diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger')
178 files changed, 10645 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8ef732a5b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Accountynstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Slute"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Accountaksjes"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-mailaccount tafoegje…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chataccount tafoegje…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Feedaccount tafoegje…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "In oar account tafoegje…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "I"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ynstelle as standert"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY removeButton.label "Account fuortsmite"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Utwreidingen & Tema's"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad469d2e3d --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Accounthelper"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Om berjochten ûntfange te kinnen, moatte jo earst in account oanmeitsje."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Nij account oanmeitsje"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Dizze helper sammelet de ynformaasje dy't nedich is om in account oan te meitsje. As jo net oer de frege ynformaasje beskikke, nim dan kontakt op mei jo systeembehearder of ynternetprovider."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selektearje it type account dat jo oanmeitsje wolle:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailaccount"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Nijsgroepaccount"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "g"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elk account hat in identiteit. Dit is de ynformaasje dy't jo identifisearret by oaren as se berjochten fan jo ûntfange."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Fier de namme yn dy't jo brûke wolle yn it ‘Fan’-fjild fan jo útgeande berjochten"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(bygelyks ‘Piet Visser’)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Jo namme:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "J"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Ynkommende serverynformaasje"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Selektearje it type fan jo ynkommende e-mailserver."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Lit berjochten op server"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!ENTITY portNum.label "Poarte:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standert:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Fier de namme yn fan jo ynkommende server (bygelyks ‘mail.example.net’)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Ynkommende server:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Fier de ynkommende brûkersnamme yn dy't jo fan jo e-mailprovider krigen hawwe (bygelyks ‘jsmit’)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Brûkersnamme:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Fier de namme yn fan jo nijsserver (NNTP) (bygelyks ‘news.example.net’)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Nijsgroepserver:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Utgeande serverynformaasje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Fier de namme yn fan jo útgeande server (SMTP) (bygelyks ‘smtp.example.net’)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Utgeande server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "d"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Fier de útgeande brûkersnamme yn dy't jo fan jo e-mailprovider krigen hawwe (dit is meastentiids itselde as jo ynkommende brûkersnamme)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Utgeande brûkersnamme:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Jo kinne de útgeande servers wizigje yn de accountynstellingen."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Jo besteande útgeande (SMTP-)server, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", sil brûkt wurde."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Jo besteande útgeande (SMTP-)brûkersnamme, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", sil brûkt wurde."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Jo útgeande (SMTP-)server, ‘"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", sil brûkt wurde."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Accountnamme"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Fier de namme yn foar dit account (bygelyks ‘Wurkaccount’, ‘Thúsaccount’ of ‘Nijsaccount’)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Accountnamme:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Lokwinske!"> +<!ENTITY completionText.label "Kontrolearje oft de ynformaasje hjirûnder goed is."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Ynkommende tsinnerertype:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Ynkommende servernamme:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Utgeande servernamme (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nijsservernamme (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Berjochten no downloade"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Fink dizze opsje út om e-mail foar dizze account te bewarjen yn syn eigen map. Dat sil fan dizze account in top-levelaccount meitsje. Oars sil hy diel útmeitsje fan it globale Postfek YN ûnder Lokale mappen."> +<!ENTITY deferStorage.label "Globaal Postfek YN brûke (e-mail bewarje ûnder Lokale mappen)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klik op Foltôgje om de ynstellingen te bewarjen en de Accounthelper ôf te sluten."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik op Klear om de ynstellingen te bewarjen en de Accounthelper ôf te sluten."> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3839a1a39e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Koprigels oanpasse"> +<!ENTITY addButton.label "Tafoegje"> +<!ENTITY addButton.accesskey "T"> +<!ENTITY removeButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nije koprigel:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da6ab3ea6b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterrigels"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filternamme:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY junk.label "Net-winske berjocht"> +<!ENTITY notJunk.label "Gjin net-winske berjocht"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Leechst"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Leech"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Heech"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Heechst"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter tapasse by it:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Opheljen nije berjochten:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "O"> +<!ENTITY contextManual.label "Hânmjittich útfiere"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "H"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filter foar net-winskeberjochtenklassifikaasje"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filter nei net-winskeberjochtenklassifikaasje"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nei ferstjoeren"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "N"> +<!ENTITY contextArchive.label "Argivearje"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "r"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Dizze aksjes útfiere:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "f"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Noat: filteraksjes wurde útfierd yn in oare folchoarder."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Sjoch útfierfolchoarder"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Berjocht ferpleatse nei"> +<!ENTITY copyMessage.label "Berjocht kopiearje nei"> +<!ENTITY forwardTo.label "Berjocht trochstjoere nei"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Mei sjabloan antwurdzje"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Berjocht as lêzen markearje"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Berjocht as net lêzen markearje"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Stjer tafoegje"> +<!ENTITY setPriority.label "Prioriteit wizigje nei"> +<!ENTITY addTag.label "Berjocht labelje"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Net-winske-berjochtesteat ynstelle op"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Berjocht fuortsmite"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Fan POP-server smite"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Fan POP-server ophelje"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Petear negearje"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subpetear negearje"> +<!ENTITY watchThread.label "Petear folgje"> +<!ENTITY stopExecution.label "Ophâlde mei útfieren fan filter"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Nije aksje tafoegje"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Dizze aksje fuortsmite"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fc596cb76 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Berjochtefilters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternamme"> +<!ENTITY activeColumn.label "Aktyf"> +<!ENTITY newButton.label "Nij…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiearje…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Bewurkje…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "F"> +<!ENTITY reorderTopButton "Boppe-oan pleatse"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Ferpleats filter sadat it as earste útfierd wurdt"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Omheech ferpleatse"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "h"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Omleech ferpleatse"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Underoan pleatse"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "U"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Ferpleats filter sadat it as lêste útfierd wurdt"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivearre filters wurkje automatysk yn ûndersteande folchoarder."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters foar:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlochboek"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "i"> +<!ENTITY runFilters.label "No tapasse"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "t"> +<!ENTITY stopFilters.label "Ophâlde"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "O"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Selektearre filter(s) tapasse op:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "S"> +<!ENTITY helpButton.label "Help"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filters op namme sykje…"> + + + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55c240437c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Berjochten sykje yn:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Yn submappen sykje"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "Y"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Sykje op server"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Wiskje"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "W"> +<!ENTITY openButton.label "Iepenje"> +<!ENTITY openButton.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "F"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Berjochten sykje"> +<!ENTITY results.label "Resultaten"> +<!ENTITY moveButton.label "Ferpleats nei"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "n"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Iepenje yn map"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Bewarje as sykmap"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Adressen sykje yn:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Opstelle"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "F"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Adresboek wiidweidich trochsykje"> + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eca24c6c1a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Oer &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Kontrolearje op fernijingen"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "K"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Start &brandShorterName; opnij om te fernijen"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "S"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; is eksperimenteel en kin ynstabyl wêze."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Der wurde automatysk gegevens oer prestaasjes, hardware, gebrûk en persoanlike oanpassingen nei &vendorShortName; ferstjoerd, sadat &brandShortName; ferbettere wurde kin."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " is in "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "wrâldwide mienskip"> +<!ENTITY community.exp.end " dy't gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier en foar elkenien tagonklik te hâlden."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; is makke troch "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", in "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "wrâldwide mienskip"> +<!ENTITY community.end3 " dy't gearwurket om it ynternet iepen, iepenbier, en foar elkenien tagonklik te hâlden."> + +<!ENTITY helpus.start "Wolle jo helpe? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Jou in donaasje"> +<!ENTITY helpus.middle " of "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "doch mei!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Utjefeopmerkingen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Lisinsje-ynformaasje"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Einbrûkersrjochten"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Privacybelied"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Kontrolearret op fernijingen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; is by de tiid"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Fernijingen útskeakele troch jo systeembehearder"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; wurdt troch in oar eksemplaar bywurke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Fernijing mislearre. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Laad de lêste ferzje yn"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Laad de "> +<!ENTITY update.manual.linkText "lêste ferzje yn"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Jo kin gjin fernijingen mear útfiere op dit systeem. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Mear ynfo"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Fernijing downloade — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Fernijing tapasse…"> + +<!ENTITY update.restarting "Opnij starte…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Jo binne op dit stuit op it "> +<!ENTITY channel.description.end "-fernijingskanaal. "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ca1759345 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Bewarre bestannen"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Gjin bewarre bestannen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Byhearrende map iepenje"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Toane yn Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Iepenje"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "I"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Fuortsmite út skiednis"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "List wiskje"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Alle fermeldingen út de list fan bewarre bestannen fuortsmite, útsein de aktive downloads."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Sykje…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e5eaf3ce2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ken jo rjochten… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3dda3afae --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=WARSKÔGING: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Dit befettet sensitive ynformaasje dy't net trochstjoerd of publisearre wurde soe sûnder tastimming. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokale skiif) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Netwurkskiif) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Unbekende lokaasje) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc3950d2b8 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Jo besteande e-mailadres ynstelle"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Jo besteande e-mailadres brûke"> +<!ENTITY name.label "Jo namme"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Jo folsleine namme"> +<!ENTITY name.text "Jo namme, as toant oan oaren"> +<!ENTITY name.error "Fier jo namme yn"> +<!ENTITY email.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "Jo e-mailadres"> +<!ENTITY email.text "Jo besteande e-mailadres"> +<!ENTITY email.error "Unjildich e-mailadres"> +<!ENTITY password.label "Wachtwurd:"> +<!ENTITY password.accesskey "W"> +<!ENTITY password.placeholder "Wachtwurd"> +<!ENTITY password.text "Opsjoneel, sil allinnich brûkt wurde om de brûkersnamme te falidearjen"> +<!ENTITY password.toggle "Wachtwurd toane/ferstopje"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Wachtwurd ûnthâlde"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "u"> +<!ENTITY usernameEx.label "Jo oanmelding:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "YOURDOMAIN\yourusername"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Domeinoanmelding"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokol:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (mappen op in oare kompjûter)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (e-mail op jo kompjûter bewarje)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Serverynstellingen"> +<!ENTITY incoming.label "Ynkommend:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Ynkommend"> +<!ENTITY outgoing.label "Utgeand:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Utgeand"> +<!ENTITY username.label "Brûkersnamme:"> +<!ENTITY serverRow.label "Server:"> +<!ENTITY portRow.label "Poarte:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentikaasje"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Autodeteksje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Gjin"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange-server:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Wiidweidich ynstelle"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "W"> +<!ENTITY cancel.label "Annulearje"> +<!ENTITY cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY continue.label "Trochgean"> +<!ENTITY continue.accesskey "T"> +<!ENTITY stop.label "Stop"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Opnij teste"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "t"> +<!ENTITY manual-config.label "Hânmjittich konfigurearje…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "H"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Krij in nij e-mailadres…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "k"> + + +<!ENTITY get-help.label "Help krije"> +<!ENTITY get-help.accesskey "H"> + + +<!ENTITY warning.label "Warskôging!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Ynkommende ynstellingen:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Utgeande ynstellingen:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Technyske details"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Ik begryp it risiko."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Klear"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Ynstellingen wizigje"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "Y"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; kin jo tastean om jo e-mail te krijen mei dizze konfiguraasjes. Mar, jo soene kontakt opnimme moatte mei de administrator of e-mailprovider oer dizze ferkearde ferbiningen. Sjoch de Thunderbird FAQ foar mear ynformaasje."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Warskôging! Dit is in ûnfeilige server."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Klik sirkel foar mear details."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Jo e-mail en autentikaasje wurde net-fersifere ferstjoerd, dus jo wachtwurd (en jo berjocht) kin maklik lêzen wurde troch oare minsken. &brandShortName; sil jo jo e-mail ophelje, mar jo soene einliks jo e-mailprovider freegje moatte om de server te konfigurearjen mei in feilige ferbining."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "De server brûkt in sertifikaat dy't wy net fertrouwe kinne, dus wy binne net wis oft ien it ferkear tusken &brandShortName; en jo server probearret te ûnderskeppen. &brandShortName; sil jo jo e-mail ophelje litte, mar jo soene einliks jo e-mailprovider freegje moatte om de server te konfigurearjen mei in feilich sertifikaat."> +<!ENTITY secureServer.description "Lokwinske! Dit is in feilige server."> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dd5bc3915 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S brûkt gjin fersifering. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S brûkt gjin fertroud sertifikaat. +selfsigned_details=Normaal sil in feilige e-mailserver in fertroud sertifikaat presintearje om te bewizen dat it echt de server hokker hy seit dat hy is. De ferbining nei de e-mailserver sil fersifere wêze, mar kin net falidearre wurde as de korrekte server. +cleartext_details=Unfeilige e-mailservers brûke gjin fersifere ferbiningen om jo wachtwurden en privee-ynformaasje te beskermen. Troch te ferbinen mei dizze server is it mooglik dat jo wachtwurd en privee-ynformaasje toant wurd. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (standert) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Konfiguraasje sykje… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Op syk nei konfiguraasje: %1$S ynstallaasje +looking_up_settings_isp=Op syk nei konfiguraasje: E-mailprovider +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Op syk nei konfiguraasje: Mozilla ISP database +looking_up_settings_mx=Op syk nei konfiguraasje: Ynkommend maildomein +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Op syk nei konfiguraasje: Exchange-server +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Op syk nei konfiguraasje: Probearret algemiene servernammen +looking_up_settings_halfmanual=Konfiguraasje opsykje: Server teste +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=De folgjende ynstellingen binne fûn op: %1$S ynstallaasje +found_settings_isp=De folgjende ynstellingen binne fûn fan: E-mailprovider +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=De folgjende ynstellingen binne fûn fan: Mozilla ISP database +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Konfiguraasje foar in Microsoft Exchange-server fûn +no-open-protocols=Dizze e-mailserver stipet spitigernôch gjin iepen protokollen. +addon-intro=In add-on fan tredden kin tagong jaan ta jo e-mailaccount op dizze tsjinner: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=De folgjende ynstellingen binne fûn fan troch algemiene servernammen te probearjen +found_settings_halfmanual=De folgjende ynstellingen binne fûn troch de opjûne server te testen +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S hat de ynstellingen foar jo e-mailaccount net fûn. +manually_edit_config=Konfiguraasje bewurkje +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Jo wurkje sûnder ferbining. Wy hawwe wat ynstellinge rieden, mar jo sille de krekte ynstellinge opjaan moatte. + +# config subtitles +check_preconfig=kontrôle op foar-konfiguraasje… +found_preconfig=foar-konfiguraasje fûn +checking_config=Konfiguraasje kontrolearje +found_config=Konfiguraasje fûn fan jo account +checking_mozilla_config=Kontrôle fan Mozilla Community-konfiguraasjes… +found_isp_config=Konfiguraasje fûn +probing_config=konfiguraasje teste… +guessing_from_email=konfiguraasje útfine… +config_details_found=Jo konfiguraasjedetails bin fûn! +config_unverifiable=Konfiguraasje koe net ferifiearre wurde — is de brûkersnamme of it wachtwurd ferkeard? +exchange_config_unverifiable=Konfiguraasje koe net ferifieare wurde. As jo brûkersnamme en wachtwurd korrekt binne, is it wierskynlik dat de serverbehearder de selektearre konfiguraasje foar jo account útskeakele hat. Probearje in oar protokol te selektearjen. +incoming_found_specify_outgoing=Jo ynkommende serverkonfiguraasjedetails binne fûn, spesifisearje asjobleaft de útgeande hostnamme. +outgoing_found_specify_incoming=Jo útgeande serverkonfiguraasjedetails binne fûn, spesifisearje asjobleaft de ynkommende hostnamme. +please_enter_missing_hostnames=Kin ynstellingen net útfine — fier de missende hostnammen yn. +incoming_failed_trying_outgoing=Kin de ynkommende server net automatysk konfigurearje, probearje nochris de útgeande server. +outgoing_failed_trying_incoming=Kin de útgeande server net automatysk konfigurearje, probearje nochris de ynkommende server. +checking_password=Wachtwurd kontrolearje… +password_ok=Wachtwurd ok! +user_pass_invalid=Brûkersnamme of wachtwurd ferkeard +check_server_details=Serverdetails kontrolearje +check_in_server_details=Ynkommende serverdetails kontrolearje +check_out_server_details=Utgeande serverdetails kontrolearje + +error_creating_account=Account meitsje mislearre +incoming_server_exists=Ynkommende server bestiet al. + +please_enter_name=Jou asjobleaft jo namme. +double_check_email=Kontrolearje dit e-mailadres dûbel! + +# add-on install +addonInstallStarted=Add-on downloade en ynstallearje… +addonInstallSuccess=Add-on mei sukses ynstallearre. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Ynstallearje + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Net bekend +resultOutgoingExisting=Besteande útgeande SMTP-server brûke +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Gjin fersifering +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=(Warskôging: Kin server net befêstigje) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Ynkommend: %1$S, útgeand: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Wiidweidige konfiguraasje befêstigje +confirmAdvancedConfigText=Dit dialoochfinster sil sluten wurde en der wurdt in account mei de aktuele ynstellingen oanmakke, ek as de konfiguraasje net krekt is. Wolle jo trochgean? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentikaasje mislearre. De ynfierde gegevens binne net krekt of der is in aparte brûkersnamme fereaske om jo oan te melden. Dizze brûkersnamme is meastentiids jo oanmelding foar jo Windows-domein, mei of sûnder it domein (bygelyks janedoe of AD\\janedoe). +credentials_wrong=Autentikaasje mislearre. Kontrolearje de brûkersnamme en it wachtwurd. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S hat jo accountynstellingen fan %2$S fûn. Wolle jo trochgean en jo oanmeldgegevens ferstjoere? +otherDomain_ok.label=Oanmelde +otherDomain_cancel.label=Annulearje diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..7556d751be --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=It konfiguraasjebestân XML befettet gjin e-mailaccountkonfiguraasje. +outgoing_not_smtp.error=De útgeande server moat fan it type SMTP wêze + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Oanmelden op server is net mooglik. Wierskynlik in ferkearde konfiguraasje, brûkersnamme of wachtwurd. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Kin gjin server fine + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=De AutoDiscover XML fan Exchange is net jildich. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..9763d65ccf --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Hostnamme is leech of befettet ferbeane karakters. Allinnich letters, sifers, - en . binne tastien. +alphanumdash.error=String befettet net stipe karakters. Allinnich letters, sifers, - en _ binne tastien. +allowed_value.error=opjûne wearde stiet net yn de tasteane list +url_scheme.error=URL-skema net tastien +url_parsing.error=URL net werkend +string_empty.error=Jo moatte in wearde ynjaan foar dizze string +boolean.error=Net in boolean +no_number.error=Net in sifer +number_too_large.error=Nûmer te heech +number_too_small.error=Nûmer te leech + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Kin gjin ferbining meitsje mei server +bad_response_content.error=Antwurd ynhâld ferkeard + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Oanmelden mislearre. Binne brûkersnamme/e-mailadres en wachtwurd korrekt? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Oanmelden mislearre. De server %1$S antwurde: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Oanmeldferifikaasje mislearre troch in ûnbekende reden. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Oanmeldferifikaasje mislearre mei berjocht: %1$S diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d5657343a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Aktiviteitebehearder"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pauzearje"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Trochgean"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Annulearje"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Ungedien meitsje"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Werom bringe"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "W"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Opnij"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Fuortsmite fan list"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "List wiskje"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Smyt foltôge, annulearre en mislearre items fuort út de list"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Sykje…"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd554d8375 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pauzearre +processing=Ferwurking +notStarted=Net starten +failed=Mislearre +waitingForInput=Wacht op ynfier +waitingForRetry=Wacht op nije poging +completed=Foltôge +canceled=Annulearre + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Berjochten wurde ferstjoerd +sendingMessage=Berjocht wurdt ferstjoerd +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Berjocht wurdt ferstjoerd: %S +copyMessage=Berjocht wurdt kopiearre nei de map Ferstjoerd +sentMessage=Berjocht ferstjoerd +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Berjocht ferstjoerd: %S +failedToSendMessage=Ferstjoeren berjocht mislearre +failedToCopyMessage=Kopiearjen berjocht mislearre +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Ferstjoeren berjocht mislearre: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kopiearjen berjocht mislearre: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Bringt map %S by de tiid +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S is by de tiid +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Totaal oantal downloaden berjochten: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten download +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Syngronisearjen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolearret %2$S foar nije berjochten… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S is by de tiid +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 berjocht download;#1 berjochten download +pop3EventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten om te downloaden + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 berjocht fuortsmiten út #2;#1 berjochten fuortsmiten út #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 berjocht ferpleatst fan #2 nei #3;#1 berjochten ferpleatst fan #2 nei #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 berjocht kopiearre fan #2 nei #3;#1 berjochten kopiearre fan #2 nei #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=fan #1 nei #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Map #1 fuortsmiten +emptiedTrash=Jiskefet leechmakke +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Map #1 ferpleatst yn map #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Map #1 ferpleatst nei Jiskefet +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Map #1 kopiearre yn map #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Map #1 werneamd nei #2 +indexing=Berjochten yndeksearje +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Berjochten yndeksearje yn #1 +indexingStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte yn #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre;#1 fan #2 berjochten yndeksearre (#3% dien) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre yn #4;#1 fan #2 berjochten yndeksearre yn #4 (#3% dien) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 berjocht yndeksearre yn #2;#1 berjochten yndeksearre yn #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekonde ferrûn;#1 sekonden ferrûn diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03c97b7ffb --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt tafoegje"> +<!ENTITY name.label "Brûkersnamme"> +<!ENTITY account.label "Account"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd2a554248 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S hat opkeard dat dizze website jo freget software op jo kompjûter te ynstallearjen. