarež njekonwertěruju se do lutnego teksta. +recommended=(pśiraźujo se) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d3f6b1c69 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Njejo móžno, dataju %S wócyniś. +unableToOpenTmpFile=Njejo móžno, nachylnu dataju %S wócyniś. Pśeglědajśo swójo nastajenje 'Nachylny zapis'. +unableToSaveTemplate=Njejo móžno, wašu powěsć ako pśedłogu składowaś. +unableToSaveDraft=Njejo móžno, wašu powěsć ako nacerjenje składowaś. +couldntOpenFccFolder=Njejo móžno, zarědnik Pósłane wócyniś. Pśeglědajśo pšosym, lěc waše kontowe nastajenja su korektne. +noSender=Žeden wótpósłaŕ pódany. Pódajśo pšosym swóju e-mailowu adresu w kontowych nastajenjach. +noRecipients=Žedne dostawarje pódane. Zapódajśo pšosym dostawarja abo dislusijnu kupku do adresowego póla. +errorWritingFile=Zmólka pśi pisanju nachylneje dataje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa we wašych kontowych nastajenjach jo korektna a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka wuchadnego serwera (SMTP) nastała. Serwer jo wótegronił: %ss. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśekontrolěrujśo pšosym powěsć a wopytajśo hyšći raz. +postFailed=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje ze serwerom njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za diskusijny serwer su korektne a wopytajśo hyšći raz. +errorQueuedDeliveryFailed=Pśi wótesłanju njepósłanych powěsćow jo zmólka nastała. +sendFailed=Słanje powěsći jo njejo se raźiło. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Njejo se raźiło njewótcakaneje zmólki %X dla. Wopisanje njejo k dispoziciji. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajucy %S musy se pórěźiś. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Zmólka wuchadnego serwera (SMTP). Serwer jo wótegronił: %s. +unableToSendLater=Bóžko njejsmy mógli wašu powěsć za póznjejše słanje składowaś. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Komunikaciska zmólka jo wustupiła: %d. Wopytajśo pšosym hyšći raz. +dontShowAlert=TO JO ZASTUPUJUCY TEKST. WY NJEBY NIGDY DEJAŁ TOŚ TEN TEKST WIŹEŚ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: adresa wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo, lěc toś ta e-mailowa adresa jo korektna a wopytajśo hyšći raz. +couldNotGetSendersIdentity=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: identita wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo konfiguraciju swójeje identity a wopytajśo hyšći raz. + +mimeMpartAttachmentError=Pśiłožkowa zmólka. +failedCopyOperation=Powěsć jo se wuspěšnje pósłała, ale njejo se do wašogo zarědnika Pósłany kopěrowaś dała. +nntpNoCrossPosting=Móžośo powěsć jano na jaden diskusijny serwer naraz pósłaś. +msgCancelling=Pśetergnjo se… +sendFailedButNntpOk=Waša powěsć jo se na diskusijnu kupku pósłała, ale nic na drugego dóstawarja. +errorReadingFile=Zmólka pśi cytanju dataje. +followupToSenderMessage=Awtor toś teje powěsći jo pšosył, až wótegrona deje se jano na awtora pósłaś. Jolic cośo teke na diskusijnu kupku wótegroniś, pśidajśo adresěrowańskemu póloju nowu smužku, wubjeŕśo Diskusijna kupka z lisćiny dostawarjow a zapódajśo mě diskusijneje kupki. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Pśi pśidawanju %S jo zmólka nastała. Pšosym kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k dataji. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: E-mailowy serwer jo wopacne witanje pósłał: %ss. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Pś słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: \n%1$S.\n Pšosym kontrolěrujśo powěsćowego dostawarja "%2$S" a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Njejo móžno, wěsty wótkaz z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS napóraś dokulaž njepódpěra toś tu funkciju. Wótšaltujśo STARTTLS za ten serwer abo stajśo se ze swójim słužbowym póbitowarjom do zwiska. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Gronidło za %S njedajo se namakaś. Powěsć njejo se pósłała. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:\n%s.\nPšosym zawěsććo, až pšawu identitu za słanje wužywaśo, a až wužyta awtentifikaciska metoda jo korektna. Pśeglědajśo, lěc smějośo z toś tym SMTP-serwerom ze swójimi pśizjawjeńskimi datami ze swójeje aktualneje seśi pósłaś. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca nachylne wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłał; wopytajśo wjelikosć powěsći reducěrowaś abo cakajśo chylku a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) jo namakał zmólku w pśikazu CLIENTID. Powěsć njejo sr pósłała. Serwer jo wótegronił: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Wótegrono wuchadnego serwera (SMTP) na pśikaz CLIENTID pódawa, až waš rěd njesmějo e-mail słaś. Serwer jo wótegronił: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit (%d bajtow) serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsći a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsć a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Wuchadny serwer (SMTP) %S jo njeznaty. Serwer jo snaź wopaki konfigurěrowany. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo SMTP-zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za wuchadny serwer (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo se za cas transakcije zgubił. Wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo cas pśekšocył. Wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njedajo se z njeznateje pśicyny z pomocu wuchadnego serwera (SMTP) %S słaś. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Gronidło, njewěsće pśenjasone' změniś. Jolic to zwětšego funkcioněrujo, ale něnto nic, jo móžno, až se wašo gronidło kšadnjo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne gronidło' změniś. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra gronidła z lutnego teksta. Pšosym wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | wuchadny serwer (SMTP)' do 'Skoděrowane gronidło' změniś. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Njejo móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowás. Pšosym kontrolěrujśo gronidło, a pśespytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez wuchadny serwer (SMTP) %S akceptěrował. Pšosym kontrolěrujśo, lěc sćo pla wobcerka Kerberos/GSSAPI pśizjawjony. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra wubranu awtentifikacisku metodu. Pšosym změńśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška. To se hyšći njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška a waš serwer SMTPUTF8 njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Toś tu powěsć do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) składowaś a pisańske wokno zacyniś? +discardButtonLabel=&Změny zachyśiś + +## generics string +defaultSubject=(žedna tema) +chooseFileToAttach=Dataje pśipowjesyś +genericFailureExplanation=Pśeglědajśo, lěc waše kontowe nastajenja su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=schowane dostawarje + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Dataje pśez %1$S pśipowjesyś + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Pisaś: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Śišćarski pśeglěd: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Swójsku wótpósłarsku adresu zapódaś, aby se město %S wužywała +customizeFromAddressTitle=Z adrese pśiměriś +customizeFromAddressWarning=Jolic waš e-mailowy póbitowaŕ to pódpěra, zmóžnja wam funkcija „Z adrese pśiměriś“, jadnorazowu snadnu změnu na wašej wótpósłarskej adresy pśewjasć, bźez togo, aby musył nowu identitu w kontowych nastajenjach napórał. Jolic na pśikład waša wótpósłarska adresa jo John Doe <john@example.com>, móžośo ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změniś. +customizeFromAddressIgnore=Wó tom wěcej njeinforměrowaś + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Napominanje na temu +subjectEmptyMessage=Twója powěsć njama temu. +sendWithEmptySubjectButton=Bźez temy pó&słaś +cancelSendingButton=Słanje pśeter&gnuś + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne kupki se njepódpěraju +recipientDlogMessage=Toś to konto pódpěra jano e-mailowe dostawarje. Jolic pókšacujośo, budu se diskusijne kupki ignorěrowaś. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Njepłaśiwa dostawarska adresa +addressInvalid=%1$S njejo płaśiwa e-mailowa adresa, dokulaž njama forma wužywaŕ@host. Musyśo ju korigěrowaś, nježli až pósćelośo e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Pšosym pódajśo město, kótarež ma se pśipowjesyś +attachPageDlogMessage=Webbok (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Pśipowjesona powěsć + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Pśipowjesony powěsćowy źěl + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje pśipowjesyś +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběrk lašowaś +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pśidankowe wokno miniměrowaś +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pśidankowe wokno wótnowiś + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Powěsći spisaś +initErrorDlgMessage=Pśi napóranju wobźěłowańskego wokna jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Dataju pśipowjesyś + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se togodla k powěsći pśipowjesyś. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se ako wopśimjeśe powěsći wužywaś. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njedajo se wopśimjeśe powěsći zacytaś. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Waša powěsć jo se do zarědnika %1$S na %2$S składowała. +CheckMsg=Toś ten dialog wěcej njepokazaś. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłaś + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sćelo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skóńcyś +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ca&kaś +quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S składujo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłaś +sendMessageCheckLabel=Sćo napšawdu gótowy, toś tu powěsć pósłaś? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłaś +assemblingMessageDone=Powěsć staja se gromadu…Gótowy +assemblingMessage=Powěsć staja se gromadu… +smtpDeliveringMail=E-mail se wótpósćela… +smtpMailSent=E-mail jo se wuspěšnje pósłala +assemblingMailInformation=E-mailowe informacije se zastajuju… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S se pśipowjesa… +creatingMailMessage=Postowa powěsć se napórajo… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Powěsć se do zarědnika %S kopěrujo… +copyMessageComplete=Kopěrowanje skóńcone. +copyMessageFailed=Kopěrowanje jo se njeraźiło. +filterMessageComplete=Filter jo dopołny. +filterMessageFailed=Filter njejo se raźił. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Warnowanje! Cośo rowno powěsć z wjelikosću %S bajtow wótpósłaś. Cośo to napšawdu cyniś? +sendingMessage=Powěsć se sćele… +sendMessageErrorTitle=Zmólka pśi słanju powěsći +postingMessage=Powěsć sePo sćele… +sendLaterErrorTitle=Zmólka pśi pózdźejšem słanju +saveDraftErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako nacerjenje +saveTemplateErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako pśedłogu + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje składowaś? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje pósłaś? +returnToComposeWindowQuestion=Cośo se do wobźěłowańskego wokna wrośiś? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 jo napisał: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 jo #1 napisał: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 jo #2 #3 napisał: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dalej pósrědnjona powěsć -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Pśidank pśemjeniś +renameAttachmentMessage=Nowe mě pśidanka: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Pśidank pśidaś… +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Pózdźej dopomnjeś +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Pśidankowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžniś +attachmentReminderTitle=Pśidankowe napominanje +attachmentReminderMsg=Sćo zabył pśidank pśidaś? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Pśidankowe gronidło namakane:;#1 pśidankowej gronidle namakanej:;#1 pśidankowe gronidła namakane:;#1 pśidankowych gronidłow namakanych: +attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za pśidankowe napominanje daju se we wašych nastajenjach konfigurěrowaś +attachmentReminderYesIForgot=Ow, jo! +attachmentReminderFalseAlarm=Ně, něnto pósłaś + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Dalšne informacije… +learnMore.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=To jo wjelika dataja. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To stej wjelikej dataji. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo. +bigFileShare.label=Zwězaś +bigFileShare.accesskey=Z +bigFileAttach.label=Ignorěrowaś +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Konto wubraś +bigFileChooseAccount.text=Wubjeŕśo mrokowe konto, aby pśidank nagrał +bigFileHideNotification.title=Dataje njenagraś +bigFileHideNotification.text=Njedostanjośo žednu powěźenku, jolic pśipowjesaśo dalšne wjelike dataje k toś tej powěsći. +bigFileHideNotification.check=Wó tom wěcej njeinforměrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Nagrajo se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Do %S nagraty +cloudFileUploadingNotification=Waša dataja se wótkazujo. Buźo se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Wašej dataji se wótkazujotej. Buźotej se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone. +cloudFileUploadingCancel.label=Pśetergnuś +cloudFileUploadingCancel.accesskey=t +cloudFilePrivacyNotification=Wótkazowanje jo skóńcone. Pšosym źiwajśo na to, až wótkazane pśidanki mógu za luźi pśistupne byś, kótarež mógu wótkaze wugódaś abo wiźeś. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Gronidło trěbne za wuchadny serwer (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Pśidank wótpóraś;Pśidanka wótpóraś;Pśidanki wótpóraś;Pśidanki wótpóraś + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć jo se wótpósłała, ale kopija njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa w zarědniku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. +errorFilteringMsg=Waša powěsć jo se pósłała a składowała, ale pśi filtrowanju powěsći jo zmólka nastała. +errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciska zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Waša nacerjeńska powěsć njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo nacerjenje lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. +buttonLabelRetry2=&Hyšći raz wopytaś + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Waša pśedłoga njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Pśedłogi (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo pśedłogu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njedajo se do lokalnych zarědnikow składowaś. Snaź składowański rum njedosega. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napśeśiwo %1$S njejo móžna. +errorCloudFileUpload.title=Nagraśowa zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Njejo móžno, %2$S do %1$S nagraś. +errorCloudFileQuota.title=Kwotowa zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Nagrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit pśekšocyło. +errorCloudFileNameLimit.title=Zmólka datajowego mjenja + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ma wušej 120 znamuškow w swójom mjenju, což jo wěcej ako maksimalna dłujkośc datajowego mjenja za %1$S. Pšosym pśemjeńśo dataju, aby mě dataje na 120 znamuškow abo mjenjej reducěrował a nagrajśo hyšći raz. +errorCloudFileLimit.title=Zmólka datajoweje wjelikosći + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S pśekšacujo maksimalnu wjelikosć za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Njeznata zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Pśi komunicěrowanju z %1$S jo njeznata zmólka nastała. +errorCloudFileDeletion.title=Lašowańska zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Pśi lašowanju %2$S z %1$S jo problem nastał. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizěrowaś + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Som #1 dataju z toś teju e-mailku zwězał:;Som #1 dataji z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 dataje z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 datajow z toś teju e-mailku zwězał: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S wólažcujo, wjelike dataje pśez e-mail źěliś. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) na %3$S pógóspodowany: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=n +stopShowingUploadingNotification.label=To nigda wěcej njepokazaś +replaceButton.label=Wuměniś… +replaceButton.accesskey=m +replaceButton.tooltip=Dialog Pytaś a wuměniś pokazaś + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S wěcej njeblokěrowaś +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S jo zajźował, až se dataja do toś teje powěsći zacytajo. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataji do toś teje powěsći zacytajotej. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś. + +blockedContentPrefLabel=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskey=N + +blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskeyUnix=N + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Jadnorazowa identita, kótaraž adresy wótpósłarja wótpowědujo, njejo se namakała. Powěsć se z pomocu pólom Wót a nastajenja z identity %S pósćelo. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Adrese %S wótwónoźeś +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Cośo napšawdu adrese %S wótowónoźeś? +confirmRemoveRecipientRowButton=Wótwónoźeś + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..521fc3c3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ně +Save=Składowaś +More=Wěcej +Less=Mjenjej +MoreProperties=Dalšne kakosći +FewerProperties=Mjenjej kakosćow +PropertiesAccessKey=k +None=Žeden +none=žeden +OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś +OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś +SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś +SaveDocument=Bok składowaś +SaveDocumentAs=Bok składowaś ako +SaveTextAs=Tekst składowaś ako +EditMode=Wobźěłański modus +Preview=Pśeglěd +Publish=Publicěrowaś +PublishPage=Bok publicěrowaś +DontPublish=Njepublicěrowaś +SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało +CorrectSpelling=(korektny pšawopis) +NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa) +NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa +CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone. +CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś +InputError=Zmólka +Alert=Warnowanje +CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś. +CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś. +BeforeClosing=pśed zacynjenim +BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku +BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% njenamakany. +SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz. +Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł. +DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała." +NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko. +AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował. +UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała. +PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło. +PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone. +AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło. +# End-Publishing