diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/chat')
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties | 275 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 929 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd b/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ddbc960b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingsteat"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nij account"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Slute"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Noch gjin account konfigurearre"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; jo troch it accountkonfiguraasjeproses liede te litten."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Oanmelde by opstarten"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "O"> +<!ENTITY account.connect.label "Ferbine"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "F"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Ferbining ferbrekke"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "F"> +<!ENTITY account.delete.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "s"> +<!ENTITY account.edit.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Omheech ferpleatse"> +<!ENTITY account.movedown.label "Omleech ferpleatse"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnij ferbinen annulearje"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglochboek kopiearje"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglochboek toane"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t"> +<!ENTITY account.connecting "Ferbine…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Ferbining ferbrekke…"> +<!ENTITY account.disconnected "Net ferbûn"> diff --git a/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties b/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..89e332ccc0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Wachtwurd foar %S +passwordPromptText=Fier jo wachtwurd yn foar %S om te ferbinen. +passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwurdenbehearder brûke om dit wachtwurd te ûnthâlden. diff --git a/l10n-fy-NL/chat/commands.properties b/l10n-fy-NL/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..02a0b26ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Opdrachten: %S.\nBrûk /help <command> foar mear ynformaasje. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Geen ‘%S’-opdracht. +noHelp=Sorry, gjin helpynformaasje foar de opdracht ‘%S’! + +sayHelpString=say <berjocht>: ferstjoert in berjocht sûnder ferwurkingsopdrachten. +rawHelpString=raw <berjocht>: ferstjoert in berjocht sûnder escape-HTML-entiteiten. +helpHelpString=help <name>: toant it helpberjocht foar de opdracht <namme>, of de list mei mooglike opdrachten wannear brûkt sûnder parameter. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <steatberjocht>: set de steat op %2$S mei in opsjonele steatmelding. +back=beskikber +away=ôfwezich +busy=net beskikber +dnd=net beskikber +offline=offline diff --git a/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties b/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e8a4634 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakten diff --git a/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties b/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..5206d6b15b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=De konversaasje sil trochgean mei %1$S, fia %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S is no %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S is no %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=De ferbining mei jo account is ferbrutsen (de steat fan %S is net langer bekend). + +accountDisconnected=De ferbining mei jo account is ferbrutsen. +accountReconnected=Jo account is opnij ferbûn. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatysk antwurd - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Der is gjin ûnderwerp foar dizze romte. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=It ûnderwerp foar %1$S is: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Der is gjin ûnderwerp foar %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S hat it ûnderwerp wizige nei: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S hat it ûnderwerp wiske. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S is no bekend as %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Jo binne no bekend as %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Berjocht fersifere diff --git a/l10n-fy-NL/chat/dateFormat.properties b/l10n-fy-NL/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..382dad82b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mrt +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=maa +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=okt +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=des + +month.1.name=jannewaris +month.2.name=febrewaris +month.3.name=maart +month.4.name=april +month.5.name=maaie +month.6.name=juny +month.7.name=july +month.8.name=augustus +month.9.name=septimber +month.10.name=oktober +month.11.name=novimber +month.12.name=desimber + +day.1.name=snein +day.2.name=moandei +day.3.name=tiisdei +day.4.name=woansdei +day.5.name=tongersdei +day.6.name=freed +day.7.name=sneon + +day.1.Mmm=sni +day.2.Mmm=moa +day.3.Mmm=tii +day.4.Mmm=woa +day.5.Mmm=ton +day.6.Mmm=fre +day.7.Mmm=sno + +day.1.short=Si +day.2.short=Mo +day.3.short=Ti +day.4.short=Wo +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=So + +noon=Middei +midnight=Middernacht + +AllDay=De hiele dei + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties b/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..616eb14513 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakelet. diff --git a/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties b/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8d748d3b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Brûkersnamme +buddy.account=Account +contact.tags=Labels + +otr.tag=OTR-steat +message.status=Berjocht fersifere diff --git a/l10n-fy-NL/chat/irc.properties b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..46fc0b33b6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=bynamme + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server +connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen +connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme +connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd +connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanaal +joinChat.password=_Wachtwurd + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Poarte +options.ssl=SSL brûke +options.encoding=Kodearringen +options.quitMessage=Ofslútberjocht +options.partMessage=Fuortgeanberjocht +options.showServerTab=Berjochten fan de server toane +options.alternateNicks=Alternative bynammen + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere. +command.ban=%S <nick!user@host>: Ban de brûkers dy't oerienkomme mei it opjûne patroan. +command.ctcp=%S <bynamme> <berjocht>: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt. +command.chanserv=%S <opdracht>: in opdracht nei chanserv stjoere. +command.deop=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.devoice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.invite2=%S <bynamme>[ <nick>]* [<romte>]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen. +command.join=%S <romte1>[,<romte2>]* [<ww1>[,<ww2>]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik. +command.kick=%S <bynamme> [<berjocht>]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge. +command.memoserv=%S <command>: in opdracht nei de MemoServ stjoere. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette. +command.modeChannel2=%S [<kanaal>][ (+|-)<nije modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje. +command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte). +command.nick=%S <nije bynamme>: jo eigen bynamme wizigje. +command.nickserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de NickServ stjoere. +command.notice=%S <doel> <berjocht>: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal. +command.op=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.operserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de OperServ stjoere. +command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht. +command.ping=%S [<bynamme>]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt). +command.quit=%S <berjocht>: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht. +command.quote=%S <opdracht>: in opdracht direkt nei de server stjoere. +command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server. +command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje. +command.umode=%S (+|-)<nije modus>: in brûkersmodus oan- of útsette. +command.version=%S <bynamme>: ferzje fan brûkersclient opfreegje. +command.voice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.whois2=%S [<nick>]: ynformaasje oer in brûker opfreegje. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen. +message.rejoined=Jo binne wer yn de romte. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Jo modus is %S +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S wie sommeard. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S: +message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S. +message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy't oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S. +message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy't oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Der is gjin kanaal %S. +error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme. +error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server. +error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server. +error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S is net online. +error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S +error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S. +error.unavailable=%S is tydlik net beskikber. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen. +error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S. +error.channelFull=It kanaal %S is fol. +error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen. +error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden. +error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S. +error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S. +error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd. +error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namme +tooltip.server=Ferbûn mei +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia +tooltip.registered=Registrearre +tooltip.registeredAs=Registrearre as +tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining +# The away message of the user +tooltip.away=Ofwêzich +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S lyn +tooltip.channels=Op dit stuit yn + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee diff --git a/l10n-fy-NL/chat/logger.properties b/l10n-fy-NL/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d91649d9a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Leech of korrupt logbestân: %S diff --git a/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties b/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f68919e60 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Poarte + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Romte + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Werjeftenamme +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S lyn +tooltip.lastActive=Lêste aktiviteit diff --git a/l10n-fy-NL/chat/skype.properties b/l10n-fy-NL/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..05d1687b3f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentikaasje +connecting.registrationToken=Registraasjetoken krije + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Autentikaasje by de server mislearre +error.registrationToken=Krijen fan registraasjetoken is mislearre diff --git a/l10n-fy-NL/chat/status.properties b/l10n-fy-NL/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..52b17cb5ae --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Beskikber +awayStatusType=Ofwêzich +unavailableStatusType=Net beskikber +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Net sichtber +idleStatusType=Gjin aktiviteit +mobileStatusType=Mobyl +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Unbekend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik bin op dit stuit net by de kompjûter. diff --git a/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties b/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..9710ead84f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Steat is oer 140 karakters. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Der is in flater %1$S bard by it ferstjoeren: %2$S +error.retweet=Der is in flater %1$S bard by it retweeten: %2$S +error.delete=Der is in flater %1$S bard by it fuortsmiten: %2$S +error.like=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-wol-oeren: %2$S +error.unlike=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-net-mear-oeren: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beskriuwing is langer as de maksimale lingte (160 tekens), automatisch afgekapt naar: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S-tiidline + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Keppeling nei tweet kopiearje +action.retweet=Retweet +action.reply=Antwurd +action.delete=Fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S folgje +action.stopFollowing=%S net langer folgje +action.like=Mei 'k wol oer +action.unlike=Mei 'k wol oer fuorthelje + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Jo folgje no %S. +event.unfollow=Jo folgje %S net langer. +event.followed=%S folget jo no. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Jo hawwe dizze tweet fuortsmiten: ‘%S’. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Antwurd nei: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Autentikaasjeproses wurdt starten +connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje +connection.requestAccess=Dienmeitsjen fan autentikaasje +connection.requestTimelines=Tiidlinen fan brûkers opfreegje +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Brûkersnamme komt net oerien. +connection.error.failedToken=Ferkrijen fan fersyktoken mislearre. +connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre. +connection.error.authFailed=Ferkrijen fan autorisaasje mislearre. +connection.error.noNetwork=Der is gjin netwurkferbining beskikber. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Jou tastimming foar it gebrûk fan jo Twitter-account + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Folge trefwurden + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Brûker sûnt +tooltip.location=Lokaasje +tooltip.lang=Taal +tooltip.time_zone=Tiidsoane +tooltip.url=Begjinside +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets bin beskerme +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Folget op dit stuit +tooltip.name=Namme +tooltip.description=Beskriuwing +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Folget +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Folgers +tooltip.listed_count=Op list + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: Start mei folgjen fan brûker / brûkers. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Stop mei folgjen fan brûker / brûkers. + +twitter.disabled=Twitter wurdt net mear stipe, omdat Twitter harren streamingprotokol útskeakele hat. diff --git a/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties b/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fc9247f9a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Starten fan gegevensstream +connection.initializingEncryption=Starten fan fersifering +connection.authenticating=Autentikaasje +connection.gettingResource=Boarne krije +connection.downloadingRoster=Kontaktlist downloade +connection.srvLookup=SRV-record opsykje + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=ûnjildige brûkersnamme (jo brûkersnamme moat in ‘@’-teken befetsje) +connection.error.failedToCreateASocket=Kin gjin socket oanmeitsje (Binne jo offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server hat de ferbining ferbrutsen +connection.error.resetByPeer=De ferbining waard werinisjalisearre troch peer +connection.error.timedOut=De wachttiid foar de ferbining is ferstrutsen +connection.error.receivedUnexpectedData=Unferwachte data ûntfongen +connection.error.incorrectResponse=Unferwacht net korrekt antwurd ûntfongen +connection.error.startTLSRequired=Server fereasket fersifering mar jo hawwe it útskeakele +connection.error.startTLSNotSupported=De server stipet gjin fersifering mar jo konfiguraasje fereasket it +connection.error.failedToStartTLS=Fersifering starte mislearre +connection.error.noAuthMec=Gjin autentikaasjemechanisme oanbean troch de server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Gjin fan de troch de server oanbeane autentikaasjemechanismen wurdt stipe +connection.error.notSendingPasswordInClear=De server stipet allinnich autentikaasje troch ferstjoeren fan it wachtwurd as platte tekst +connection.error.authenticationFailure=autentikaasjeflater +connection.error.notAuthorized=Gjin tastimming (Hawwe jo in ferkeard wachtwurd ynfierd?) +connection.error.failedToGetAResource=Ferkrijen fan in boarne mislearre +connection.error.failedMaxResourceLimit=Dizze account is fan te folle plakken ôf tagelyk ferbûn. +connection.error.failedResourceNotValid=Boarne is net jildich. +connection.error.XMPPNotSupported=Dizze server stipet gjin XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Dit berjocht koe net ôflevere wurde: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Dielnimmen net slagge: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Koe %S net bywenje, omdat jo út dizze romte ferbannen binne. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraasje fereaske: jo binne net autorisearre foar it bywenjen fan dizze romte. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tagong beheint: jo meie gjin romtes oanmeitsje. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Koe romte %S net bywenje, omdat de server wêrop de romte host wurdt net berikt wurde koe. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jo binne net autorisearre foar t ynstellen fan it ûnderwerp fan dizze romte +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat jo net mear yn dizze romte binne: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat de ûntfanger net mear yn dizze romte is: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Koe de server fan de ûntfanger net berikke +conversation.error.unknownSendError=Der is in ûnbekende flater bard wylst it ferstjoeren fan dit berjocht. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=It is op dit stuit net mooglik berjochten te stjoeren nei %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S is net yn de romte. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jo kinne gjin dielnimmers ferbanne út anonime romtes. Probearje yn stee dêrfan hjirfoar /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Jo hawwe net de nedige rjochten om dizze dielnimmer út de romte fuort te smiten. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, jo kinne josels net út de romte fuortsmite. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat dizze bynamme al yn gebrûk is. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat bynammen yn dizze romte beskoattele binne. +conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Koe %S net berykje. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S is in ûnjildige jid (Jabber identifiers moatte de foarm brûker@domein hawwe). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Jo moatte de romte wer yngean om dizze opdracht brûke te kinnen. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Jo moatte earst prate, want %S kin mei mear clients ferbûn wêze. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=De client fan %S biedt gjin stipe foar it opfreegjen fan de softwareferzje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Steat (%S) +tooltip.statusNoResource=Steat +tooltip.subscription=Abonnemint +tooltip.fullName=Folsleine namme +tooltip.nickname=Bynamme +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Jierdei +tooltip.userName=Brûkersnamme +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisaasje +tooltip.locality=Plak +tooltip.country=Lân +tooltip.telephone=Telefoannûmer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Romte +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Bynamme +chatRoomField.password=_Wachtwurd + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat jo útnûge foar %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat jo únûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat jo útnûge foar %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat jo útnûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kaam yn de romte. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Jo binne de romte wer binnenkommen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten. +conversation.message.parted.you.reason=Jo hawwe de romte ferlitten: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S hat de romte ferlitten. +conversation.message.parted.reason=%1$S hat de romte ferlitten: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat jo útnûging wegere. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat jo útnûging wegere: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S is út de romte ferbannen. +conversation.message.banned.reason=%1$S is út de romte ferbannen: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne: %3$S +conversation.message.banned.you=Jo binne út de romte ferbannen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Jo binne út de romte ferbannen: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat jo út de romte ferbanne. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte ferbanne: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S is út de romte fuortskopt. +conversation.message.kicked.reason=%1$S is út de romte fuortskopt: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt: %3$S +conversation.message.kicked.you=Jo binne út de romte fuortskopt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Jo binne út de romte fuortskopt: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat jo út de romte fuortskopt. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte fuortskopt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat %2$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden. +conversation.message.removedNonMember.you=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat %1$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat in systeem útskeakele is. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’. +conversation.message.versionWithOS=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’ yn %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Boarne +options.priority=Prioriteit +options.connectionSecurity=Ferbiningsbefeiliging +options.connectionSecurity.requireEncryption=Fereaske fersifering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Fersisering brûke as beskikber +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ferstjoeren fan in net-fersifere wachtwurd tastean +options.connectServer=Server +options.connectPort=Poarte +options.domain=Domein + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mailadres + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profyl-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<romte>[<@server>][/<bynamme>]] [<wachtwurd>]: in romte bywenje en opsjoneel in oare server, bynamme of it wachtwurd fan de romte opjaan. +command.part2=%S [<berjocht>]: de aktuele romte ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht. +command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan dizze romte ynstelle. +command.ban=%S <bynamme>[<berjocht>]: Ferban ien út de romte. Jo moatte behearder fan de romte wêze om dit út te fieren. +command.kick=%S <bynamme>[<berjocht>]: Smyt ien út de romte. Jo moatte moderator fan de romte wêze om dit út te fieren. +command.invite=%S <jid>[<berjocht>]: in brûker útnûgje om de aktuele romte by te wenjen mei in opsjoneel berjocht. +command.inviteto=%S <romte jid>[<wachtwurd>]: jo petearpartner útnûgje foar in romte mei opsjoneel wachtwurd. +command.me=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere. +command.nick=%S <nije bynamme>: Wizigje jo bynamme. +command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: Stjoer in priveeberjocht nei in dielnimmer yn de romte. +command.version=%S: ynformaasje opfreegje oer de client dy't jo petearpartner brûkt. diff --git a/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties b/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..179284cd78 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger wurdt net langer stipe, omdat Yahoo harren eigen protokol útskeakelet. |