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Mei %S in add-on ynstallearje? +xpinstallPromptMessage.message=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan %S ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo fierder gean. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=In ûnbekende website tastean in add-on te ynstallearjen? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan in ûnbekende website ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo trochgean. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Mear ynfo oer it feilich ynstallearjen fan add-ons +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Net tastean +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nea tastean +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Trochgean nei ynstallaasje +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Ynstallaasje fan software is útskeakele troch jo systeembehearder. +xpinstallDisabledMessage=Ynstallaasje fan software is op dit stuit útskeakele. Klik op Ynskeakelje en probearje it opnij. +xpinstallDisabledButton=Ynskeakelje +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) is blokkearre troch jo systeembehearder.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S is tafoege oan %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Dizze add-ons binne oan %1$S tafoege: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Add-on downloade en ferifiearje…;#1 add-ons downloade en ferifiearje… +addonDownloadVerifying=Ferifiearje + +addonInstall.unsigned=(Net ferifiearre) +addonInstall.cancelButton.label=Annulearje +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Tafoegje +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Dizze website wol in add-on ynstallearje yn #1:;Dizze website wol #2 add-ons ynstallearje yn #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Warskôging: dizze website wol in net-ferifiearre add-on ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko.;Warskôging: dizze website wol #2 net-ferifiearre add-on ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Warskôging: dizze website wol #2 add-ons ynstallearje yn #1, wêrfan inkelde net ferifiearre binne. Gean fierder op eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S is mei sukses ynstallearre. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 add-on is mei sukses ynstallearre.;#1 add-ons binne mei sukses ynstallearre. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=De add-on koe net download wurde, fanwegen in flater yn de ferbining. +addonInstallError-2=De add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S. +addonInstallError-3=De add-on fan dizze website downloade add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket. +addonInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin. +addonInstallError-5=%1$S hat opkeard dat dizze website in net-ferifiearre add-on ynstallearre hat. +addonLocalInstallError-1=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, fanwegen in bestânssysteemflater. +addonLocalInstallError-2=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S. +addonLocalInstallError-3=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket. +addonLocalInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin. +addonLocalInstallError-5=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net ferifiearre is. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S koe net ynstallearre wurde, omdat it net kompatibel is mei %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S koe net ynstallearre wurde, omdat it in heech risiko op stabiliteits- of feilichheidsproblemen jout. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S tafoegje? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe. +webextPerms.unsignedWarning=Warskôging: dizze add-on is net ferifiearre. Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=It fereasket jo tastimming om: +webextPerms.learnMore=Mear ynfo oer tastimmingen +webextPerms.add.label=Tafoegje +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Annulearje +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S tafoege oan %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S tafoege +webextPerms.sideloadText2=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Beoardielje de tastimmingen fan dizze add-on en kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Ynskeakelje +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Y +webextPerms.sideloadCancel.label=Annulearje +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S hat nije tastimmingen nedich + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S is fernijd. Jo moatte nije tastimmingen tastean eardat de nije ferzje ynstallearre wurde kin. As jo kieze foar ‘Annulearje’, sil de aktuele ferzje fan de add-on aktyf bliuwe. + +webextPerms.updateAccept.label=Bywurkje +webextPerms.updateAccept.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S freget oanfoljende tastimmingen. +webextPerms.optionalPermsListIntro=It wol: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tastean +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wegerje +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.accountsFolders=Meitsje, wizigje de namme of smyt jo e-mailaccountmappen fuort +webextPerms.description.accountsRead=Besjoch jo e-mailaccounts en harren mappen +webextPerms.description.addressBooks=Lês en bewurkje jo adresboeken en kontakten +webextPerms.description.bookmarks=Lês en bewurkje blêdwizers +webextPerms.description.browserSettings=Lês en bewurkje browserynstellingen +webextPerms.description.browsingData=Resinte sneupskiednis, cookies en relatearre gegevens wiskje +webextPerms.description.clipboardRead=Krij gegevens fan it klamboerd +webextPerms.description.clipboardWrite=Gegevens op it klamboerd pleatse +webextPerms.description.compose=Lês en pas jo e-mailberjochten oan wylst jo se opstelle en ferstjoere +webextPerms.description.devtools=Wreidzje jo ûntwikkelark út foar tagong ta gegevens yn jo iepen ljepblêden +webextPerms.description.dns=IP-adres en hostnammeynformaasje benaderje +webextPerms.description.downloads=Download bestannen en lês en bewurkje de downloadskiednis fan de browser +webextPerms.description.downloads.open=Nei jo kompjûter downloade bestannen iepenje +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Krij folsleine, ûnbeheinde tagong ta %S en jo kompjûter +webextPerms.description.find=De tekst fan alle iepen ljepblêden lêze +webextPerms.description.geolocation=Tagong ta jo lokaasje +webextPerms.description.history=Browserskiednis benaderje +webextPerms.description.management=Utwreidigsgebrûk kontrolearje en tema's beheare +webextPerms.description.messagesModify=Lês en bewurkje jo e-mailberjochten lykas se oan jo toand wurde +webextPerms.description.messagesMove=Ferpleats, kopiearje of ferwiderje jo e-mailberjochten +webextPerms.description.messagesRead=Lês jo e-mailberjochten en markearje of labelje dy +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Berjochten útwikselje mei programma's oars as %S +webextPerms.description.notifications=Meldingen oan jo werjaan +webextPerms.description.pkcs11=Kryptografyske autentikaasjetsjinsten biede +webextPerms.description.privacy=Privacyynstellingen lêze en bewurkje +webextPerms.description.proxy=Browserproxyynstellingen beheare +webextPerms.description.sessions=Koartlyn sluten ljepblêden benaderje +webextPerms.description.tabs=Browserljepblêden benaderje +webextPerms.description.tabHide=Browserljepblêden ferstopje en toane +webextPerms.description.topSites=Browserskiednis benaderje +webextPerms.description.unlimitedStorage=Gegevens oan clientside ûnbeheind bewarje +webextPerms.description.webNavigation=Browseraktiviteit wylst navigearjen benaderje + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Jo gegevens foar alle websites benaderje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Jo gegevens foar alle websites yn it domein %S benaderje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Jo gegevens yn #1 oar domein benaderje;Jo gegevens yn #1 oare domeinen benaderje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Jo gegevens foar %S benaderje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Jo gegevens op #1 oare website benaderje;Jo gegevens op #1 oare websites benaderje + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S wol jo standertsykmasine wizigje fan %2$S nei %3$S. Is dat yn oarder? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nee +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%1$S út %2$S fuortsmite? +webext.remove.confirmation.button=Fuortsmite diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ec31c8efd --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Adresboeknamme"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f27a78e145 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Namme"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Foarnamme:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Efternamme:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "E"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetysk:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetysk:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Werjefte:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "W"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Altyd werjeftenamme boppe berjochtkop toane"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "y"> +<!ENTITY NickName.label "Bynamme:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Alternative e-mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Wol it leafst berjochten ûntfange opsteld as:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f"> +<!ENTITY PlainText.label "Platte tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Unbekend"> +<!ENTITY chatName.label "Chatnamme:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Wurk:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "Thús:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Piper:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobyl:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Privee"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Wenplak:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "n"> +<!ENTITY HomeState.label "Provinsje:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "v"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postkoade:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "k"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Lân:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Website:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "b"> +<!ENTITY Birthday.label "Jierdei:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "J"> +<!ENTITY Month.placeholder "Moanne"> +<!ENTITY Day.placeholder "Dei"> +<!ENTITY Year.placeholder "Jier"> +<!ENTITY Age.label "Leeftiid:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Leeftiid"> + +<!ENTITY Work.tab "Wurk"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Ofdieling:"> +<!ENTITY Department.accesskey "f"> +<!ENTITY Company.label "Organisaasje:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adres:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Wenplak:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "p"> +<!ENTITY WorkState.label "Provinsje:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postkoade:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "k"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Lân:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Website:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Oars"> +<!ENTITY Other.accesskey "O"> +<!ENTITY Custom1.label "Oars 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Oars 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Oars 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Oars 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notysjes:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-bynamme:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Algemiene foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standert"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Op dizze kompjûter"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "d"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Blêdzje"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "l"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Op it ynternet"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "y"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Plak of typ it ynternetadres fan in foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Fernijing"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Sleep in nije foto hjirnei ta"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b721189ca8 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adresboekeigenskippen"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakteigenskippen"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Mailinglisteigenskippen"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Adresboekkontekstmenu werjaan"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresboek:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "Kontakten sykje:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Tafoegje oan it Oan-fjild"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Tafoegje oan it Cc-fjild"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Tafoegje oan it Bcc-fjild"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "F"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt bewurkje"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "K"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "List bewurkje"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nij kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "o"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nije list"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Tafoegje oan Oan:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Tafoegje oan Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Tafoegje oan Bcc: "> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4d3249729 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nije mailinglist"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Tafoegje oan:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "T"> +<!ENTITY ListName.label "Listnamme: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listbynamme: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "b"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beskriuwing: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Typ e-mailadressen om ta te foegjen oan 'e mailinglist:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Ferpleats omheech"> +<!ENTITY DownButton.label "Ferpleats omleech"> + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22bf55c710 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresboek"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Dit adresboek toant allnnich kontakten nei in sykopdracht"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakten út eksterne adresboeken wurde pas nei in sykopdracht toand"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Bestân"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMenu.label "Nij"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Adresboekkontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Mailinglist…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresboek…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresboek…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-map…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X-adresboek brûke"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Slute"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Sideynstellingen…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Ofdrukfoarbyld kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Ofdrukfoarbyld adresboek"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt ôfdrukke…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Adresboek ôfdrukke…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "k"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresboek fuortsmite"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt fuortsmite"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakten fuortsmite"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "List fuortsmite"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Listen fuortsmite"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Items fuortsmite"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adresboekeigenskippen"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontakteigenskippen"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Mailinglisteigenskippen"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Byld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Arkbalken"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adresboekarkbalke"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Steatbalke"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Oanpasse…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Mappaniel"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "p"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktpaniel"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Nammen werjaan as"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Foarnamme efternamme"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Efternamme, foarnamme"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Werjeftenamme"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortearje op"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "o"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ekstra"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & nijsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen sykje"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY importCmd.label "Ymportearje"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportearje"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opsjes"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Foarkarren"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "F"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nij kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nije list"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Standert opstartmap"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Bewurkje"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Syngronisearje"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt bewurkje"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "K"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "List bewurkje"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Opstelle"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newIM.label "Ynstant-berjocht"> +<!ENTITY newIM.accesskey "Y"> +<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "F"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wer te jaan kolommen selektearje"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nij adresboekkontakt oanmeitsje"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nije list oanmeitsje"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Selektearre item bewurkje"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Eigenskippen fan selektearre adresboek bewurkje"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Selektearre kontakt bewurkje"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Selektearre mailinglist bewurkje"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mailberjocht stjoere"> +<!ENTITY newIM.tooltip "In ynstant-berjocht stjoere of chatte"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Selektearre item fuortsmite"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Wiidweidich adres sykje"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Fluch sykje"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "s"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namme"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Chatnamme"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organisaasje"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY NickName.label "Bynamme"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Alternative e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Ofdieling"> +<!ENTITY Department.accesskey "d"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobyl"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Piper"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefoan thús"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "T"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefoan wurk"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "w"> +<!ENTITY sortAscending.label "Opgeand"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Delgeand"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetyske namme"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Thús"> +<!ENTITY other.heading "Oars"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefoan"> +<!ENTITY work.heading "Wurk"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Beskriuwing"> +<!ENTITY addresses.heading "Adressen"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Plattegrûn"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "De kaart fan dit adres toane op ynternet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Finster"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalisearje"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Bring alles nei foaren"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4219b09e66 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Tafoegje oan:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96cc496c91 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namme"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisaasje"> +<!ENTITY Company.accesskey "s"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetyske namme"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Bynamme"> +<!ENTITY NickName.accesskey "y"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Alternative e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Ofdieling"> +<!ENTITY Department.accesskey "d"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobyl"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Piper"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefoan thús"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefoan wurk"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "w"> +<!ENTITY ChatName.label "Chatnamme"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Opgeand"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Delgeand"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6ea91398f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S bewurkje +emptyListName=Jo moatte in listnamme ynfiere. +badListNameCharacters=In listnamme mei gjin fan de folgjende tekens befetsje: <>; , " +badListNameSpaces=In listnamme mei net meardere oanslutende spaasjes befetsje. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle adresboeken + +newContactTitle=Nij kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nij kontakt foar %S +editContactTitle=Kontakt bewurkje +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt fan %S bewurkje +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard bewurkje +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard fan %S bewurkje + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Jo moatte op syn minst ien fan de folgjende items ynfolje:\nE-mailadres, Foarnamme, Efternamme, Werjeftenamme, Organisaasje. +cardRequiredDataMissingTitle=Fereaske ynformaasje ûntbrekt +incorrectEmailAddressFormatMessage=It e-mailadres moat de foarm brûker@host.frl hawwe. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ferkeard e-mailadresformaat + +viewListTitle=Mailinglist: %S +mailListNameExistsTitle=Mailinglist bestiet al +mailListNameExistsMessage=In mailinglist mei dizze namme bestiet al. Kies in oare namme. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Binne jo wis dat jo dit berjocht fuortsmite wolle?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Mear kontakten fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten fuortsmite wolle? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Binne jo wis dat jo dit kontakt út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Mear kontakten fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Mailinglist fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Binne jo wis dat jo dizze mailinglist fuortsmite wolle?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Mear mailinglisten fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Binne jo wis dat jo dizze #1 mailinglist fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 mailinglisten fuortsmite wolle? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakten en mailinglisten fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt en mailinglist fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten en mailinglisten fuortsmite wolle? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresboek fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Binne jo wis dat jo dit adresboek en alle kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokale LDAP-map fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Binne jo wis dat jo de lokale kopy fan dizze LDAP-map en alle offline kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Kolleksje-adresboek fuortsmite +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=As dit adresboek fuortsmiten is, sil #2 net langer adressen sammelje.\n Binne jo wis dat jo dit adresboek en alle kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Listnamme +propertySecondaryEmail=Alternative e-mail +propertyNickname=Bynamme +propertyDisplayName=Werjeftenamme +propertyWork=Wurk +propertyHome=Thús +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobyl +propertyPager=Piper +propertyBirthday=Jierdei +propertyCustom1=Oars 1 +propertyCustom2=Oars 2 +propertyCustom3=Oars 3 +propertyCustom4=Oars 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-ID +propertyIRC=IRC-bynamme + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Oan +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adresboek + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktfoto +stateImageSave=Ofbylding bewarje… +errorInvalidUri=Flater: ûnjildige boarneôfbylding. +errorNotAvailable=Flater: it bestân is net tagonklik. +errorInvalidImage=Flater: allinnich JPG-, PNG- en GIF-ôfbyldingstypen wurde stipe. +errorSaveOperation=Flater: koe de ôfbylding net bewarje. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persoanlik adresboek +ldap_2.servers.history.description=Sammele adressen +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Totaal oantal kontakten yn %1$S: %2$S +noMatchFound=Gjin oerienkomsten fûn +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 oerienkomst fûn;#1 oerienkomsten fûn + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiearre;%1$S kontakten kopiearre + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt ferpleatst;%1$S kontakten ferpleatst + +# LDAP directory stuff +invalidName=Fier in jildige namme yn. +invalidHostname=Fier in jildige hostnamme yn. +invalidPortNumber=Fier in jildich poartenûmer yn. +invalidResults=Fier in jildich nûmer yn it resultaatfjild yn. +abReplicationOfflineWarning=Jo moatte online wêze om in LDAP-replikaasje út te fieren. +abReplicationSaveSettings=Ynstellingen moatte bewarre wurde foardat in map download wurde kin. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresboek eksportearje - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommaskieden +CSVFilesSysCharset=Kommaskieden (Systeemtekenset) +CSVFilesUTF8=Kommaskieden (UTF-8) +TABFiles=Tabskieden +TABFilesSysCharset=Tabskieden (Systemtekenset) +TABFilesUTF8=Tabskieden (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Stipe adresboekbestannen +failedToExportTitle=Eksportearjen mislearre +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adresboek eksportearjen mislearre, gjin romte oer op apparaat. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Adresboek eksportearjen mislearre, tagong ta bestân wegere. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikaasje +AuthDlgDesc=Foar tagong ta de mapserver, fier brûkersnamme en wachtwurd yn. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Beselskipje+my+yn+dizze+chat. + +# For printing +headingHome=Thús +headingWork=Wurk +headingOther=Oars +headingChat=Chat +headingPhone=Telefoan +headingDescription=Beskriuwing +headingAddresses=Adressen + +## For address books +addressBookTitleNew=Nij adresboek +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S-eigenskippen +duplicateNameTitle=Dûbele adresboeknamme +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=In adresboek mei dizze namme bestiet al:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Stikken adresboekbestân +corruptMabFileAlert=Ien fan jo adresboekbestannen (%1$S-bestân) koe net lêzen wurde. Der wurdt in %2$S-bestân oanmakke en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme %3$S, wurdt oanmakke yn deselde map. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Laden fan adresboekbestân net slagge +lockedMabFileAlert=Laden fan adresboekbestân %S is net slagge. It is mooglik in allinnich-te-lêzen-bestân, of it wurdt brûkt troch in oare tapassing. Probearje it letter ris wer. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9400b043b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-inisjalisaasjeprobleem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-ferbining mei server is mislearre + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-ferbining mei server is mislearre + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-serverkommunikaasjeprobleem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-serversykprobleem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Flaterkoade %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host net fûn + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Unbekende flater + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Probearje it letter noch ris, of nim kontakt op mei de systeembehearder. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterke autentikaasje wurdt op dit stuit net stipe. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Sjoch oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Om nei te gean oft de basis-DN goed is en probearje it dêrnei noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de basis-DN goed is, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de basis-DN sjen te litten. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Probearje it letter noch ris. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean of de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Extra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Probearje it letter noch ris. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Gean nei oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Slút in pear oare finsters en/of tapassingen en probearje it noch ris. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Gean nei oft de hostnamme goed is en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme goed is kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme sjen te litten. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Nim kontakt op mei de systeembehearder. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bac0c53f77 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Namme: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostnamme: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Sykje"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Befeilige ferbining (SSL) brûke"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "f"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Algemien"> +<!ENTITY Offline.tab "Sûnder ferbining"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avansearre"> +<!ENTITY portNumber.label "Poartenûmer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Sykfilter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Trochsykje: "> +<!ENTITY scope.accesskey "r"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ien nivo"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "I"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Underlizzende nivo's"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U"> +<!ENTITY return.label "Net mear as"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "resultaten toane"> +<!ENTITY offlineText.label "Jo kinne in lokale kopy fan dizze map downloade, dy't dan beskikber is om offline te brûken."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Oanmeldmetoade: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simpel"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6637a339b6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-mapservers"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-mapserver:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selektearje in LDAP-mapserver:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autocomplete.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY addDirectory.label "Tafoegje"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY editDirectory.label "Bewurkje"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "F"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..8185f728b8 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Uteinset mei kopiearjen… +changesStarted=Uteinset mei it sykjen nei wizigingen om te ferwurkjen… +replicationSucceeded=Kopiearjen dien +replicationFailed=Kopiearjen mislearre +replicationCancelled=Kopiearjen annulearre +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Kopiearjen fan mapyngong: %S + +downloadButton=No downloade +downloadButton.accesskey=N +cancelDownloadButton=Downloaden annulearje +cancelDownloadButton.accesskey=a + +directoryTitleNew=Nije LDAP-map +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S-eigenskippen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9edb1a4e60 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Opstelle & adressearje"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressearing"> +<!ENTITY addressingText.label "By it opsykjen fan adressen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Myn algiemene LDAP-serverynstellingen brûke foar dit account"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "M"> +<!ENTITY editDirectories.label "Mappen bewurkje…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Oare LDAP-server brûke:"> +<!ENTITY directories.accesskey "b"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Gjin"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstelle"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Berjochten opstelle yn HTML-formaat"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "o"> +<!ENTITY autoQuote.label "Automatysk de orizjinele tekst sitearje by antwurdzjen"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "By sitearjen,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "s"> +<!ENTITY aboveQuote.label "myn reaksje boppe de sitearre tekst starte"> +<!ENTITY belowQuote.label "myn reaksje ûnder de sitearre tekst starte"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "de sitearre tekst selektearje"> +<!ENTITY place.label "en myn ûndertekening sette"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "ûnder de sitearre tekst (oanret)"> +<!ENTITY aboveText.label "ûnder myn antwurd (boppe de sitearre tekst)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Undertekening brûke by it antwurdzjen"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "U"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Undertekening brûke by it trochstjoeren"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "t"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Algemiene opstelynstellingen…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "g"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Algemiene adressearringsynstellingen…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec3d5c4f08 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Utgeande server (SMTP-)ynstellingen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "By it behearen fan jo identiteiten kinne jo in server fan dizze list brûke troch it te selektearjen as de útgeande server (SMTP) of jo kinne de standertserver fan dizze list brûke troch ‘Standertserver brûke’ te selektearjen."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Tafoegje…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Bewurkje…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "F"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standert"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Details fan selektearre server:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Omskriuwing: "> +<!ENTITY serverName.label "Servernamme: "> +<!ENTITY serverPort.label "Poarte: "> +<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid: "> +<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade: "> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3c060b992 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Argivearopsjes"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "By it argivearjen fan berjochten, pleats se yn:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Ien inkelde map"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "I"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Argyfmappen yn it jier"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "j"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Argyfmappen yn 'e moanne"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bewarje de besteande mapstruktuer fan de argivearre berjochten"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "b"> +<!ENTITY archiveExample.label "Foarbyld"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Argiven"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Postfek YN"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4a506ac67 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopyen & mappen"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "By it ferstjoeren fan berjochten, automatysk:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "In kopy sette yn:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antwurden pleatse yn de map fan it berjocht dêr't op antwurde wurdt"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc nei dizze e-mailadressen:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adressen skiede troch komma's"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc nei dizze e-mailadressen:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adressen skiede troch komma's"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Befêstiging werjaan as berjochten bewarre binne"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Map "Ferstjoerd" yn:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Oars:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Berjochtargiven"> +<!ENTITY keepArchives.label "Berjochtargiven bewarje yn:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "g"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Argivearopsjes…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Map "Argiven" yn:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "p"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Oars:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY specialFolders.label "Konsepten en sjabloanen"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Berjochtkonsepten bewarje yn:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Map "Konsepten" yn:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "t"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Oars:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Berjochtsjabloanen bewarje yn:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Map "Sjabloanen" yn:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Oars:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a82030323 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-to-end-fersifering diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d7a55e25c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identiteiten foar dit account beheare. De earste identiteit wurdt standert brûkt."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Tafoegje…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bewurkje…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Standert ynstelle"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "F"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Slute"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc5812f0e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurearje de ynstellingen foar dizze identiteit:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Ynstellingen"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopyen & mappen"> +<!ENTITY addressingTab.label "Opstelle & adressearing"> + +<!ENTITY publicData.label "Publike gegevens"> +<!ENTITY privateData.label "Priveegegevens"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identiteitslabel:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae62358dac --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Accounteigenskippen"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Algemien"> +<!ENTITY account.advanced "Avansearre opsjes"> +<!ENTITY account.name "Brûkersnamme:"> +<!ENTITY account.password "Wachtwurd:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Notifikaasje by nije e-mail"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatysk bywenne kanalen:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyynstellingen:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Wizigje…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "W"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1498709441 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Net-winske-berjochteynstellingen"> +<!ENTITY trainingDescription.label "As aktivearre, moat &brandShortName; earst traind wurde yn it identifisearjen fan net winske berjochten. Dit bart troch mei de arkbalkeknop “Net winske” oan te jaan oft berjochten wol of net net winske binne. Jo moatte sawol net-winske as winske berjochten identifisearje. Dêrnei sil &brandShortName; net-winske berjochten automatysk markearje kinne."> +<!ENTITY level.label "Selslearende net-winske-berjochtedeteksje foar dizze account aktifearje"> +<!ENTITY level.accesskey "a"> + +<!ENTITY move.label "Nije net-winske berjochten ferpleatse nei:"> +<!ENTITY move.accesskey "N"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "map "Net-winske" yn:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY otherFolder.label "Oars:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY purge1.label "Net-winske berjochten âlder as"> +<!ENTITY purge1.accesskey "a"> +<!ENTITY purge2.label "dagen automatysk út dizze map fuortsmite"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Berjochten net automatysk as net-winske markearje as de ôfstjoerder foarkomt yn myn: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "m"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "As aktivearre, sil &brandShortName; automatysk berjochten markearre troch dizze eksterne klassifisearder oerwaagje as net-winske."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Net-winske-berjochtkoppen fertrouwe dy't ynsteld binne troch: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "f"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Seleksje"> +<!ENTITY junkActions.label "Doel en behâld"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale net-winskeberjochtenynstellingen…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49aed17464 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountynstellingen"> +<!ENTITY accountName.label "Accountnamme:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standertidentiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elk account hat in identiteit. Dit is de ynformaasje dy't oaren sjogge as se jo berjochten lêze."> +<!ENTITY name.label "Jo namme:"> +<!ENTITY name.accesskey "J"> +<!ENTITY email.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Fan dizze identiteit út reagearje as de ôfleverheaders oerienkomme mei:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Antwurdadres:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "n"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Untfangers sille antwurdzje nei dit oare adres"> +<!ENTITY organization.label "Organisaasje:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Undertekeningstekst:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "k"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Brûk HTML (byg., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Brûk yn stee dêrfan de ûndertekening út in bestân (tekst, HTML, of ôfbylding):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Bewurkje…"> +<!ENTITY choose.label "Kieze…"> +<!ENTITY choose.accesskey "K"> +<!ENTITY editVCard.label "Kaart bewurkje…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "vCard oan berjochten keppelje"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identiteiten beheare…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Utgeande server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "s"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standertserver brûke"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-server bewurkje…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c09110457 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Lêsbefêstigingen"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Myn algemiene lêsbefêstigingsynstellingen brûke foar dizze account"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "g"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Algemiene ynstellingen…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Lêsbefêstiging oanpasse foar dizze account"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "p"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Altyd in lêsbefêstiging freegje by it ferstjoeren fan berjochten"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "t"> +<!ENTITY receiptArrive.label "As in lêsbefêstiging oankomt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Dy yn myn Postfek YN stean litte"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Dy nei myn map "Ferstjoerd" ferpleatse"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "f"> +<!ENTITY requestMDN.label "As in fersyk foar in lêsbefêstiging oankomt:"> +<!ENTITY returnSome.label "Yn de folgjende gefallen in lêsbefêstiging stjoere"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "o"> +<!ENTITY never.label "Nea in lêsbefêstiging stjoere"> +<!ENTITY never.accesskey "s"> +<!ENTITY notInToCc.label "As ik net yn de Oan of CC fan it berjocht stean:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "n"> +<!ENTITY outsideDomain.label "As de ôfstjoerder bûten myn domein is:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "b"> +<!ENTITY otherCases.label "Yn alle oare gefallen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "My freegje"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Altyd ferstjoere"> +<!ENTITY neverSend.label "Nea ferstjoere"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..596dc87d02 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Lêsbefêstigingen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..517e073cf0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om skiifromte te besparjen, net downloade:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om skiifromte te besparjen, net downloade foar offline gebrûk:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om skiifromte te besparjen, berjochten downloade fan de server en lokale kopyen bewarje foar offline gebrûk kin beheint wurde troch leeftiid of grutte."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Berjochten yn alle mappen foar dizze account op dizze kompjûter bewarje."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Let op: dizze wiziging hat effekt op alle mappen yn dizze account. Brûk de knop Avansearre… om yndividuele mappen yn te stellen."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Berjochten grutter as"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Berjochten net downloade dy't grutter binne as"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "b"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label ""> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lêzen berjochten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Berjochten âlder as"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, sawol lokale kopyen as de orizjinele op de server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, ynklusyf orizjinelen op de server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Berjochten fuortsmite dy't âlder binne as"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Gjin berjochten fuortsmite"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle fuortsmite, útsein de lêste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berjochten mei stjerke altyd bewarje"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Berjochtkearnen fuortsmite âlder as"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Nijsgroepen foar offline-gebrûk selektearje…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansearre…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Berjochten syngronisearje"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Skiifromte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Syngronisearje alle berjichten lokaal sûnder omtinken om leeftiid"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "n"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Syngronisearje de meast resinte"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dagen"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Wiken"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Moannen"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "jier"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dee99bf100 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Avansearre accountynstellingen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-servermap"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Allinnich oanmelde mappen toane"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "t"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server stipet mappen mei submappen en berjochten"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimum tal serverferbiningen yn de buffer"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Dizze ynstellingen omskriuwe de namespaces op jo IMAP-server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persoanlike namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "e"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Publyklik (dield):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Oare brûkers:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server tastean om dizze namespaces te negearjen"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "T"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "By it downloaden fan e-mail fan dizze POP3-server, de folgjende map foar nije e-mail brûke:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Postfek YN fan dizze account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "P"> +<!ENTITY deferToServer.label "Postfek YN fan in oar account"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "r"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Dizze server by it opheljen fan nije berjochten belûke"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "b"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c59091c8ba --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Berjochteopslach"> +<!ENTITY securitySettings.label "Befeiligingsynstellingen"> +<!ENTITY serverSettings.label "Serverynstellingen"> +<!ENTITY serverType.label "Servertype:"> +<!ENTITY serverName.label "Servernamme:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Poarte:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standert:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Op nije berjochten kontrolearje nei elke"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuten"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Direkte servernotifikaasjes tastean as der nije berjochten binnenkomme"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "D"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Gjin"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, as beskikber"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Berjochten op de server stean litte"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "h"> +<!ENTITY headersOnly.label "Allinnich berjochtkoppen ophelje"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Foar maksimaal"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "k"> +<!ENTITY daysEnd.label "dagen"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Oant ik se fuortsmyt"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "i"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nije berjochten automatysk downloade"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "As ik in berjocht fuortsmyt:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "It nei it jiskefet ferpleatse"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "j"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "It as fuortsmiten markearje"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "It daliks fuortsmite"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Postfek YN opskjinje (‘Expunge’) by ôfsluten"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Jiskefet leechmeitsje by ôfsluten"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "f"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Op nije berjochten kontrolearje by opstarten"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "My freegje foar it downloaden fan mear as"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "berjochten"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Altyd freegje om autentikaasje by ferbinen mei dizze server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "z"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Newsrc-bestân:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Newsrc-bestân selektearje"> +<!ENTITY abbreviate.label "Nijsgroepnammen yn it berjochtemapfinster toane as:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Folsleine nammen (bygelyks ‘netscape.public.mozilla.mail-news’)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Ofkoarte nammen (bygelyks ‘n.p.m.mail-news’)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avansearre…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standert tekenkodearing:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokale map:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Selektearje lokale map"> +<!ENTITY browseFolder.label "Blêdzje…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Blêdzje…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountynstellingen"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dit is in spesjaal account. Der binne gjin identiteiten mei ferbûn."> +<!ENTITY storeType.label "Type berjochteopslach:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Ien bestân per map (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Ien bestân per berjocht (maildir)"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..445156b4bb --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Accountnamme:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7068916b05 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "End-to-end-fersifering"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Mear ynfo"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Sûnder end-to-end-fersifering wurdt de ynhâld fan berjochten maklik sichtber foar jo e-mailprovider en foar massa-tafersjoch."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "As jo fersifering nedich hawwe, moatte jo foar it ferstjoeren fan in berjocht de iepenbiere kaai of it sertifikaat fan elke ûntfanger hawwe."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Mei in digitale hantekening kinne ûntfangers kontrolearje oft it berjocht troch jo ferstjoerd is en oft de ynhâld net wizige is."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Foarkar fersiferingstechnology:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Fersifering standert net ynskeakelje"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "F"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Fersifering standert fereaskje"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "a"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Persoanlik fersiferingssertifikaat:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selektearje…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wiskje"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "W"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Selektearje…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wiskje"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale ûndertekening"> +<!ENTITY signMessage2.label "Myn digitale hantekening standert tafoegje"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Persoanlik sertifikaat foar digitaal ûndertekenjen:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standertynstellingen foar it ferstjoeren fan berjochten"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatysk selektearje op basis fan beskikbere kaaien of sertifikaten"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME-sertifikaten beheare"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-befeiligingsapparaten"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "f"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Foarkar foar S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Foarkar foar OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Sertifikaat selektearje"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikaat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details fan it selektearre sertifikaat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Persoanlike kaai foar fersifering en digitale ûndertekening:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Persoanlike kaai ynstelle…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..672ee39216 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Jo hawwe oanjûn dat dit berjocht digitaal ûndertekene wurde moat, mar de tapassing koe òf it ûndertekeningssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn. +NoSenderEncryptionCert=Jo hawwe de fersifering foar dit berjocht spesifisearre ,mar de tapassing koe òf it fersiferingssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepacountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn. +MissingRecipientEncryptionCert=Jo hawwe fersifering spesifisearre foar dit berjocht, mar de applikaasje koe gjin fersiferingssertifikaat fine foar %S. +ErrorEncryptMail=It is net mooglik om dit berjocht te fersiferjen. Kontrolearje oft jo in jildich e-mailsertifikaat hawwe foar elke ûntfanger. Kontrolearje ek oft de sertifikaten dy't spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne. +ErrorCanNotSignMail=It is net mooglik om dit berjocht te ûndertekenjen. Kontrolearje oft de sertifikaten dy't spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne. + +NoSigningCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten digitaal te ûndertekenjen. +NoSigningCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten mei in adres fan <%S> digitaal te ûndertekenjen. +NoEncryptionCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oare minsken brûke kinne om jo in fersifere e-mailberjocht te stjoeren. +NoEncryptionCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oaren brûke kinne om fersifere e-mailberjochten nei jo te ferstjoeren nei it adres <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo tastjoere. Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy't nei jo tastjoerd wurde? +encryption_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy't nei jo tastjoerd wurde? +encryption_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo stjoere. Wolle jo no in fersiferingssertifikaat konfigurearje? +signing_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo itselde sertifikaat foar digitale ûndertekening brûke? +signing_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten? +signing_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo no in sertifikaat foar digitale ûndertekening konfigurearje? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-fersifere berjocht +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografyske ûndertekening + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Utjûn oan: +CertInfoIssuedBy=Utjûn troch: +CertInfoValid=Jildich +CertInfoFrom=fan +CertInfoTo=oant +CertInfoPurposes=Doelen +CertInfoEmail=E-mailadres +CertInfoStoredIn=Bewarre yn: +NicknameExpired=(ferrûn) +NicknameNotYetValid=(noch net jildich) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2098ff2b3e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Ljocht +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=In tema mei in ljocht kleureskema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Donker +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=In tema mei in donker kleureskema. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..9075c939d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Der is in nije %S-fernijing beskikber. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Fernij jo %S foar it nijste yn snelheid en privacy. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Fernijing downloade +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d +updateAvailableSecondaryButtonLabel=No net +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Download in farske kopy fan %S en wy helpe jo it te ynstallearjen. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S downloade +updateManualPrimaryButtonAccessKey=d +updateManualSecondaryButtonLabel=No net +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=De lêste ferzje fan %S wurdt net stipe op jo systeem. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Mear ynfo +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Slute +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Start opnij om %S te fernijen. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Nei in flugge werstart sil %S al jo iepen ljepblêden en finsters werstelle. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Opnij starte +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=O +updateRestartSecondaryButtonLabel=No net +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a70875003a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokale e-mail út Mac OS X Mail ymportearje + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Der is in ynterne flater bard. Ymportearjen mislearre. Probearje it ymportearjen opnij. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Der is in flater bard wylst it ymportearjen fan berjochten út %S. Berjochten binne net ymportearre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7798c5b32c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Help"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Help"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Oer &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Probleemoplossende ynformaasje"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "P"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Opnij starte mei útskeakele add-ons…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Opnij starte mei ynskeakele add-ons"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "O"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Help"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Fluchtoetsen"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "F"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Kommentaar yntsjinje…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; Tour"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Meiwurkje"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "M"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Jou in donaasje"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "J"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfa3f6bc27 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokale e-mail fan Becky! Internet Mail ymportearje + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresboek ymportearre diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..35889899d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Westersk (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Sintraal-Europeesk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Súd-Europeesk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltysk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Noarsk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltysk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltysk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Westersk (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Roemeensk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Sintraal-Europeesk (Windows-1250) +windows-1252.title = Westersk (Windows-1252) +windows-1254.title = Turksk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltysk (Windows-1257) +macintosh.title = Westersk (MacRoman) +x-mac-ce.title = Sintraal-Europeesk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turksk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroätysk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Roemeensk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Iislânsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5) +big5-hkscs.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Ferienfâldigd Sineesk (GB2312) +gbk.title = Ferienfâldigd Sineesk (GBK) +euc-kr.title = Koreaansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unikoade (UTF-7) +utf-8.title = Unikoade (UTF-8) +utf-16.title = Unikoade (UTF-16) +utf-16le.title = Unikoade (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unikoade (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillysk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillysk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillysk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillysk/Oekraïensk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillysk (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillysk/Oekraïensk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Gryksk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Gryksk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Gryksk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnameesk (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabysk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Visueel Hebreeuwsk (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreeuwsk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreeuwsk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabysk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Troch brûker definiearre +ibm866.title = Cyrillysk/Russysk (CP-866) +gb18030.title = Ferienfâldigd Chinees (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabysk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreeuwsk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Ut) +chardet.universal_charset_detector.title = Universeel +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjoneel Sineesk +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Ferienfâldigd Sineesk +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Sineesk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East-Aziatysk +chardet.ruprob.title = Russysk +chardet.ukprob.title = Oekraïensk diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc54a7594c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlinekontakten"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Offlinekontakten"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Petearen"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Sykresultaat"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Petearen wurde hjir werjûn."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Brûk de kontaktlist yn it lofterpaniel om in petear te begjinnen."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; hat op dit stuit gjin foarige petearen foar dit kontakt bewarre."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Jo hawwe noch gjin chataccount ynsteld."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Lit &brandShortName; jo troch it ynstelproses fan jo chataccount liede."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Begjinne"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Jo chataccounts binne net ferbûn."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Jo kinne ferbine fia it 'Chatsteat' finster:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chatsteat toane"> + +<!ENTITY chat.participants "Dielnimmers:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Foarige petearen:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Rinnend petear"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "In petear begjinne"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Petear slute"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Omneame"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kontakt fuortsmite"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "f"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "In petear begjinne"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Petear slute"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontakt tafoegje"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Chat meidwaan"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Accounts toane"> + +<!ENTITY status.available "Beskikber"> +<!ENTITY status.unavailable "Net beskikber"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Keppeling iepenje…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2152cfa002 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Tebek nei aktuele konversaasje +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Start in konversaasje mei %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakten + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S wol mei jo chatte +buddy.authRequest.allow.label=Tastean +buddy.authRequest.allow.accesskey=T +buddy.authRequest.deny.label=Wegerje +buddy.authRequest.deny.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S fuortsmite? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=As jo trochgean, sil %1$S permanint fan jo %2$S-buddylist fuortsmiten wurde. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Fuortsmite + +displayNameEmptyText=Werjeftenamme +userIconFilePickerTitle=Selektearje it nije ikoantsje… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=is stopt mei typen… +chat.hasStoppedTyping=is stopt mei typen. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S is oan it typen. +chat.contactHasStoppedTyping=%S is stopt mei typen. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S is gjin stipe opdracht. Typ /help om de list mei opdrachten te sjen. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Hjoed +log.yesterday=Juster + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Dizze wike +log.previousWeek=Lêste wike + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nij chatberjocht + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (en noch #1 berjocht);%1$S… (en noch #1 berjochten) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9030884de9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Konferzjeprogramma foar type berjochteopslach"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Trochgean"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Annulearje"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Foltôgje"> +<!ENTITY converterDialog.complete "De konferzje is foltôgje. &brandShortName; sil no opnij starte."> +<!ENTITY converterDialog.error "Konferzje mislearre."> + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bda7f6f491 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=De berjochten yn de account %1$S wurde no nei it %2$S-formaat konvertearre. %3$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=De account %1$S konvertearje nei %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is útsteld oant %2$S. Accounts útsteld oant %3$S: %4$S. De berjochten yn de account %5$S wurde no konvertearre nei it %6$S-formaat. %7$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts útsteld oant %1$S: %2$S. De berjochten yn de accounts %3$S wurde no konvertearre nei it %4$S-formaat. %5$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=De accounts %1$S konvertearje nei %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% dien diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..39758a0707 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=De koprigel dy't jo ynfierd hawwe befettet in ûnjildich teken, lykas ':', in net-ôfdrukber teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Smyt it ûnjildige teken fuort en probearje it opnij. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be682779e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Arkbalke wizigje"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Jo kinne ûnderdielen tafoegje of fuortsmite troch se nei of fan de arkbalke te slepen."> +<!ENTITY show.label "Toane:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikoantsjes en tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikoantsjes"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikoantsjes neist tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Lytse ikoantsjes brûke"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standertynstellingen werstelle"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelbalke"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Sleepromte"> +<!ENTITY saveChanges.label "Dien"> +<!ENTITY undoChanges.label "Wizigingen ûngedien meitsje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdb08f526c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nije arkbalke +enterToolbarName=Fier in namme foar dizze arkbalke yn: +enterToolbarDup=Der is al in arkbalke neamd ‘%S’. Fier in oare namme yn. +enterToolbarBlank=Jo moatte in namme ynfiere foar it meitsjen fan in nije arkbalke. +separatorTitle=Skiedingsteken +springTitle=Fleksibele romte +spacerTitle=Romte diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cda799ecc9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Developer Tools opsjes"> +<!ENTITY options.status.label "Steat:"> +<!ENTITY options.port.label "Poarte:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Ferbiningen fan oare kompjûters tastean"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7b03794de --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Stop Developer Tools Server +options.start.label=Start Developer Tools Server + +options.connected.label=#1 client ferbûn;#1 clients ferbûn +options.connected.tooltip=De developer tools server rint en der binne clients ferbûn. +options.listening.label=Harket +options.listening.tooltip=De developer tools server rint en wachtet foar ferbiningen. +options.idle.label=Rint net +options.idle.tooltip=De developer tools server rint net. Jo kinne it starte fan dizze dialooch út. +options.unsupported.label=Net stipe +options.unsupported.tooltip=Der wie in flater mei it laden fan de ynboude developer tools server. Wês wis dat it packaged is en kontrolearje jo flaterkonsole foar berjochten. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d13ee3d889 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Alle berjochtkoppen downloade"> +<!ENTITY all.accesskey "d"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Downloade"> +<!ENTITY download.accesskey "n"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "berjochtkoppen"> +<!ENTITY headers.accesskey "k"> +<!ENTITY mark.label "Oare berjochten as lêzen markearje"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c1eef06b6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "F"> + +<!ENTITY editContactName.label "Namme:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresboek:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Klear"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Jo kinne it adresboek net wizigje, omdat it kontakt yn in mailinglist sit."> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8f6f7b6e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kontakt bewurkje +viewTitle=Kontakt besjen + +editDetailsLabel=Details bewurkje +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Details besjen +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Kontakt fuortsmite +deleteContactMessage=Binne jo wis dat jo dit kontakt fuortsmite wolle? diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f1b6262e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Adresboek ymportearje"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Ymportearre gegevens fan rekord:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Folgjende"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "F"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Foarige"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Brûk Omheech ferpleatse en Omleech ferpleatse om de adresboekfjlden oan de lofterkant oerienkomme te litten mei de goede te ymportearjen gegevens oan de rjochterkant. Fink ûnderdielen dy't jo net ymportearje wolle út."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Omheech ferpleatse"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "h"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Omleech ferpleatse"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboekfjlden"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Rekord-gegevens om te ymportearjen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Earste rekord hat fjildnammen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..0822cc35d0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Jo moatte in doelmap selektearje. +enterValidEmailAddress=Jou in jildich e-mailadres yn om nei troch te stjoeren. +pickTemplateToReplyWith=Kies een sjabloan om mei te antwurdzjen. +mustEnterName=Jo moatte dit filter in namme jaan. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternamme bestiet al +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Dizze filternamme bestiet al. Jou in oare filternamme yn. +mustHaveFilterTypeTitle=Gjin filterbarren selektearre +mustHaveFilterTypeMessage=Jo moatte op syn minst ien barren selektearje by it tapassen fan dit filter. As jo tydlik dit filter net brûke wolle by in barren de-aktivearje de steat yn it berjochtenfilterfinster. +deleteFilterConfirmation=Binne jo der wis fan dat jo de selektearre filter(s) fuortsmite wolle? +untitledFilterName=Filter sûnder titel +matchAllFilterName=Lyk oan alle berjochten +filterListBackUpMsg=Jo filters wurkje net om't it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, net lêzen wurde koe. Der sil in nije msgFilterRules.dat-bestân makke wurde en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme rulesbackup.dat, wurdt yn deselde map makke. +customHeaderOverflow=Jo binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Smyt ien of mear oanpaste koprigels fuort en probearje it nochris. +filterCustomHeaderOverflow=Jo filters binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, dat it dêrtroch minder oanpaste koprigels brûkt. +invalidCustomHeader=Ien fan jo filters brûkt in oanpaste koprigel dy't in ûnjildich teken befettet, lykas ‘:’, in net ôf te drukken teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, om ûnjildige tekens út jo oanpaste koprigels fuort te smiten. +continueFilterExecution=It tapassen fan filter %S is mislearre. Wolle jo trochgean mei it tapassen fan filters? +promptTitle=Dwaande mei it tapassen fan filters +promptMsg=Op dit stuit rint it proses fan berjochtefiltering.\nWolle jo trochgean mei it tapassen fan filters? +stopButtonLabel=Ophâlde +continueButtonLabel=Trochgean +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dit filter is nei alle gedachten makke troch in nijere of ynkompatibele ferzje fan %S. Jo kinne dit filter net aktivearje om't wy net witte hoe't it tapast wurde moat. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=My net wer freegje +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopy fan %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodyk, elke minút;Periodyk, elke #1 minuten + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteraksje mislearre: ‘%1$S’ mei flaterkoade=%2$S by it folgjende besykjen: +filterFailureSendingReplyError=Flater by ferstjoeren antwurd +filterFailureSendingReplyAborted=Antwurd ferstjoere ôfbrutsen +filterFailureMoveFailed=Ferpleatsen mislearre +filterFailureCopyFailed=Kopiearjen mislearre + +filterFailureAction=De filteraksje is net tapast + +searchTermsInvalidTitle=Syktermen ferkeard +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dit filter kin net bewarre wurde, omdat de sykterm ‘%1$S %2$S’ yn de aktuele kontekst net jildich is. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Wannear't in berjocht oerienkomt mei dit filter sille de aksjes útfierd wurde yn dizze folchoarder:\n\n +filterActionOrderTitle=Werklike aksjefolchoarder +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S fan %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 item; #1 items +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Net-winske berjocht opspoard fan %1$S - %2$S op %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=berjocht-id = %1$S ferpleatst nei %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=berjocht-id = %1$S kopiearre nei %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Berjocht fan filter ‘%1$S’: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter ‘%1$S’ tapast op berjochten fan %2$S - %3$S op %4$S +filterMissingCustomAction=Eigen aksje net oanwêzich +filterAction2=prioriteit wizige +filterAction3=fuortsmiten +filterAction4=markearre as lêzen +filterAction5=petear negearre +filterAction6=petear folge +filterAction7=stjer tafoege +filterAction8=labele +filterAction9=beäntwurde +filterAction10=trochstjoerd +filterAction11=ophâlden mei útfiering +filterAction12=fan POP3-server smiten +filterAction13=steanlitte op POP3-server +filterAction14=net-winske-berjochteskoare +filterAction15=kearn ophelle fan POP3-server +filterAction16=kopiearre nei map +filterAction17=labele +filterAction18=negearre subpetear +filterAction19=markearre as net lêze +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e0787154e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenskippen"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Algemiene ynformaasje"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Tebekfaltekstkodearring:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Kodearring tapasse op alle berjochten yn de map (yndividuele ynstellingen tekstkodearring en autodeteksje sille negearre wurde)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Gearfettingsbestân opnij meitsje"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Map reparearje"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Somtiden wurdt it mapyndeksbestân (.msf) skansearre en liket it oft berjochten misse of fuortsmiten berjochten weromkomme; de map reparearje kin dit oplosse."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Berjochten yn dizze map meinimme yn globale sykresultaten"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Behâldbelied"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Brûk myn accountynstellingen"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "r"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label ""> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten foargoed fuortsmiten wurde"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, sawol lokale kopyen as de orizjinele op de server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om skiifromte frij te meitsjen, kinne âlde berjochten permanint fuortsmiten wurde, ynklusyf orizjinelen op de server."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Berjochten fuortsmite dy't âlder binne as"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Gjin berjochten fuortsmite"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle fuortsmite, útsein de lêste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berjochten mei stjerke altyd bewarje"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Syngronisaasje"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "By it krijen fan nije berjochten foar dit account, kontrolearje altyd dizze map"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Dizze map foar gebrûk sûnder ferbining selektearje"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "No downloade"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Dizze nijsgroep foar gebrûk sûnder ferbining selektearje"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "No downloade"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Namme:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "m"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Piktogramkleur:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Standertkleur opnij ynstelle"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Lokaasje:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Diele"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privileezjes…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Jo hawwe de folgjende foegen:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Oaren mei tagong ta dizze map:"> +<!ENTITY folderType.label "Maptype:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kwota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Gebrûk"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Steat:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Oantal berjochten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "net bekend"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskromte:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "net bekend"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..db5c633644 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globale Postfek YN (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +chooseFolder=Map kieze… +chooseAccount=Account kieze… +noFolders=Gjin beskikbere mappen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c07341ecef --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Namme"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Net lêzen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grutte"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7417b2820 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account +gloda.message.attr.account.includeLabel=bewarre yn ien fan: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=net bewarre yn: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=oare accounts: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=E-mailmap +gloda.message.attr.folder.includeLabel=bewarre yn ien fan: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=net bewarre yn: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=oare mappen: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Fan my + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Oan my + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Minsken +gloda.message.attr.involves.includeLabel=oangeande elke: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=net oangeande: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=oare dielnimmers: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moat #1 oangean +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=mei net #1 oangean + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bylagen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-maillist +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Gjin +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ûntfongen op ien fan: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=net ûntfongen op ien fan: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=oare mailinglisten: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moat yn in e-mailinglist wêze +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kin net yn in e-mailinglist wêze + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Labels +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Gjin +gloda.message.attr.tag.includeLabel=hat ien fan de folgjende labele: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=net labele: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=oare labels: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moat labele wêze mei #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kin net labele wêze mei #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moat labele wêze +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kin net labele wêze + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Mei stjer + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lêzen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Antwurde nei + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Trochstjoerd + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Argiven +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokuminten +gloda.mimetype.category.images.label=Ofbyldingen +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Fideo) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-bestannen +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Oars diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae8d7b440f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Berjochten mei label: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Berjochten dy't neame: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Berjochten mei: #1 diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f13f2225b6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Siket…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Gjin oerinekomstige berjochten"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mear »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Resultaten as list toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Alle e-mailberjochten yn de aktive set toane yn in nij ljepblêd"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..43a1751dc2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Sykje + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Sykje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultaten foar: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Siket nei #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Siket nei berjochten + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=oangeande #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=mei label: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 toane;Alle #1 toane + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ynklusyf elke fan: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=eksklusyf: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=oare: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moat oerienkomme mei #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=sûnder de wearde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=mei net oerienkomme mei #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mei in wearde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=remove constraint +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=remove constraint + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Gjin + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Elke soart + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=fan: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=oan: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(gjin ûnderwerp) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=fan #1;fan #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Tiidline yn-/útskeakelje +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortearje op relevânsje +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortearje op datum + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=en #1 oare; en #1 oaren diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0abe29548b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chataccounthelper"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chatnetwurk"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Kies it netwurk fan jo chataccount."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Netwurk:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Mear…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Brûkersnamme"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Dizze account is al konfigurearre!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Wachtwurd"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Fier jo wachtwurd yn it ûndersteande fjild yn."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Wachtwurd:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "It ynfierde wachtwurd wurdt bewarre yn de wachtwurdbehearder. Lit dit fjild leech as jo elke kear as jo mei dit account ferbining meitsje jo wachtwurd ynfolje wolle."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avansearre opsjes"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Fiel jo frij om dizze stap oer te slaan, as jo dat wolle."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Melding jaan by nije e-mail"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokale alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Dizze sil allinnich wylst petearen werjûn wurde, buddy’s op oare kompjûters sille se net sjen."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxy-ynstellingen"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Wizigje…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "W"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Gearfetting"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Hjirûnder wurdt in gearfetting fan de ynfierde gegevens werjûn. Kontrolearje dizze eardat de account oanmakke wurdt."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Dizze account no ferbine"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb906c333c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S-opsjes +accountUsername=Brûkersnamme: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Fier de brûkersnamme yn foar jo %S-account. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Fier de brûkersnamme (%S) yn foar jo %S-account. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Flater: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Gjin ynstekker foar '%S'-protokol. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Der is in wachtwurd fereaske om dizze account te ferbinen. +account.connection.errorCrashedAccount=Der is in ûngelok bard tiidens it ferbinen fan dizze account. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ferbine: %S… +account.connecting=Ferbine… +account.connectedForSeconds=Inkelde sekonden ferbûn. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%S %S en %S %S ferbûn. +account.connectedForSingle=Ungefear %S %S ferbûn. +account.reconnectInDouble=Opnij ferbine nei %S %S en %S %S. +account.reconnectInSingle=Opnij ferbine nei %S %S. + +requestAuthorizeTitle=Autorisaasje-oanfraach +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Tastean +requestAuthorizeDeny=&Wegerje +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S hat jo oan syn of har buddylist tafoege. Wolle jo dat hy of sy jo sjen kin? + +accountsManager.notification.button.accessKey=jo +accountsManager.notification.button.label=No ferbine +accountsManager.notification.userDisabled.label=Jo hawwe automatysk ferbine útskeakele. +accountsManager.notification.safeMode.label=Ynstellingen foar automatysk ferbine binne negearre, omdat de tapassing no yn feilige modus útfierd wurdt. +accountsManager.notification.startOffline.label=Ynstellingen foar automatysk ferbinen binne negearre, omdat de tapassing yn offlinemodus starten is. +accountsManager.notification.crash.label=De foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen. Automatysk ferbinen is útskeakele, sadat jo jo ynstellingen bewurkje kinne. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan in nij of bewurkt account. Der is gjin ferbining mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne.;In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan #1 nije of bewurkte accounts. Der binne gjin ferbiningen mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne. +accountsManager.notification.other.label=Automatysk ferbine is útskeakele. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..52a89de56e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alarm foar account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Map %S iepenje… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Map oanmeitsje… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Map %S fuortsmite… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Map %S omneame… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Mappen detektearje… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Ynskriuwe op map %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Utskriuwe fan map %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Sykje yn map… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Map slute… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Map komprimearje… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Ofmelde… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrolearjen e-mailservermooglikheden… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Ferstjoeren oanmeldynformaasje… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Ferstjoeren fan oanmeldynformaasje… + +imapDownloadingMessage=Berjocht downloade… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Map-ACL krije… + +imapGettingServerInfo=Serverkonfiguraasje-ynformaasje krije… + +imapGettingMailboxInfo=E-mailmapkonfiguraasje-ynformaasje krije… + +imapEmptyMimePart=Dit berjochtkearndiel wurdt op kommando download. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=berjochtkop %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=berjochtflagge %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… + +imapDeletingMessages=Berjochten fuortsmite… + +imapDeletingMessage=Berjocht fuortsmite… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Berjochten ferpleatse nei %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Berjocht ferpleatse nei %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Berjochten kopiearje nei %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Berjocht kopiearje nei %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Map fûn: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Mailserver %S is gjin IMAP4-mailserver. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S + +imapUnknownHostError=Ferbinen mei server %S is mislearre. +imapOAuth2Error=Autentikaasje mislearre wylst it ferbinen mei de server %S. + +imapConnectionRefusedError=Koe gjin ferbining meitsje mei e-mailserver %S; de ferbining waard wegere. + +imapNetTimeoutError=Ferbiningstiid mei server %S is ferrûn. + +imapTlsError=Der is in net-oerskriuwbere TLS-flater bard. Der is in flater by de handshake bard, of wierskynlik is de troch de server %S brûkte TLS-ferzje of it brûkte sertifikaat net kompatibel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server. + +imapDefaultAccountName=E-mail foar %S + +imapSpecialChar2=It teken %S is reservearre op dizze imap-server. Kies in oare namme. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoanlike map + +imapPublicFolderTypeName=Iepenbiere map + +imapOtherUsersFolderTypeName=Map fan oare brûker + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dit is in iepenbiere map. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dizze e-mailmap is dield troch brûker '%S'. + +imapAclFullRights=Folsleine kontrôle + +imapAclLookupRight=Opsykje + +imapAclReadRight=Lêzen + +imapAclSeenRight=Stel lêzen/net-lêzensteat yn + +imapAclWriteRight=Opstelle + +imapAclInsertRight=Ynfoegje (deryn kopiearje) + +imapAclPostRight=Poste + +imapAclCreateRight=Submap meitsje + +imapAclDeleteRight=Berjochten fuortsmite + +imapAclAdministerRight=Administer-map + +imapServerDoesntSupportAcl=Dizze server stipet gjin dielde mappen. + +imapAclExpungeRight=Opromje + +imapServerDisconnected= Server %S hat de ferbining ferbrutsen. De server is mooglik offline gien of der binne netwurkswierrichheden. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Wolle jo jo oanmelde by %1$S? + +imapServerDroppedConnection=It is net mooglik om te ferbinen mei jo IMAP-server. Mooglik binne jo oer it tal konneksjes \ +mei dizze server hinnegien. As dat sa is, brûk it wiidweidige finster foar IMAP-serverynstellingen \ +om it oantal bewarre ferbiningen te ferminderjen. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-gegevens binne net beskikber, omdat de map net iepene is. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Dizze server stipet gjin kwota’s. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Dizze map rapportearret gjin gegevens oer kwota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Gegevens oer kwota noch net beskikber. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Tapassing hat temin ûnthâld. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S kopiearje… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Fuortsmiten fan dizze map kin net ûngedien makke wurde en sil alle berjochten en submappen dy't deryn sitte fuortsmite. Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite + +imapDeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S liket fersifere wachtwurden net te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Normaal wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S stiet platte-tekst wachtwurden net ta. Probearje te wizigjen nei 'Fersifere wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Tjinnerynstellingen'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de IMAP-server %S. Kontrolearje dat jo oanmeld binne op de Kerberos/GSSAPI realm. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=It aktuele kommando is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=De aktuele operaasje op '%2$S' is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Warskôging fan account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52c5fcb280 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurances of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Ymportearje"> +<!ENTITY importAll.label "Alles ymportearje"> +<!ENTITY importAll.accesskey "A"> +<!ENTITY importMail.label "E-mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Feedabonneminten"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeken"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "b"> +<!ENTITY importSettings.label "Ynstellingen"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "Y"> +<!ENTITY importFilters.label "Filters"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "42em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;-ymportearhelper"> +<!ENTITY importShortDesc.label "E-mail, adresboeken, ynstellingen en filters fan oare programma’s ymportearje"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Dizze helper sil e-mailberjochten, adresboekgegevens, foarkarren en/of filters fan oare e-mailprogramma’s en bekende adresboekformaten ymportearje yn &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "As dizze ien kear ymportearre binne, kinne jo se brûke yn &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selektearje it type bestân dat jo ymportearje wolle:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selektearje in besteand account of meitsje in nije oan:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "Namme:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Der is gjin tapassing of bestân fûn om gegevens út te ymportearjen."> + +<!ENTITY back.label "< Foarige"> +<!ENTITY forward.label "Folgjende >"> +<!ENTITY finish.label "Foltôgje"> +<!ENTITY cancel.label "Annulearje"> + +<!ENTITY select.label "of selektearje it type gegevens om te ymportearjen:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Ymportearje…"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8521929f77 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Der binne gjin adresboeken fûn om te ymportearjen. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Net mooglik om adresboeken te ymportearjen: inisjalisaasjeflater. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Net mooglik om de adresboeken te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Flater by it ymportearjen fan %S: net mooglik om adresboek te meitsjen. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Gjin e-mailmappen fûn om te ymportearjen + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Net mooglik om e-mailmappen te ymportearjen: inisjalisaasjeflater. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen, kin gjin proxyobjekt meitsje foar de bestimmings-e-mailmappen. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Flater by it meitsjen fan de doel-e-mailmap, kin e-mailmap %S net fine + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Flater by it ymportearjen fan e-mailmap %S, net mooglik de bestimmings-e-mailmap te meitsjen + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Net mooglik om in map te meitsjen om de e-mail hinne te ymportearjen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Foarnamme + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Efternamme + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Werjeftenamme + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Bynamme + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Earste e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Twadde e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefoan wurk + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefoan thús + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksnûmer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pipernûmer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobyl nûmer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Wenplak + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provinsje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postkoade + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Lân + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Wurkadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Wurkadres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Wurklokaasje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Wurkprovinsje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Wurkpostkoade + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Wurklân + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Wurktitel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Ofdieling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisaasje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Website 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Website 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Bertejier + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Bertemoanne + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Bertedei + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Oars 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Oars 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Oars 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Oars 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Oantekeningen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skermnamme + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Op dit stuit is in ymportbewurking oan 'e gong. Probearje it nochris as dy bewurking klear is. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Net mooglik om de ynstellingsmodule te laden +ImportSettingsNotFound=Net mooglik om de ynstellingen te finen. Kontrolearje oft de tapassing goed ynstallearre is op dizze masine. +ImportSettingsFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan ynstellingen. Guon, of alle ynstellingen binne mooglik net ymportearre. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Ynstellingen binne ymportearre fan %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Net mooglik om de e-mail-ymportmodule te laden +ImportMailNotFound=Net mooglik om de te ymportearjen e-mail te finen. Kontrolearje oft de e-mailtapassing goed ynstallearre is op dizze masine. +ImportEmptyAddressBook=Net mooglik om it lege adresboek %S te ymportearjen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Der wie in flater by it ymportearjen fan e-mail út %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-mail is mei sukses út %S ymportearre + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Net mooglik om de adresboek-ymportmodule te laden. +ImportAddressNotFound=Net mooglik om in adresboek te finen om te ymportearjen. Kontrolearje oft de selektearre tapassing of it formaat goed ynstallearre is op dizze masine. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Der is in flater ûntstien by it ymportearjen fan adressen fan %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adressen mei sukses ymportearre út %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Net mooglik om filterymportmodule te laden. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan filters fan %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filters binne mei sukses ymportearre fan %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filters foar in part ymportearre fan %S. Warskôgingen: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=E-mailmappen konvertearje fan %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Adresboeken konvertearje fan %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Ynstellingsbestân selektearje +ImportSelectMailDir=E-mailmap selektearje +ImportSelectAddrDir=Adresboekmap selektearje +ImportSelectAddrFile=Adresboekbestân selektearje + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Ymportearre e-mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S ymportearje diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff99ed53b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Chat bywenje"> +<!ENTITY name.label "Chatromte"> +<!ENTITY optional.label "(opsjoneel)"> +<!ENTITY account.label "Account"> +<!ENTITY autojoin.label "Dizze chatromte automatysk bywenje"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "D"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b24bf601aa --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Selslearende net-winskeberjochtenlochboek"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Aktiviteitsregistraasje fan de Selslearende net-winskeberjochtenferwurking."> +<!ENTITY clearLog.label "Lochboek wiskje"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "w"> +<!ENTITY closeLog.label "Slute"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5c54df028 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Oer net-winske berjochten"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detektearret automatysk ynkommende berjochten dy't net-winske binne (ek bekend as spam of junk). Berjochten dêr't &brandShortName; fan tinkt dat se net-winske binne wurde markearre mei in net-winske-berjochte-ikoantsje."> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Jo moatte &brandShortName; earst traine om net-winske berjochten der't te kennen. Dat dogge jo troch mei de knop Net-winske de berjochten as winske of net-winske te markearjen."> +<!ENTITY info3.label "As &brandShortName; ynkommende berjochten korrekt as net-winsk werkend hat, kinne jo dy automatysk ferpleatse litte nei de map Net-winske."> +<!ENTITY info4.label "Foar mear ynformaasje, klik op Help."> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9373359d1a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Flater mei account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Folje jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Folje in nij wachtwurd yn foar brûker %1$S op %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Berjocht %1$S fan %2$S downloade + +# Status - connecting to host +hostContact=Kontakt mei host, ferstjoert lochynynformaasje… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Der binne gjin nije berjochten. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S fan %2$S berjochten ûntfongen + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Gearfettingsbestân meitsje foar %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Dien + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Der is in flater bard mei de POP3 e-mailserver. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Ferstjoeren fan brûkersnamme is net slagge. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Ferstjoeren fan wachtwurd foar brûker %1$S is net slagge. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Net yn steat om e-mail fuort te skriuwen nei de e-mailmap. Wês wis dat it bestânssysteem jo rjochten jout om te skriuwn en dat jo genôch skiifromte hawwe om de mailmap te kopiearjen. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=It RETR-kommando is net slagge, Flater by opheljen berjocht. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Flater by krijen fan e-mailwachturd. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Jo hawwe gjin brûkersnamme opjûn foar dizze server. Jou ien op by de accountynstellingen en probearje opnij. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=It LIST-kommando is net slagge. Flater by ophelje fan it ID en grutte fan in berjocht. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=It DELE=kommando is net slagge. Flater by it markearjen fan in berjocht as fuortsmiten. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=It STAT-kommando is net slagge. Flater by it opheljen fan berjochtenoantal en gruttes. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E=mailserver %S reagearre: + +copyingMessagesStatus=Kopiearret %S fan %S berjochten nei %S + +movingMessagesStatus=Ferpleatst %S fan %S berjochten nei %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=It account %S wurdt ferwurke. Wachtsje oant it ferwurkjen klear is om berjochten te laden. + +movemailCantOpenSpoolFile=Kin it e-mail spoolbestân %S net iepenje. + +movemailCantCreateLock=Kin gjin blokkearbestân %S net meitsje. Om movemail wurkje te litten, is it nedich om blokkearbestannen te meitsjen yn de e-mail spoolmap. Op in protte systemen, slagge dit it bêste troch de spoolmap yn modus 01777 te setten. + +movemailCantDeleteLock=Kin blokkearbestân %S net fuortsmite. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Kin spoolbestân %S net ynkoartsje. + +movemailSpoolFileNotFound=Kin e-mail spoolbestân net fine. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Kin spoolbestân %S net ferwurkje. It bestân kin skansearre wêze of net falide. + +pop3TmpDownloadError=Der wie in flater mei it downloaden fan it folgjende berjocht: \nFan: %S\n Underwerp: %S\n Dit berjocht kin in firus befetsje of der is net genôch skiifromte. Dit berjocht oerslaan? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=De POP3-e-mailserver (%S) stipet gjin UIDL of XTND XLST, dy't nedich binne om de opsjes ‘Lit op server'’, ‘Maksimum berjochtgrutte’' of ‘Krij allinnich koppen’ wurkje te litten. Om jo e-mail yn te laden, skeakel dizze opsjes út yn de serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=De POP3-e-mailserver (%S) stipet it TOP-kommando net. Sûnder serverstipe hjirfoar, kinne wy de opsjes ‘Maksimum berjochtgrutte’ of ‘Krij allinnich koppen’ net brûke. Dizze opsje is útskeakele en berjochten sille downloaden wurde sûnder omtinken foar de grutte. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kin gjin TLS-ferbining meitsje mei POP3-server. De server kin út wêze of net goed ynsteld. Kontrolearje de krekte konfiguraasje yn de Serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen en probearje opnij. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite + +pop3AuthInternalError=Ynterne steat flater wylst POP3-server autentikaasje. Dit is in ynterne, net ferwachte flater yn de applikaasje, rapportearje dit as in bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Wachtwurd, net-fersifere trochjaan' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, dan is it it algemien senario hoe't ien jo wachtwurd stelle wol. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Normaal wachtwurd' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dizze POP3-server stiet gjine platte-tekst wachtwurden ta. Probearje te wizigjen nei 'fersifere wachwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=De server stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de POP-server. Kontrolearje oft jo ynlogge binne yn de Kerberos/GSSAPI realm. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed863e8962 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Side ferstjoere…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "F"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce84b08ede --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekkontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3cd84cf12 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Berjochtewerjefte oanpasse"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b9a58675f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Berjochtenwerjefte-ynstellingen"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Berjochtenwerjeftenamme:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "As dizze werjefte selektearre is, allinnich berjochten toane:"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b8be776a6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bekenden +mailViewRecentMail=Resinte e-mail +mailViewLastFiveDays=Lêste 5 dagen +mailViewNotJunk=Gjin net-winske e-mail +mailViewHasAttachments=Hat bylagen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..152e48f4a0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Berjochten op datum as lêzen markearje"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Berjochten as lêzen markearje fan ôf:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Oant en mei:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "O"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7797572381 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Map…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Ljepblêd slute"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Oare ljepblêden slute"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "l"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Koartlyn sluten ljepblêden"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Ferpleats nei nij finster"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Bewarre sykopdracht…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Oare accounts…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Krij in nij e-mailaccount…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Besteand e-mailaccount…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chataccount…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feedaccount…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatkontakt…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekkontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Iepenje"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Bewarre berjocht iepenje…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Bewarje as"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestân"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloan"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nije berjochten ophelje foar"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle accounts"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktuele account"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Folgjende nijsberjocht ophelje"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnearje…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Map fuortsmite"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY renameFolder.label "Mapnamme wizigje…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Mappen komprimearje"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Jiskefet leechmeitsje"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Sûnder ferbining"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Sûnder ferbining wurkje"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "No downloade/syngronisearje…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Sûnder ferbining-ynstellingen"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "i"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Selektearre berjochten ophelje"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Berjochten mei stjer ophelje"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ofdrukfoarbyld"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Sideynstellingen…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "y"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Selektearre berjochten fuortsmite"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Fuortsmite selektearre berjochten ûngedien meitsje"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Map fuortsmite"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abonnemint opsizze"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectMenu.label "Selektearje"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Petear"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Berjochten mei stjer"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorite map"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mapeigenskippen"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Nijsgroepeigenskippen"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite ûngedien meitsje"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Berjocht fuortsmite opnij útfiere"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Berjocht ferpleatse ûngedien meitsje"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Berjocht ferpleatse opnij útfiere"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Berjocht kopiearje ûngedien meitsje"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Berjocht kopiearje opnij útfiere"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Alles markearje as lêzen ûngedien meitsje"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Alles markearje as lêzen opnij útfiere"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ungedien meitsje"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Opnij útfiere"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "n"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailarkbalke"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Oanpasse…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "O"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Foarmjouwing"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "F"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassyk byld"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Breed byld"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Fertikaal byld"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "F"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappaniel"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Mappenfinsterkolommen"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Berjochtefinster"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderView.label "Mappen"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Sammele"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY allFolders.label "Alle"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Net lêzen"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Resinte"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompakt byld"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Mappenfinsterarkbalke"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "M"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortearje op"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Untfongen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Stjer"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bylagen"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grutte"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Steat"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Labels"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Net-winske-berjochtesteat"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Underwerp"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Fan"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Untfanger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondinten"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lêzen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Folchoarder fan ûntfangst"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortAscending.label "Opgeand"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Delgeand"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "g"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Petearen"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "P"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Gjin petearen"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e"> +<!ENTITY groupBySort.label "Groepearre op sortearing"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Berjochten"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY threads.label "Petearen"> +<!ENTITY threads.accesskey "P"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle petearen útklappe"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ú"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle petearen ynklappe"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Net lêzen"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Petearen mei net lêzen"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Folge petearen mei net lêzen"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Negearre petearen"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Berjochtkoprigels"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Berjochtopmaak as"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Oarspronklike HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Ferienfâldige HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "F"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Platte tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle berjochtopmaak"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feedberjochtopmaak as"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "b"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webside"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Gearfetting"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "G"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standertformaat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Bylagen yn berjocht werjaan"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Berjochtboarne"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Sykje"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Yn dit berjocht sykje…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Berjochten sykje…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globaal sykje…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen sykje…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Gean"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Folgjende"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Net lêzen berjocht"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Berjocht mei stjer"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Net lêzen petear"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "p"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Foarige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Net lêzen berjocht"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Foarút"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Tebek"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Berjocht mei stjer"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Map"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Koartlyn sluten ljepblêden"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "K"> +<!ENTITY startPageCmd.label "E-mail-startside"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Berjocht"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nij berjocht"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Berjocht"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Argivearje"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Berjocht annulearje"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Ofstjoerder beäntwurdzje"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Reagearje nei nijsgroep"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Elk beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "List beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Trochstjoere"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Trochstjoere as"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Yn it berjocht"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Y"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bylage"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "As nij berjocht bewurkje"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Konseptberjocht bewurkje"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sjabloan bewurkje"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nij berjocht fan sjabloan"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Filter meitsje op basis fan berjocht…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Ferpleatse nei"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Resint"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Berjochtlokaasje kopiearje"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiearje"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Opnij ferpleatse"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Petear negearje"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subpetear negearje"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Petear folgje"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Labelje"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Markearje"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "As lêzen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "As net lêzen"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Petear as lêzen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "As lêzen op datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles as lêzen"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Stjer tafoegje"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "s"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "As net-winske berjocht"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "As winske berjocht"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Net-winske berjochteferwurking útfiere"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Berjocht iepenje"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Iepenje yn petear"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bylagen"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "By iepenjen feedberjochten"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "B"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Iepenje as webside"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "I"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Iepenje as gearfetting"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "g"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Wiksel webside en gearfetting yn berjochtpaniel"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "W"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Finster"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ekstra"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & Nijsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "b"> +<!ENTITY addons.label "Add-ons"> +<!ENTITY addons.accesskey "A"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Add-onopsjes"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "A"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Add-onfoarkarren"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "f"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Gjin add-onynstellingen fûn."> +<!ENTITY activitymanager.label "Aktiviteitebehearder"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatsteat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Beskikber"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Net beskikber"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Accounts toane…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat bywenje…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY savedFiles.label "Bewarre bestannen"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Berjochtefilters"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "B"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filters tapasse op map"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "t"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Fiters tapasse op selektearre berjochten"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filters tapasse op berjocht"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Net-winske berjochteferwurking útfiere op map"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Net-winske berjochten út map fuortsmite"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "f"> +<!ENTITY importCmd.label "Ymportearje…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Resinte skiednis wiskje…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountynstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Untwikkelersark"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Untwikkelersark"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons debugge"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Frame-ynhâlds-debugger"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Flaterkonsole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "E-mail ophelje"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Opstelle"> +<!ENTITY replyButton.label "Beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Elk beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyListButton.label "List beäntwurdzje"> +<!ENTITY forwardButton.label "Trochstjoere"> +<!ENTITY fileButton.label "Ferpleatse"> +<!ENTITY archiveButton.label "Argivearje"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Petear"> +<!ENTITY nextButton.label "Folgjende"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Folgjende net lêzen"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Folgjende"> +<!ENTITY previousButton.label "Foarige"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Foarige net lêzen"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Foarige"> +<!ENTITY backButton1.label "Tebek"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Foarút"> +<!ENTITY deleteItem.title "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Tebeksette"> +<!ENTITY markButton.label "Markearje"> +<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke"> +<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde"> +<!ENTITY throbberItem.title "Aktiviteitsyndikator"> +<!ENTITY junkItem.title "Net-winske"> +<!ENTITY junkButton.label "Net-winske"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Winske"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresboek"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globaal sykje"> +<!ENTITY searchItem.title "Fluch sykje"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailwerjeftes"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Maplokaasje"> +<!ENTITY tagButton.label "Labelje"> +<!ENTITY compactButton.label "Komprimearje"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Wiidweidich berjochten sykje"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nije berjochten ophelje"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle nije berjochten ophelje"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nij berjocht oanmeitsje"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Selektearre berjocht beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Ofstjoerder en alle adressearden beäntwurdzje"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Mailinglist beäntwurdzje"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere yn berjochttekst"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Selektearre berjocht trochstjoere as in bylage"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Selektearre berjocht ferpleatse"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Selektearre berjocht argivearje"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Petear fan selektearre berjocht toane"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Nei it folgjende net-lêzen berjocht gean"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Nei it folgjende berjocht gean"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Nei it foarige net-lêzen berjocht gean"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Nei it foarige berjocht gean"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ien berjocht foarút gean"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ien berjocht tebek gean"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Selektearre berjocht of map fuortsmite"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Selektearre berjocht tebeksette"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Berjochten markearje"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Dit berjocht ôfdrukke"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuele ferbining ferbrekke"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Selektearre berjochten as net-winske markearje"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Selektearre berjochten as net-winske markearje"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adresboek iepenje"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Chatljepblêd toane"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Berjocht labelje"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Fuortsmiten berjochten út de selektearre map definityf fuortsmite"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "It &brandShortName;-menu toane"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Jo add-ons beheare"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Trochstjoere yn berjocht"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Trochstjoere as bylage"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Eksterne ynhâld yn dit berjocht toane"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "N"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Opsjes om ekstrne ynhâld te bewurkjen…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "O"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Foarkarren om eksterne ynhâld te bewurkjen…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "F"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warskôging foar dit berjocht negearje"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Opsjes foar scamdeteksje bewurkje…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Foarkarren foar scamdeteksje bewurkje…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nij berjocht"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adresboekkontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Bewurkje"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Arkbalke-yndieling…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Konversaasje selektearje"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Berjochten mei stjer selektearje"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nij label…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Labels beheare…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "L"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Namme"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Net lêzen"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grutte"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Berjochten ophelje"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle mappen as lêzen markearje"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Alle fernijingen pausearje"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Fernijingen pausearje"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Iepenje yn nij skerm"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Iepenje yn nij ljepblêd"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nije submap…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Namme wizigje"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimearje"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Jiskefet leegje"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Map Net-winske leechmeitsje"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonnemint opsizze"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Nijsgroep as lêzen markearje"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Map as lêzen markearje"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnearje…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Sykje berjochten…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Eigenskippen"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorite map"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ynstellingen"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "Y"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namme of e-mail hat:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Sykje berjochten…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Underwerp"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Fan"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Underwerp of Fan"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Oan of Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Underwerp, Oan of Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Hiele berjocht"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Sykopdracht as in map bewarje…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Berjochten selektearje"> +<!ENTITY threadColumn.label "Petear"> +<!ENTITY fromColumn.label "Fan"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Untfanger"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondinten"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Underwerp"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Label"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Steat"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Grutte"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Net-winske-berjochtsteat"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Net lêzen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY readColumn.label "Lêzen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Untfongen"> +<!ENTITY starredColumn.label "Mei stjer"> +<!ENTITY locationColumn.label "Lokaasje"> +<!ENTITY idColumn.label "Folchoarder fan ûntfangst"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Bylagen"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Fuortsmite"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selektearje kolommen om te toanen"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Berjochtenseleksje omwikselje"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Berjochtpetearen toane"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortearje op fan"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortearje op ûntfanger"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortearje op korrespondinten"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortearje op ûnderwerp"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortearje op datum"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortearje op prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortearje op labels"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortearje op account"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortearje op steat"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortearje op grutte"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortearje op net-winske-berjochtsteat"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Oantal net lêzen berjochten yn petear"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totaal oantal berjochten yn petear"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortearje op lêzen"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortearje op ûntfangstdatum"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortearje op stjer"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortearje op lokaasje"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortearje op folchoarder fan ûntfangst"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortearje op bylagen"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "In berjocht fuortsmite"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nij berjocht fan sjabloan"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Berjocht iepenje yn nij finster"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Berjocht iepenje yn nij ljepblêd"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "l"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Berjocht iepenje yn Petear"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Berjocht iepenje yn deselde map"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "As nij berjocht bewurkje"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Konseptberjocht bewurkje"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sjabloan bewurkje"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "Argivearje"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Ofstjoerder beäntwurdzje"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Reagearje nei nijsgroep"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Elk beäntwurdzje"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "e"> +<!ENTITY contextReplyList.label "List beäntwurdzje"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "Trochstjoere"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "s"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Trochstjoere"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Yn berjocht"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Y"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bylage"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "l"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Trochstjoere as bylagen"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Ferpleatse nei"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Resint"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoriten"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiearje nei"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Petear negearje"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Subpetear negearje"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Subpetear folgje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Bewarje as…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "B"> +<!ENTITY contextPrint.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "d"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Ofdrukfoarbyld"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Kolommen tapasse op…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Map…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Map en submappen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Dizze map"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Spylje"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauze"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Lûd út"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "L"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Lûd oan"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "o"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Sykje #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Tafoegje oan adresboek…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "f"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Tafoegje oan adresboek"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "f"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt bewurkje"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "b"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt besjen"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "K"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonnearje op nijsgroep"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "A"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Stel berjocht op oan"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailadres kopiearje"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Namme en e-mailadres kopiearje"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Nijsgroepnamme kopiearje"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "g"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Nijsgroepnamme-URL kopiearje"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter meitsje op basis fan…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailscam rapportearje"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wurdboeken tafoegje…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "t"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Keppelingsdoel bewarje as…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Ofbylding bewarje as…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Ofbylding kopiearje"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiearje"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stop"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Opnij lade"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Yn browser iepenje"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "i"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Keppeling yn browser iepenje"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Klear"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalisearje"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles nei foaren bringe"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Foarkarren"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tsjinsten"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ferbergje &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ferbergje oaren"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Lit alles sjen"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Programmasymboalopsjes…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriuw in nij berjocht"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adresboek iepenje"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gean ien side tebek"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gean ien side foarút"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe21da030e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,804 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Account fuortsmite… +newFolderMenuItem=Map… +newSubfolderMenuItem=Submap… +newFolder=Nije map… +newSubfolder=Nije submap… +markFolderRead=Markearje map as lêzen;Markearje mappen as lêzen +markNewsgroupRead=Markearje nijsgroep as lêzen;Markearje nijsgroepen as lêzen +folderProperties=Mapeigenskippen +newTag=Nij label… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Folgjende #1 nijsberjocht downloade;Folgjende #1 nijsberjochten downloade +advanceNextPrompt=Trochgean nei it folgjende net-lêzen berjocht yn %S? +titleNewsPreHost=op +replyToSender=Ofstjoerder beäntwurdzje +reply=Beäntwurdzje +EMLFiles=E-mailbestannen +OpenEMLFiles=Berjocht iepenje +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=berjocht.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Berjocht bewarje as +SaveAttachment=Bylage bewarje +SaveAllAttachments=Alle bylagen bewarje +DetachAttachment=Bylage losmeitsje +DetachAllAttachments=Alle bylagen losmeitsje +ChooseFolder=Kies map +LoadingMessageToPrint=Berjocht lade om ôf te drukken… +MessageLoaded=Berjocht laden… +PrintingMessage=Berjocht ôfdrukke… +PrintPreviewMessage=Ofdrukfoarbyld berjocht… +PrintingContact=Kontakt ôfdrukke… +PrintPreviewContact=Ofdrukfoarbyld kontakt… +PrintingAddrBook=Adresboek ôfdrukke… +PrintPreviewAddrBook=Ofdrukfoarbyld adresboek… +PrintingComplete=Klear. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Ynhâld lade om ôf te drukken) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ynhâld lade voor ôfdrukfoarbyld) +saveAttachmentFailed=It is net slagge om de bylage te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris. +saveMessageFailed=It is net slagge om it berjocht te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris. +fileExists=%S bestiet al. Wolle jo it ferfange? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Bestân lêzen mislearre: %1$S, reden: %2$S + +downloadingNewsgroups=Nijsgroepen oan it downloaden foar offline gebrûk +downloadingMail=E-mail oan it downloaden foar offline gebrûk +sendingUnsent=Dwaande om net-ferstjoerde berjochten te ferstjoeren + +folderExists=In map mei dizze namme is der al. Jou in oare namme yn. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=In submap mei de namme '%1$S' bestiet al yn de map '%2$S'. Wolle jo dizze map ferpleatse mei gebrûk fan de nije namme '%3$S'? +folderCreationFailed=De map koe net makke wurde om't der in ûnbekend teken yn de mapnamme stiet. Jou in oare namme yn en probearje it nochris. + +compactingFolder=Map %S komprimearje… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Klear mei komprimearjen (ca. %1$S besparre). +autoCompactAllFoldersTitle=Mappen komprimearje + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=De berjochten dy't jo wiske hawwe, kinne fan de skiif fuortsmiten wurde. Dizze bewurking besparret ûngefear %1$S skiifromte. Selektearje de ûndersteande opsje om %2$S dit automatysk te dwaan te litten sûnder te freegjen. +autoCompactNeverAskCheckbox=Fuortsmiten berjochten automatysk fuortsmite sûnder my te freegjen. +proceedButton=&Trochgean + +confirmFolderDeletionForFilter=It fuorsmiten fan de map ‘%S’ skeakelet de filters dy't dêrmei ferbûn binne út. Binne jo der wis fan dat jo dizze map fuortsmite wolle? +alertFilterChanged=De filters dy't mei dizze map ferbûn binne, sille bywurke wurde. +filterDisabled=De map ‘%S’ koe net fûn wurde, dêrom wurde de filters dy't mei dy map ferbûn binne útskeakele. Kontrolearje oft de map bestiet en oft it filter nei in jildige map ferwiist. +filterFolderDeniedLocked=De berjochten koenen net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't in oare bewurking útfierd wurdt. +parsingFolderFailed=It is net slagge om de map %S te iepenjen om't dy brûkt wurdt troch in oare bewurking. Wachtsje oant dy bewurking klear is en selektearje de map opnij. +deletingMsgsFailed=It is net slagge om de berjochten yn de map %S fuort te smiten om't dy troch in oare bewurking brûkt wurdt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris. +alertFilterCheckbox=My net mear warskôgje. +compactFolderDeniedLock=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't der in oar proses dwaande is. Probearje it letter nochris. +compactFolderWriteFailed=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris. +compactFolderInsufficientSpace=Guon mappen (byg. ‘%S’) kinne net komprimearre wurde, omdat der net genôch frije skiifromte is. Meitsje skiifromte frij en probearje it opnij. +filterFolderHdrAddFailed=De berjochten koene net filtere wurde nei de map ‘%S’, omdat it tafoegjen fan in berjocht mislearre is. Kontrolearje oft de map krekt toand wurdt of probearje it te reparearjen fia de eigenskippen fan de map. +filterFolderWriteFailed=It berjocht koe net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris. +copyMsgWriteFailed=De berjochten koenen net nei de map ‘%S’ ferpleatst wurde of kopiearre om't it skriuwen nei de map mislearre is. Om skiifromte te meitsjen, gean nei Bestân, kies earst Jiskefet leechmeitsje en dan Mappen komprimearje, en probearje it nochris. +cantMoveMsgWOBodyOffline=By it offline wurkjen kinne jo gjin berjochten ferpleatse of kopiearje dy't net download binne foar offline gebrûk. Iepenje it menu Bestân yn it berjochtefinster, kies Offline en dan Online wurkje, en probearje it nochris. +operationFailedFolderBusy=De bewurking is mislearre om't in oare bewurking de map brûkt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris. +folderRenameFailed=De mapnamme koe net wizige wurde. Miskien dat de map opnij parst wurdt, of dat de nije namme gjin jildige mapnamme is. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S yn %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Der hat him in flater foardien dy't it Postfek Yn beskeadige hat nei it filterjen fan in berjocht nei de map ‘%1$S’. Jo moatte miskien %2$S ôfslute en INBOX.msf fuortsmite. + +mailboxTooLarge=De map %S is fol en der kinne gjin berjochten mear by. Om plak te meitsjen foar mear berjochten, smyt âlde of net-winske berjochten fuort en komprimearje de map. +outOfDiskSpace=Der is net genôch skiifromte om nije berjochten te downloaden. Smyt âlde e-mail fuort, meitsje it jiskefet leech, komprimearje e-mailmappen en probearje it opnij. +errorGettingDB=It iepenjen fan it gearfettingsbestân foar %S is mislearre. Mooglik is der in flater op de skiif, of is it folsleine paad te lang. +defaultServerTag=(Standert) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Net-lêzen +messageHasFlag=Mei stjer +messageHasAttachment=Hat bylage +messageJunk=Net-winske berjocht +messageExpanded=Utklapt +messageCollapsed=Ynklapt + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<net spesifisearre> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nee +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, as beskikber +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SMTP/SSL +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server fuortsmite +smtpServers-confirmServerDeletion=Binne jo der wis fan dat jo dizze server fuortsmite wolle: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Gjin autentikaasje +authOld=Wachtwurd, orzjinele metoade (ûnfeilich) +authPasswordCleartextInsecurely=Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht +authPasswordCleartextViaSSL=Normaal wachtwurd +authPasswordEncrypted=Fersifere wachtwurd +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS Sertifikaat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Elke feilige metoade (ôfkart) +authAny=Elke metoade (ûnfeilich) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Fier referinsjes yn foar %1$S op %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nijsserver (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-mailserver +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-mailserver +serverType-none=Lokale e-mailopslach +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sortearje op grutte +sizeColumnHeader=Grutte +linesColumnTooltip2=Sortearje op rigels +linesColumnHeader=Rigels + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Krij nije berjochten foar %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Berjocht lade… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Berjochten yn %1$S fan %2$S syngronisearje… + +unreadMsgStatus=Net lêzen: %S +selectedMsgStatus=Selektearre: %S +totalMsgStatus=Totaal: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mappen + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Postfek YN +trashFolderName=Jiskefet +sentFolderName=Ferstjoerd +draftsFolderName=Konsepten +templatesFolderName=Sjabloanen +outboxFolderName=Postfek ÚT +junkFolderName=Net-winske +archivesFolderName=Argiven + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Leechst +priorityLow=Leech +priorityNormal=Gewoan +priorityHigh=Heech +priorityHighest=Heechst + +#Group by date thread pane titles +today=Hjoed +yesterday=Juster +lastWeek=Ferline wike +last7Days=Lêste 7 dagen +twoWeeksAgo=2 wike lyn +last14Days=Lêste 14 dagen +older=Alde e-mail +futureDate=Takomst + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Net-labele berjochten + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Gjin steat + +#Grouped by priority +noPriority=Gjin prioriteit + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Gjin bylagen +attachments=Bylagen + +#Grouped by starred +notFlagged=Sûnder stjer +groupFlagged=Mei stjer + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Alle labels fuortsmite +mailnews.labels.description.1=Wichtich +mailnews.labels.description.2=Wurk +mailnews.labels.description.3=Persoanlik +mailnews.labels.description.4=Noch te dwaan +mailnews.labels.description.5=Letter + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beäntwurde +forwarded=Trochstjoerd +new=Nij +read=Lêzen +flagged=Mei stjer + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Net-winske berjocht + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Ynstekker +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Witelist +junkScoreOriginUser=Brûker +junkScoreOriginImapFlag=IMAP flagge + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Hat bylagen + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Labels + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=en oaren. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=De haadtekst fan dit berjocht is net fan de server \ +downloaden foar lêze sûnder ferbining. Om dit berjocht te lêzen, moatte jo \ +opnij ferbining meitsje mei it netwurk, Sûnder ferbining kieze yn it \ +menu Bestân en dan Sûnder ferbining útfinkje. \ +Tenei kinne jo selektearje hokker berjochten of mappen jo sûnder ferbining lêze wolle. \ +Om dat te dwaan, kies Sûnder ferbining yn it menu Bestân en selektearje dan \ +No downloade/Syngronisearje. Jo kinne de skiifromteynstelling wizigje om it downloaden \ +fan grutte berjochten te foar te kommen. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-mail +newsAcctType=Nijs +feedsAcctType=Feeds + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Meitsje ferbining om dit berjocht te besjen</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Utskriuwen befêstigje +confirmUnsubscribeText=Binne jo der wis fan dat jo jo útskriuwe wolle út %S? +confirmUnsubscribeManyText=Binne jo der wis fan dat jo jo útskriuwe wolle út dizze nijsgroepen? +restoreAllTabs=Alle ljepblêden werom bringe + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle mappen as lêzen markearje +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Binne jo wis dat jo alle berjochten yn alle mappen fan dit account as lêzen markearje wolle? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S tinkt dat dit berjocht net-winske is. +junkBarButton=Net net-winske +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Mear ynfo +junkBarInfoButtonKey=M + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Om jo privacy te beskermen, hat %S exsterne ynhâld yn dit berjocht blokkearre. +remoteContentPrefLabel=Opsjes +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Foarkarren +remoteContentPrefAccesskeyUnix=F + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Eksterne ynhâld fan %S tastean +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Eksterne ynhâld fan de boppe fermelde #1 boarne tastean;Eksterne ynhâld fan alle boppe fermelde #1 boarnen tastean + +phishingBarMessage=Dit berjocht kin in scam wêze. +phishingBarPrefLabel=Opsjes +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Foarkarren +phishingBarPrefAccesskeyUnix=F + +mdnBarIgnoreButton=Fersyk negearje +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Lêsbefêstiging ferstjoere +mdnBarSendReqButtonKey=f + +draftMessageMsg=Dit is in konseptberjocht. +draftMessageButton=Bewurkje +draftMessageButtonKey=B + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Iepenje +openLabelAccesskey=I +saveLabel=Bewarje as… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Untkeppelje… +detachLabelAccesskey=k +deleteLabel=Fuortsmite +deleteLabelAccesskey=t +openFolderLabel=Byhearrende map iepenje +openFolderLabelAccesskey=B +deleteAttachments=De folgjende bylagen sille foargoed by dit berjocht fuortsmiten wurde:\n%S\nDat kin net ûngedien makke wurde. Binne jo der wis fan dat jo trochgean wolle? +detachAttachments=De folgjende bylagen binne mei sukses opslein en sille no foargoed by dit berjocht weihelle wurde :\n%S\nDat kin net ûngedien makke wurde. Binne jo der wis fan dat jo trochgean wolle? +deleteAttachmentFailure=It fuortsmiten fan de selektearre bylagen is mislearre. +emptyAttachment=De bylage liket leech te wêzen.\nNim kontakt op mei de persoan dy't dit stjoerd hat.\nFaak skansearje bedriuwsfirewalls of anti-firusprogramma's bylagen. +externalAttachmentNotFound=Dit ûntkeppele bestân of bylagekeppeling waard net fûn of is op dizze lokaasje net mear tagonklik. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 bylage;#1 bylagen + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 bylage: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=grutte net bekend + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=op syn minst %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Bylagen: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Koe net ferbine mei server %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Koe net ferbine mei server %S; de ferbining waard wegere. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Wachttiid foar ferbining mei server %S is ferstrutsen. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Ferbining mei server %S is opnij ynsteld. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Ferbining mei server %S wie ûnderbrutsen. + +recipientSearchCriteria=Underwerp of adressearre befettet: +fromSearchCriteria=Underwerp of fan befettet: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=hat %1$S nij berjocht +biffNotification_messages=hat %1$S nije berjochten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ûntfong %2$S nij berjocht + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ûntfong %2$S nije berjochten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S fan %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ûntfong #2 nije berjocht;#1 ûntfong #2 nije berjochten + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nij berjocht fan %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nije berjochten fan %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nije berjochten fan %2$S en %3$S mear. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% fol +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP-kwota: %S fan %S brûkt. Klik foar details. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Befêstigje +confirmViewDeleteMessage=Binne jo der wis fan dat jo dizze werjefte fuortsmite wolle? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Fuortsmite befêstigje +confirmSavedSearchDeleteMessage=Binne jo der wis fan dat jo dizze bewarre sykopdracht fuortsmite wolle? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Jou jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Wachtwurd foar mailserver fereaske + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Befêstigje +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=It iepenjen fan #1 berjocht ferrint miskien stadich. Trochgean?;It iepenjen fan #1 berjochten ferrint miskien stadich. Trochgean? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Befêstigje +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=It iepenjen fan #1 berjocht ferrint miskien stadich. Trochgean?;It iepenjen fan #1 berjochten ferrint miskien stadich. Trochgean? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=In label mei sa'n namme is der al. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Label bewurkje + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Bewarre sykeigenskippen fan %S bewurkje +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 map keazen;#1 mappen keazen + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Jo moatte in map kieze om te sykjen nei de bewarre sykmap. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S yn dizze map, %2$S yn submappen + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Flater by it iepenjen berjocht-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Berjocht foar berjocht-id %S net fûn + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-mailscamwarskôging +linkMismatchTitle=Keppelingen binne net lyk +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S mient dat dit berjocht in e-mailscam is. De keppelingen yn it berjocht dogge sabeare as wiene it websites dy't jo probearje wolle. Binne jo der wis fan dat jo %2$S probearje wolle? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=De keppeling dy't jo krekt op klikt hawwe liket troch te gean nei in oare webside as wat de tekst oanjoech. Dit wurdt somtiden brûkt foar folgjen om te sjen oft jo de keppeling brûke, mar it kin ek in scam wêze.\n\nDe keppeling jout oan te lieden nei %1$S, mar liedt nei %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Dochs nei %1$S gean +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Gean nei %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Kontrolearje op fernijingen… +updatesItem_defaultFallback=Kontrolearje op fernijingen… +updatesItem_default.accesskey=K +updatesItem_downloading=%S downloade… +updatesItem_downloadingFallback=Fernijing downloade… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Trochgean mei downloaden fan %S… +updatesItem_resumeFallback=Trochgean mei downloaden fernijing… +updatesItem_resume.accesskey=m +updatesItem_pending=Downloaden fernijing no tapasse… +updatesItem_pendingFallback=Downloaden fernijing no tapasse… +updatesItem_pending.accesskey=f + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alle mappen +folderPaneModeHeader_unread=Net-lêzen mappen +folderPaneModeHeader_unread_compact=Net-lêzen mappen - Kompakt byld +folderPaneModeHeader_favorite=Favorite mappen +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Favorite mappen - Kompakt byld +folderPaneModeHeader_recent=Resinte mappen +folderPaneModeHeader_recent_compact=Resinte mappen - Kompakt byld +folderPaneModeHeader_smart=Gearfoege mappen +unifiedAccountName=Gearfoege mappen + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Ek nei ‘%1$S’ ferpleatse +moveToFolderAgainAccessKey=i +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Opnij nei ‘%1$S’ kopiearje +copyToFolderAgainAccessKey=i + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S hat frege om in notifikaasje as jo dit berjocht lêzen hawwe. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S hat frege om in notifikaasje (op %2$S) as jo dit berjocht lêzen hawwe. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=‘%S’ leegje +emptyJunkFolderMessage=Alle berjochten en submappen yn de map Net-winske berjochten fuortsmite? +emptyJunkDontAsk=Dit net mear freegje. +emptyTrashFolderTitle=‘%S’ leegje +emptyTrashFolderMessage=Alle berjochten en submappen yn Jiskefet fuortsmite? +emptyTrashDontAsk=Dit net mear freegje. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S net-winske-berjochte-analyse folslein +processingJunkMessages=Net-winske berjochten ferwurkje + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Bestân net fûn +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = It bestân %S bestiet net. + +fileEmptyTitle = Leech bestân +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = It bestân %S is leech. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 mear;#1 mear + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, en #1 mear;, en #1 mear + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Josels + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Josels + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Josels + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Josels + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Josels + +expandAttachmentPaneTooltip=It bylagefinster toane +collapseAttachmentPaneTooltip=It bylagefinster ferstopje + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Lade… + +confirmMsgDelete.title=Fuortsmite befêstigje +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dit sil berjochten yn ynklapte petear fuortsmite. Binne jo wis dat jo trochgean wolle? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dit sil berjochten daliks fuorsmite, sûnder in kopy te meitsjen nei it Jiskefet. Binne jo wis dat jo trochgean wolle? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dit sil berjochten permanint út it jiskefet fuortsmite. Binne jo wis dat jo trochgean wolle? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Dit net mear freegje. +confirmMsgDelete.delete.label=Fuortsmite + +mailServerLoginFailedTitle=Oanmelding mislearre +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Oanmelden by account ‘%S’ mislearre +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Oanmelden by server %1$S mei brûkersnamme %2$S mislearre. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opnij probearje +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nij wachtwurd ynfiere + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Wizigingen tapasse? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Brûk de aktuele mapkolommen ek foar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Wizigingen tapasse? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=De aktuele mapkolommen brûke foar %S en syn submappen? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Dizze website (%S) hat probearre om in tema te ynstallearjen. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Tastean +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Der is in nij tema ynstallearre. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ungedien meitsje +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Tema's beheare… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Werstarte mei útskeakele add-ons +safeModeRestartPromptMessage=Binne jo wis dat jo alle add-ons útskeakelje wolle en werstarte? +safeModeRestartButton=Werstarte + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Fernij nei %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=F + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Alle skiednis wiskje +sanitizeButtonOK=No wiskje +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Alle skiednis sil fuortsmiten wurde. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alle selektearre items sille fuortsmiten wurde. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Mear ynfo… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = y +undoIgnoreThread=Petear ferjitte ûngedien meitsje +undoIgnoreThreadAccessKey=f +undoIgnoreSubthread=Subpetear ferjitte ûngedien meitsje +undoIgnoreSubthreadAccessKey=f +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Antwurden nei it petear ‘#1’ sille net toand wurde. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Antwurden nei it subpetear ‘#1’ sille net toand wurde. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Antwurden nei de selektearre tried sille net toand wurde.;Antwurden nei de #1 selektearre trieden sille net toand wurde. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Antwurden nei de selektearre subtried sille net toand wurde.;Antwurden nei de #1 selektearre subtrieden sille net toand wurde. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-bestân + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Sykje by %1$S nei ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Sykje by %1$S nei ‘%2$S…’ + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +errorConsoleTitle = Flaterkonsôle + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Tebek diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce98ab81fe --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Avansearre eigenskippen"> +<!ENTITY AttName.label "Attribuut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Wearde: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenskip: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuele attributen foar: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribuut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenskip"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Wearde"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributen"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline styl"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaSkript-aksjes"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klik op in ûnderdiel hjirboppe om de wearde oan te passen"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Fuortsmite"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30ad5481dd --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Lêst keazen kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Kies in kleur:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Fier in HTML-kleurkoade yn"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(byg.: "#0000ff" of "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standert"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standert"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle webkleuren"> +<!ENTITY background.label "Eftergrûn foar:"> +<!ENTITY background.accessKey "E"> +<!ENTITY table.label "Tabel"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Sel(len)"> +<!ENTITY cell.accessKey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a261199061 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Konfertearje nei tabel"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer makket in nije tabelrige foar elke alinea yn de seleksje."> +<!ENTITY instructions2.label "Kies it teken dat brûkt wurdt om de seleksje yn kolommen te ferdielen:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spaasje"> +<!ENTITY otherRadio.label "Oar teken:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Skiedingsteken fuortsmite"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ekstra spaasjes negearje"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Mear spaasjes nei in skiedingsteken konfertearje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..119bae18c5 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanseard bewurkje..."> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "s"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Tafoegje of oanpasse fan HTML-attributen, stylattributen en JavaSkript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Bestân kieze..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "k"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Bestân kieze..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relatyf tsjinoer de sidelokaasje"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wikselje tusken relatieve en absolute URL. Jo moatte de side earst bewarje om hjirtusken wikseljen te kinne."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Fier de lokaasje yn fan in webside, lokaal bestân of selektearje in ankerferwizing of kop fan it fjild syn kontekstmenu:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..893623f785 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Ankerferwizingseigenskippen"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernamme:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Fier in unieke namme yn foar dizze ankerferwizing (doel)"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8a6fee4d3 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sidekleuren en eftergrûn"> +<!ENTITY pageColors.label "Sidekleuren"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standertkleuren fan lêzer (kleuren net yn side fêstlizze)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Allinnich de kleurynstellingen fan de browser fan de lêzer brûke"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Oanpaste kleuren brûke:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Dizze kleurynstellingen oerskriuwe de browserynstellingen fan de lêzer"> + +<!ENTITY normalText.label "Normale tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Keppelingstekst"> +<!ENTITY linkText.accessKey "e"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktive keppeling"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Besochte keppeling"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "B"> +<!ENTITY background.label "Eftergrûn:"> +<!ENTITY background.accessKey "t"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Eftergrûnôfbylding:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "f"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "In ôfbyldingsbestân as eftergrûn foar jo side brûke"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Ynkoarte URI-gegevens (kopiearjen sil de folsleine URI op it klamboerd sette)"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68c24048aa --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Horizontale-line-eigenskippen"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Ofmjittingen"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hichte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Utlining"> +<!ENTITY leftRadio.label "Lofts"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Sintrearre"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY rightRadio.label "Rjochts"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skaad"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "As standert brûke"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "A"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Dizze ynstellingen foar it ynfoegjen fan nije horizontale linen bewarje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1065771397 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ofbyldingseigenskippen"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Ofbyldingslokaasje:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "f"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Typ de bestânsnamme of -lokaasje fan de ôfbylding"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Ynkoarte URI-gegevens (kopiearjen sil de folsleine URI op it klamboerd sette)"> +<!ENTITY title.label "Arktip:"> +<!ENTITY title.accessKey "t"> +<!ENTITY title.tooltip "It HTML-attribút ‘title’ dat ferskynt as sweefjende tip"> +<!ENTITY altText.label "Alternative tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typ de tekst dy't ferskynt yn stee fan de ôfbylding"> +<!ENTITY noAltText.label "Gjin alternative tekst brûke"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "G"> + +<!ENTITY previewBox.label "Ofbyldingsfoarbyld"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Werklike ôfmjittingen:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Werklike ôfmjittingen"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "W"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "De ôfbylding werombringe oant syn orzjinele ôfmjittingen"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Oanpaste ôfmjittingen"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "n"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "De ôfbyldingsôfmjittingen lykas yn de side wizigje"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hichte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ferhâldingen behâlde"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "e"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "De ôfbyldingsferhâldingen behâlde"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Ofbyldingsmap"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Tekst útline lâns ôfbylding"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Underoan"> +<!ENTITY topPopup.value "Boppe-oan"> +<!ENTITY centerPopup.value "Yn it midden"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rjochts rjochtsje"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Lofts rjochtsje"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Marzjes"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Lofts en rjochts"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Boppe en ûnder:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY borderEditField.label "Folle râne:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "r"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "In râne werjaan om de keppelingsôfbylding"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "r"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Keppel avansearre bewurkjen…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-attributen, stylkenmerken en JavaScript tafoegje of oanpasse"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulier"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lokaasje"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Ofmjittingen"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Uterlik"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Keppeling"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2655c87c14 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + <!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tekens ynfoegje"> +<!ENTITY category.label "Kategorie"> +<!ENTITY letter.label "Letter:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Teken:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Hadletters mei aksent"> +<!ENTITY accentLower.label "Lytse letters mei aksent"> +<!ENTITY otherUpper.label "Oare haadletters"> +<!ENTITY otherLower.label "Oare lytse letters"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Algemiene symboalen"> +<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY closeButton.label "Slute"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5889191c45 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Formule ynfiere"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Fier LaTeX-boarnekoade yn:"> + +<!ENTITY options.label "Opsjes"> +<!ENTITY optionInline.label "Ynline modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "N"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Foarbyldmodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "F"> +<!ENTITY optionLTR.label "Rjochting lofts-nei-rjochts"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Rjochting rjochts-nei-lofts"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18de5e3a07 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML ynfoegje"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Fier HTML-koade en tekst yn:"> +<!ENTITY example.label "Foarbyld:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo Wrâld!"> +<!ENTITY insertButton.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3df77e6f9d --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Ynhâldsopgave"> +<!ENTITY buildToc.label "Ynhâldsopgave meitsje fan:"> +<!ENTITY tag.label "Koade:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Niveau 1"> +<!ENTITY header2.label "Niveau 2"> +<!ENTITY header3.label "Niveau 3"> +<!ENTITY header4.label "Niveau 4"> +<!ENTITY header5.label "Niveau 5"> +<!ENTITY header6.label "Niveau 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "De ynhâldsopgave allinnich-lêze meitsje"> +<!ENTITY orderedList.label "Alle riges yn de ynhâldsopgave nûmerje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6024aa51a8 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tabel ynfoegje"> + +<!ENTITY size.label "Grutte"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigen:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolommen:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Râne:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Typ in nûmer foar de tabelrâne, of typ nul (0) foar gjin râne"> +<!ENTITY pixels.label "piksels"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec1e264268 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Keppelingseigenskippen"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Keppelingslokaasje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8d9271f5e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Listeigenskippen"> + +<!ENTITY ListType.label "Listtype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Opsommingsstyl:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Starte by:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "Gjin"> +<!ENTITY bulletList.value "Opsommingslist (net nûmere)"> +<!ENTITY numberList.value "Nûmere list"> +<!ENTITY definitionList.value "Definysjelist"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Hiele list wizige"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "f"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Allinnich de selektearre items wizigje"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14d3336915 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Persoanlik wurdboek"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nij wurd:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Tafoegje"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "T"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Wurden yn wurdboek"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Slute"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ff980f03c --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Sykje en ferfange"> +<!ENTITY findField.label "Tekst sykje:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Ferfange troch:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Haadlettergefoelich"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "H"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Boppe trochgean nei ein"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "o"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Tebek sykje"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Folgjende sykje"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ferfange"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "F"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Ferfange en sykje"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alles ferfange"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Slute"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68718abde8 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Stavering kontrolearje"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Net yn wurdlist:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Ferfange troch:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Wurd kontrolearje"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestjes:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Negearje"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "N"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alles negearje"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceButton.label "Ferfange"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "F"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alles ferfange"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "l"> +<!ENTITY userDictionary.label "Persoanlik wurdboek:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Mear wurdlisten downloade…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Wurd tafoegje"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "o"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bewurkje…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst opnij kontrolearje"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "r"> +<!ENTITY closeButton.label "Slute"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Ferstjoere"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "j"> +<!ENTITY languagePopup.label "Taal:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cd9ec80b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabeleigenskippen"> +<!ENTITY applyButton.label "Tapasse"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Slute"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabel"> +<!ENTITY cellTab.label "Sellen"> +<!ENTITY tableRows.label "Rigen:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolommen:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Hichte:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "H"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breedte:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Rânen en marzjes"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Râne:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Marzjes:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Opfolling:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "p"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksels tusken sellen"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksels tusken selrâne en ynhâld"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Rjochtsjen Tabel:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "j"> +<!ENTITY tableCaption.label "Byskrift:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Boppe de tabel"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under de tabel"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Lofts fan de tabel"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rochts fan de tabel"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Gjin"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sidekleur trochskine litte)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleksje"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Sel"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rige"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Folgjende"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "F"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Foarige"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "o"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Dizze wizigingen wurde tapast foardat de seleksje wizige wurdt."