error strings +Prompt=Zapódawańske napominanje +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host% +RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś +Revert=Wrośiś se +SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo +Send=Pósłaś +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title% +PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title% +AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś? +DocumentTitle=Bokowy titel +NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok. +DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja. +CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś? +CancelPublishContinue=Pókšacowaś +MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png. +EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał. +LinkText=Wótkazowy tekst +LinkImage=Wótkazowy wobraz +MixedSelection=[Měšany wuběrk] +Mixed=(měšany) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (njeinstalěrowany) +EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił: +EnterLinkTextAccessKey=Z +EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz. +EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka. +ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě. +BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška +SolidCircle=Połne kólaso +OpenCircle=Prozne kólaso +SolidSquare=Polny kwadraśik +NumberStyle=Cysłowy stil +Automatic=Awtomatiski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikselow +Percent=procentow +PercentOfCell=% cele +PercentOfWindow=% wokna +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bźez titela-%S +untitledDefaultFilename=bźez titela +ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś +HideToolbar=Symbolow rědku schowaś +ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020 +ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku) +TextColor=Tekstowa barwa +HighlightColor=Barwa wuzwignjenja +PageColor=Slězynowa barwa boka +BlockColor=Slězynowa barwa bloka +TableColor=Slězynowa barwa tabele +CellColor=Slězynowa barwa cele +TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele +LinkColor=Barwa wótkazowego teksta +ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza +VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza +NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML +Table=Tabela +TableCell=Tabelowa cela +NestedTable=Zašachtelikana tabela +HLine=Wódorowna cera +Link=Wótkaz +Image=Wobraz +ImageAndLink=Wobraz a wótkaz +NamedAnchor=Pomjenjona kokula +List=Lisćina +ListItem=Lisćinowy zapisk +Form=Formular +InputTag=Formularne pólo +InputImage=Formularny wobraz +TextArea=Tekstowe pólo +Select=Wuběrańska lisćina +Button=Tłocašk +Label=Pomjenjenje +FieldSet=Sajźba pólow +Tag=Element +MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło. +MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła. +MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě. +AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći… +AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Kakosći %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=k +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś +JoinCellAccesskey=z +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Strg+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Entf +Delete=Wulašowaś +DeleteCells=Cele wulašowaś +DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś +DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś? +Clear=Prozniś +#Mouse actions +Click=Kliknuś +Drag=Śěgnuś +Unknown=Njeznaty +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś +StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś +StopLinks=Wótkaz pśetergnuś +# +NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś. +NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone. +# +Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML. +NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfe6e999b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wótkaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Małučki"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjejźny"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Wjeliki"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Wjelgin wjeliki"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wjelicki"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "c"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "z"> +<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "l"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "u"> +<!ENTITY styleVar.label "Wariabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Žedna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRight.label "Napšawo"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "p"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Smužku"> +<!ENTITY tableRows.label "Smužki"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Słup"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Celu"> +<!ENTITY tableCells.label "Cele"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "c"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "w"> +<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "K"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjelikosć pisma nastajiś"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Wotpóraś"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wopśimjeśa…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "o"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c404503c2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Wobraz k powěsći pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Žrědło toś togo wótkaza k powěsći pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "r"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5934a7fb55 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisaś: (žedna tema)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "w"> +<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Dataje…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webowy bok…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wósobinsku kórtku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY remindLater.label "Pózdźej dopomnjeś"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataju…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacerjenje"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłogu"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Něnto pósłaś"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pózdźej pósłaś"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok pśigótowaś…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "i"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowego łamaś"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pśidank pśemjeniś…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Pśidanki pśerědowaś…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Pśidankowe wokno"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Pśedchadny pytaś"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Pśidanki pśerědowaś"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Do zachopjeńka pśesunuś"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Górjej"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Gromaźe pśesunuś"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Dołoj"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Do kóńca pśesunuś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrowaś: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrowaś: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowański wuběrk: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowański wuběrk: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatěrowańska rědka"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bócnica"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citěrowaś"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Wósobinsku kórtu pśipowjesyś (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobtwarźenje dostaśa"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje librowańskego statusa"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Librowański format"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Awtomatiski zwěsćiś"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Jano lutny tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Jano rich text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Lutny a rich tekst (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorita"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změniś"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niska"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłaś na"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "How wótpołožyś"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post & diskusijne kupki"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Wokno skalěrowaś"> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citěrowaś"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakty"> +<!ENTITY attachButton.label "Pśipowjesyś"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pšawopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Składowaś"> +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Toś tu powěsć něnto wótpósłaś"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Toś tu powěsć pózdźej wótpósłaś"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Pśedchadnu powěsć citěrowaś"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Dostawarja z adresnika wubraś"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Pśidank pśidaś"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pšawopis wubranego teksta abo cełeje powěsći kontrolěrowaś"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Toś tu powěsć składowaś"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Wurězaś"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopěrowaś"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zasajźiś"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Druge typy adresowych pólow"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Wót"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "t"> +<!ENTITY toAddr2.label "Komu"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopija"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Schowana kopija"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Wótegrono - komu"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusijna kupka"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Wótegrono do"> +<!ENTITY subject2.label "Tema"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Pśidankowe wokno schowaś"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žedne naraźenja namakane"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorěrowaś"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikoju pśidaś"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undo.accesskey "S"> +<!ENTITY cut.label "Wurězaś"> +<!ENTITY cut.accesskey "r"> +<!ENTITY copy.label "Kopěrowaś"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Zasunuś"> +<!ENTITY paste.accesskey "Z"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Ako citat zasunuś"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "W"> +<!ENTITY delete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY delete.accesskey "l"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Pśidank wótpóraś"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Pśemjeniś…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Pśidanki pśerědowaś…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšykne pśidanki wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k"> +<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubraś"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "b"> +<!ENTITY attachFile.label "Dataje pśipowjesyś…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konwertěrowaś do…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Nagraśe pśetergnuś"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny pśidank"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adrese pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Wopśimjeśe powěsći"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Pšawopisna rěc"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe koděrowanje"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ead17ed5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć se wobźěłujo"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Póstup:"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f1daf504b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Powěsć se sćelo - %S +titleSendMsg=Powěsć se sćelo +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Powěsć se składujo - %S +titleSaveMsg=Powěsć se składujo + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Waša powěsć jo se pósłała. +messageSaved=Waša powěsć jo se składowała. |