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Ynhâld rjochtsje"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontaal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Fertikaal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "e"> +<!ENTITY cellStyle.label "Selstyl:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "s"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normaal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Kop"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Rjochtsjen tekst:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "k"> +<!ENTITY cellWrap.label "Rjochtsje"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Net rjochtsje"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Boppe"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Sintrearre"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Under"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Utfolje"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelkleur trochskine litte)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Brûk de seleksjefekjes om te bepalen hokker eigenskippen tapast wurde op alle selektearre sellen"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Grutte"> +<!ENTITY pixels.label "piksels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Eftergrûnkleur:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "E"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Lofts"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Sintrearre"> +<!ENTITY AlignRight.label "Rjochts"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e37987860d --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-e-mailfraach"> + +<!ENTITY recipient.label "Fan in oantal adressearren steane net registrearre oft se HTML-e-mail ûntfange kinne."> + +<!ENTITY question.label "Wolle jo it berjocht konvertearje nei platte tekst of dochs ferstjoere as HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "As platte tekst en HTML ferstjoere"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Allinnich as platte tekst ferstjoere"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Allinnich as HTML ferstjoere"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Ferstjoere"> +<!ENTITY send.accesskey "F"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbf570d6ac --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Jo berjocht kin konvertearre wurde nei platte tekst sûnder ynformaasje kwyt te reitsjen. +convertibleAltering=Jo berjocht kin konvertearre wurde nei platte tekst sûnder belangrike ynformaasje kwyt te reitsjen. De platte-tekstferzje kin der wol oars útsjen as it der útseach by it opstellen. +convertibleNo=Jo hawwe opmaak brûkt (byg. kleuren) dy't net konvertearre wurde kin nei platte tekst. +recommended=(oanrekommandearre) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..366efd0c82 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Net yn steat om it bestân %S te iepenjen. +unableToOpenTmpFile=Net yn steat om it tydlike bestân %S te iepenjen. Kontrolearje jo 'Tydlike map' ynstelling. +unableToSaveTemplate=Kin jo berjocht net as sjabloan bewarje. +unableToSaveDraft=Kin jo berjocht net as konsept bewarje. +couldntOpenFccFolder=De map Ferstjoerd koe net iepene wurde. Kontrolearje oft jo accountynstellingen korrekt binne. +noSender=Der is gjin ôfstjoerder ynsteld. Folje jo e-mailadres yn by de accountynstellingen. +noRecipients=Der binne gjin ûntfangers opjûn. Fier in ûntfanger of nijsgroep yn yn it adressearringsgebiet. +errorWritingFile=Flater by skriuwen fan tydlik bestân. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: %s. Kontrolearje oft jo e-mailadres korrekt is ynsteld yn jo accountynstellingen en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Der is in flater mei de útgeande (SMTP-)server bard by it ferstjoeren fan e-mail. De server antwurde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: %s. Kontrolearje it berjocht en probearje it opnij. +postFailed=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat it ferbinen mei de nijsserver mislearre is. De server is miskien net beskikber of wegeret ferbiningen. Kontrolearje oft jo nijsserverynstellingen korrekt binne en probearje it opnij. +errorQueuedDeliveryFailed=Der is in flater bard by it ôfleverjen fan de net-ferstjoerde berjochten. +sendFailed=Ferstjoeren fan it berjocht is mislearre. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Flater fanwegen in ûnferwachte flater %X. Der is gjin omskriuwing beskikber. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=De konfiguraasje oangeande %S moat korrizjearre wurde. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: flater mei útgeande (SMTP-)server. De server antwurde: %s. +unableToSendLater=Sorry, jo berjocht koe net bewarre wurde foar letter ferstjoeren. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Der is in kommunikaasjeflater bard: %d. Probearje it opnij. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: it ôfstjoerdersadres (Fan:) is ûnjildich. Kontrolearje oft dit e-mailadres korrekt is en probearje it opnij. +couldNotGetSendersIdentity=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: de ôfstjoerdersidentiteit is ûnjildich. Kontrolearje oft dit e-mailadres korrekt is en probearje it opnij. + +mimeMpartAttachmentError=Flater mei bylage. +failedCopyOperation=It berjocht is mei sukses ferstjoerd, mar koe net nei jo map Ferstjoerd kopiearre wurde. +nntpNoCrossPosting=Jo kinne in berjocht mar nei ien nijsserver tagelyk ferstjoere. +msgCancelling=Annulearje… +sendFailedButNntpOk=Jo berjocht is yn de nijsgroep post, mar net nei de oare ûntfangers ferstjoerd. +errorReadingFile=Flater by lêzen fan bestân. +followupToSenderMessage=De skriuwer fan dit berjocht hat fersocht dat antwurden allinnich nei de skriuwer stjoerd wurde. As jo ek antwurdzje wolle nei de nijsgroep, foegje dan in nije rige ta oan it adressearringsgebied, kies Nijsgroep yn de ûntfangerslist en fier de namme fan de nijsgroep yn. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Der is in flater bard by it keppeljen fan %S. Kontrolearje oft jo tagong ta it bestân hawwe. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: de mailserver stjoerde in ferkearde begroeting: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde: \n%1$S.\n Kontrolearje de berjochtûntfanger ‘%2$S’ en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: kin gjin befeilige ferbining mei útgeande (SMTP-)server %S ta stân bringe mei STARTTLS, omdat de server die funksje net oankundiget. Skeakel STARTTLS út foar dizze server of nim kontakt op mei jo serviceprovider. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: koe gjin wachtwurd krije foar %S. It berjocht is net ferstjoerd. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Der is in flater bard mei it ferstjoeren fan e-mail. De mailserver antwurde:\n%s.\nWês wis dat jo it krekte identiteit brûke om te ferstjoeren en da t de brûkte autentikaasjmetaode krekt is. Ferifiearje dat it jo tastien is fia dizze SMTP-server te ferstjoeren mei jo aktuele oanmeldgegevens fan jo aktuele netwurk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as in tydlike gruttelimyt fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; probearje de berjochtgrutte te ferlytsjen of wacht efkes en probearje it opnij. De server antwurde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=De útgeande server (SMTP) hat in flater detektearre yn it CLIENTID-kommando. It berjocht waard net ferstjoerd. De server antwurde: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=It antwurd fan de útgeande server (SMTP) op it CLIENTID-kommando jout oan dat jo apparaat net tastien is om e-mailberjochten te ferstjoeren. De tsjinner antwurde: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as de globalegruttelimyt (%d bytes) fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; ferlyts de berjochtgrutte en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=De grutte fan it berjocht dat jo ferstjoere wolle is grutter as de globale gruttelimyt fan de server. It berjocht is net ferstjoerd; ferlytsje de berjochtgrutte en probearje it opnij. De server antwurde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan e-mail: útgeande (SMTP-)server %S is ûnbekend. Mooglik is de server net korrekt konfigurearre. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat it ferbinen mei de útgeande (SMTP-)server %S is mislearre. Mooglik is de server net beskikber of wegeret útgeande (SMTP-)serverferbiningen. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat de ferbining mei de útgeande (SMTP-)server %S yn it midden fan de transaksje ferbrutsen waard. Probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=It berjocht koe net ferstjoerd wurde, omdat de wachttiid foar de ferbining mei de útgeande (SMTP-)server %S ferrûn is. Probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=It berjocht koe net ferstjoerd wurde fia de útgeande (SMTP-)server %S om in ûnbekende reden. Kontrolearje oft de ynstellingen fan jo útgeande (SMTP-)server korrekt binne en probearje it opnij. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=De útgeande (SMTP-)server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo de account krekt ynsteld hawwe, probearje dan de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Wachtwurd, ûnbefeilige ferstjoerd’ te wizigjen. As dit earder wurke hat en no ynienen net mear, is dit in faakfoarkommend scenario wannear't ien jo wachtwurd probearret te stellen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=De útgeande (SMTP-)server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo de account krekt ynsteld hawwe, probearje dan de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Normaal wachtwurd’ te wizigjen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=De útgeande (SMTP-)server %S stiet gjin gebrûk fan plattetekstwachtwurden ta. Probearje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’ nei ‘Fersifere wachtwurd’ te wizigjen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Kin net autentisearje by útgeande (SMTP-)server %S. Kontrolearje it wachtwurd en ferifiearje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=It Kerberos/GSSAPI-ticket waard net akseptearre troch de útgeande (SMTP-)server %S. Kontrolearje oft jo by de Kerberos/GSSAPI-realm oanmeld binne. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=De útgeande (SMTP-)server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de ‘Autentikaasjemetoade’ yn de ‘Accountynstellingen | Utgeande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Der binne net-ASCII-karakters yn it lokale part fan it ûntfangersadres %s. Dit wurdt noch net stipe. Wizigje dit adres en probearje opnij. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Der komme net-ASCII-tekens foar yn it lokale part fan it ûntfangeradres %s en jo server stipet gjin SMTPUTF8. Wizigje dit adres en probearje it opnij. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Berjocht bewarje + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Dit berjocht bewarje yn jo konseptmap (%1$S) en it opstelfinster slute? +discardButtonLabel=&Wizigingen ferwerpe + +## generics string +defaultSubject=(gjin ûnderwerp) +chooseFileToAttach=Bestân(nen) keppelje +genericFailureExplanation=Kontrolearje oft jo e-mail en nijsgroepaccountynstellingen korrekt binne en probearje it opnij. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=net-iepenbiere ûntfangers + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Bestân(nen) keppelje fia %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skriuw: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Ofdrukfoarbyld: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Fier oanpast Fan-adres yn dat brûkt wurdt yn stee fan %S +customizeFromAddressTitle=Fan-adres oanpasse +customizeFromAddressWarning=As jo e-mailprovider dat tastiet, kinne jo mei Fan-adres oanpasse in ienmalige lytse wiziging oan jo Fan-adres meitsje sûnder dat jo in nije identiteit yn Accountynstellingen hoege oan te meitsjen. As jo Fan-adres bygelyks John Doe <john@example.com> is, wolle jo dit miskien wizigje yn John Doe <john+doe@example.com> of John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=My hjirfoar nea mear warskôgje + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Underwerpwerinnering +subjectEmptyMessage=Jo berjocht hat gjin ûnderwerp. +sendWithEmptySubjectButton=&Ferstjoere sûnder ûnderwerp +cancelSendingButton=Ferstjoeren &annulearje + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nijsgroepen net stipe +recipientDlogMessage=Dizze account stipet allinnich e-mailûntfangers. Trochgean sil nijsgroepen negearje. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ferkeard ûntfangersadres +addressInvalid=%1$S is gjin jildich e-mailadres, omdat it net de foarm brûker@host hat. Jo moatte dit ferbetterje foardat jo de e-mail ferstjoere. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Jou in lokaasje op om te keppeljen +attachPageDlogMessage=Webside (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Keppele berjocht + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Keppele berjochtgedielte + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bestân(nen) keppelje +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Seleksje wiskje +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Bylagefinster toane +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bylagefinster minimalisearje +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Bylagefinster werstelle + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Berjochten opstelle +initErrorDlgMessage=Der is in flater bard by it meitsjen fan it berjochtopstelfinster. Probearje it opnij. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Bestân taheakje + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=It bestân %1$S bestiet net dus koe net taheakke wurde oan it berjocht. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Berjochtbestân + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=It bestân %1$S bestiet net dus koe net brûkt wurde as berjochtkearn. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=It bestân %1$S koe net laden wurde as berjochtkearn. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Berjocht bewarje + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Jo berjocht is bewarre yn de map %1$S fan %2$S. +CheckMsg=Dit dialoochfinster net mear toane. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Berjocht wurdt ferstjoerd + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S is op dit stuit dwaande mei it ferstjoeren fan in berjocht.\nWolle jo wachtsje oant it berjocht ferstjoerd is foardat jo ôfslute of no ôfslute? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ofslute +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wachtsje +quitComposeWindowSaveTitle=Berjocht wurdt bewarre + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S is op dit stuit dwaande mei it bewarjen fan in berjocht.\nWolle jo wachtsje oant it berjocht bewarre is eardat jo ôfslút, of no ôfslute? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Berjocht ferstjoere +sendMessageCheckLabel=Binne jo der wis fan dat jo dit berjocht ferstjoere wolle? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Ferstjoere +assemblingMessageDone=Berjocht gearstalle… Dien +assemblingMessage=Berjocht gearstalle… +smtpDeliveringMail=E-mail ôfleverje… +smtpMailSent=E-mail mei sukses ferstjoerd +assemblingMailInformation=E-mailynformaasje gearstalle… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S taheakje… +creatingMailMessage=E-mailberjocht meitsje… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Berjocht nei map %S kopiearje… +copyMessageComplete=Kopiearjen foltôge. +copyMessageFailed=Kopiearjen mislearre. +filterMessageComplete=Filterjen foltôge. +filterMessageFailed=Filterjen mislearre. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Warskôging! Jo stean op it punt om in berjocht fan %S te ferstjoeren dy't miskien grutter is as de limyt fan de server. Binne jo wis dat jo dit dwaan wolle? +sendingMessage=Berjocht ferstjoere… +sendMessageErrorTitle=Ferstjoer berjochtflater +postingMessage=Meld berjocht… +sendLaterErrorTitle=Flater by letter fersjoeren +saveDraftErrorTitle=Flater by bewarjen fan konsept +saveTemplateErrorTitle=Flater by bewarjen fan sjabloan + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Der wie in probleem om it bestân %.200S yn it berjocht ta te foegjen. Wolle jo trochgean troch it berjocht te bewarjen sûnder it bestân? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Der wie in probleem om it bestân %.200S yn it berjocht ta te foegjen. Wolle jo trochgean troch it berjocht te ferstjoeren sûnder it bestân? +returnToComposeWindowQuestion=Wolle jo werom gean nei it opstelfinster? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skreau: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Op #2 om #3, skreau #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skreau op #2 om #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oarspronklik berjocht -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Trochstjoerd berjocht -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Bylage omneame +renameAttachmentMessage=Nije bylagenamme: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=bylage,taheakke,.doc,.pdf,.zip,brief,cv,foto,tekening + +addAttachmentButton=Bylage taheakje… +addAttachmentButton.accesskey=B +remindLaterButton=Werinnerje my letter +remindLaterButton.accesskey=W +disableAttachmentReminderButton=Omtinken foar bylage foar aktuele berjocht útskeakelje +attachmentReminderTitle=Bylagewerinnering +attachmentReminderMsg=Hawwe jo fergetten om in bylage ta te foegjen? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Bylagekaaiwurd fûn:;#1 bylagekaaiwurden fûn: +attachmentReminderOptionsMsg=Bylagewarskôging wurden kinne konfigurearre wurde yn jo foarkarren +attachmentReminderYesIForgot=Oh, ja wis! +attachmentReminderFalseAlarm=Nee, ferstjoer mar + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Mear ynfo… +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Dit is in grut bestân. It is miskien better om Filelink te brûken.;Dit binne grutte bestannen. It is miskien better om Filelink te brûken. +bigFileShare.label=Keppeling +bigFileShare.accesskey=K +bigFileAttach.label=Negearje +bigFileAttach.accesskey=N +bigFileChooseAccount.title=Account kieze +bigFileChooseAccount.text=Kies in cloud-account foar it opladen fan de bylage +bigFileHideNotification.title=Myn bestannen net oplade +bigFileHideNotification.text=Jo wurde net warskôge as noch mear grutte bestannen oan dit berjocht keppele wurde. +bigFileHideNotification.check=Warskôgje my nea wer. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Oplade nei %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Opladen nei %S +cloudFileUploadingNotification=Jo bestân is keppele. Dit wurdt toand yn de kern fan it berjocht as it klear is.;Jo bestannen binne keppele. Se wurde toand yn de kern fan it berjocht as it klear is. +cloudFileUploadingCancel.label=Annulearje +cloudFileUploadingCancel.accesskey=a +cloudFilePrivacyNotification=Keppeljen is klear. Wês wis dat keppele bylagen tagonklik binne foar minsken dy't de keppelingen sjogge of riede. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %2$S op %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Wachtwurd foar útgeande (SMTP-) server %1$S fereaske + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Bylage fuortsmite;Bylagen fuortsmite + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Jo berjocht is ferstjoerd, mar der is net in kopy pleatst yn de map Ferstjoerd (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it berjocht lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje. +errorFilteringMsg=Jo berjocht is ferstjoerd en bewarre, mar der is in flater bard by it úitfieren fan de berjochtefilters op it berjocht. +errorCloudFileAuth.title=Autentikaasjeflater + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Jo konseptberjocht is net kopiearre nei de map Konsepten (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it konsept lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje. +buttonLabelRetry2=&Opnij probearje + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Jo sjabloan is net kopiearre nei de map Sjabloanen (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it sjabloan lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Jo berjocht kin net bewarre wurde yn lokale mappen. Miskien is der gjin ûnthâldromte mear beskikber. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Net slagge om te autentisearjen by %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Oplaadflater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Net slagge om %2$S op te laden nei %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Kwotaflater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S oplade nei %1$S giet oer jo romtekwota. +errorCloudFileNameLimit.title=Bestânsnammeflater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S opladen nei %1$S befettet mear as 120 karakters yn de namme. Werneam it bestân nei 120 of minder karakters en laad it opnij op. +errorCloudFileLimit.title=Bestânsgrutteflater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S oerskriuwt de maksimale grutte by %1$S. +errorCloudFileOther.title=Unbekende flater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Der is in ûnbekende flater bard by it kommunisearjen mei %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Fuortsmytflater + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Der is in probleem by it fuortsmiten fan %2$S by %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Fernije + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Ik haw #1 bestân keppele oan dizze e-mail:;Ik haw #1 bestannen keppele oan dizze e-mail: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S makket it maklik om grutte bestannen te dielen fia e-mail. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) host op %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nea wer toane +replaceButton.label=Ferfange… +replaceButton.accesskey=f +replaceButton.tooltip=It dialoochfinster Sykje en ferfange toane + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S deblokkearje +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S hat it laden fan in bestân yn dit berjocht blokkearre. Deblokkearjen sil it bestân opnimme yn jo ferstjoerde berjocht.;%S hat it laden fan guon bestnnen yn dit berjocht blokkearre. Deblokkearjen sil it bestân opnimme yn jo ferstjoerde berjocht. + +blockedContentPrefLabel=Opsjes +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Foarkarren +blockedContentPrefAccesskeyUnix=F + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Der is gjin unike identiteit lyk oan it Fan-adres fûn. It berjocht sil ferstjoerd wurde mei it aktuele Fan-fjild en ynstellingen fan de identiteit fan %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-adressen fuortsmite +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Binne jo wis dat jo %S-adressen fuortsmite wolle? +confirmRemoveRecipientRowButton=Fuortsmite + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b72847a986 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nee +Save=Bewarje +More=Mear +Less=Minder +MoreProperties=Mear eigenskippen +FewerProperties=Minder eigenskippen +PropertiesAccessKey=P +None=Gjin +none=gjin +OpenHTMLFile=HTML-bestân iepenje +OpenTextFile=Tekstbestân iepenje +SelectImageFile=Ofbylding selektearje +SaveDocument=Side bewarje +SaveDocumentAs=Side bewarje as +SaveTextAs=tekst bewarje as +EditMode=Bewurkingsmodus +Preview=Foarbyld +Publish=Publisearje +PublishPage=Side publisearje +DontPublish=Net publisearje +SavePassword=Wachtwurdbehearder brûke om dit wachtwurd te bewarjen +CorrectSpelling=(stavering korrizjearje) +NoSuggestedWords=(gjin foarstellen) +NoMisspelledWord=Gjin ferkeard stavere wurden +CheckSpellingDone=Staveringshifker beëinige +CheckSpelling=Staveringshifker +InputError=Flater +Alert=Warskôging +CantEditFramesetMsg=Composer kin HTML-framesets of siden mei inline frames net bewurkje. Probearje foar framesets de side foar elk frame apart te bewurkjen. Bewarje foar siden mei iframes in kopy fan de side en smyt de <iframe>-koade fuort. +CantEditMimeTypeMsg=Dit soarte fan side kin net bewurke wurde. +CantEditDocumentMsg=Dizze side kin net bewurke wurde om in ûnbekende reden. +BeforeClosing=foar it sluten +BeforePreview=foar it besjen yn Navigator +BeforeValidate=foar it jildich-meitsjen fan it dokumint +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje? +PublishPrompt=Wizigingen fan ‘%title%’ %reason% bewarje? +SaveFileFailed=Bestân bewarje mislearre! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% net fûn. +SubdirDoesNotExist=De submap ‘%dir%’ bestiet net op dit website of de bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap. +FilenameIsSubdir=De bestânsnamme ‘%file%’ is al yn gebrûk foar in oare submap. +ServerNotAvailable=De server is net beskikber. Kontrolearje jo ferbining en probearje it letter opnij. +Offline=Jo wurkje no sûnder ferbining. Klik op it ikoantsje yn de hoeke rjochterûnder fan in finster om ferbining te meitsjen. +DiskFull=Der is net genôch ûnthâld beskikber om it bestân ‘%file%’ te bewarjen. +NameTooLong=De bestânsnamme of submapnamme is te lang. +AccessDenied=Jo hawwe gjin tastimming om te publisearjen nei dizze lokaasje. +UnknownPublishError=Der is in ûnbekende publikaasjeflater makke. +PublishFailed=Publisearjen mislearre. +PublishCompleted=Publisearjen klear. +AllFilesPublished=Alle bestannen publisearre +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% fan %total% bestannen koenen net publisearre wurde. +# End-Publishing error strings +Prompt=Fraach +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar de FTP-server op %host% +RevertCaption=Alle wizigingen ûngedien meitsje +Revert=Ungedien meitsje +SendPageReason=foardat dizze side ferstjoerd wurdt +Send=Ferstjoere +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publisearje: %title% +PublishToSite=Publisearje op de side: %title% +AbandonChanges=Net-bewarre wizigingen fan ‘%title%’ fuortsmite en de side opnij lade? +DocumentTitle=Sidetitel +NeedDocTitle=Fier in titel yn foar dizze side. +DocTitleHelp=Dit identifisearret de side yn de finstertitel en de blêdwizers. +CancelPublishTitle=Publisearjen annulearje? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Annulearjen ûnder it publisearje kin as gefolch hawwe dat jo bestân net hielendal oerbrocht wurdt. Wolle jo trochgean of ophâlde? +CancelPublishContinue=Trochgean +MissingImageError=Kies of fier in ôfbylding fan it type gif, jpg of png yn. +EmptyHREFError=Kies in lokaasje om in nije keppeling te meitsjen. +LinkText=Keppelingstekst +LinkImage=Keppelingsôfbylding +MixedSelection=[Mingde seleksje] +Mixed=(mingd) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (net ynstallearre) +EnterLinkText=Fier in tekst yn foar it werjaan fan de keppeling: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Fier tekst yn foar dizze keppeling. +EditTextWarning=Dit ferfangt in besteande ynhâld. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=It getal dat jo ynfierd hawwe (%n%) falt bûten it tastiene berik. +ValidateNumberMsg=Fier in nûmer yn tusken %min% en %max%. +MissingAnchorNameError=Fier in namme yn foar dizze ankerferwizing. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=‘%name%’ bestiet al op dizze side. Kies in oare namme. +BulletStyle=Boltsjes +SolidCircle=Tichte sirkel +OpenCircle=Iepen sirkel +SolidSquare=Ticht fjouwerkant +NumberStyle=Nûmerstyl +Automatic=Automatysk +Style_1=1, 2, 3... +Style_I=I, II, III... +Style_i=i, ii, iii... +Style_A=A, B, C... +Style_a=a, b, c... +Pixels=piksels +Percent=prosint +PercentOfCell=% fan sel +PercentOfWindow=% fan finster +PercentOfTable=% fan tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=gjin titel-%S +untitledDefaultFilename=gjin titel +ShowToolbar=Arkbalke werjaan +HideToolbar=Arkbalke ferbergje +ImapError=Net mooglik de ôfbylding te laden +ImapCheck=\nSelektearje in nije lokaasje (URL) en probearje opnij. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL’s kinne allinnich brûkt wurde op siden dy't bewarre binne +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Gjin ankerferwizingen of koppen op dizze side) +TextColor=Tekstkleur +HighlightColor=Markearingskleur +PageColor=Side-eftergrûnkleur +BlockColor=Blokeftergrûnkleur +TableColor=Tabeleftergrûnkleur +CellColor=Seleftergrûnkleur +TableOrCellColor=Tabel- of selkleur +LinkColor=Keppelingstekstkleur +ActiveLinkColor=Aktive-keppelingskleur +VisitedLinkColor=Besochte-keppelingskleur +NoColorError=Klik op in kleur of fier in jildige HTML-kleurkoade yn +Table=Tabel +TableCell=Tabelsel +NestedTable=Ynboude tabel +HLine=Horizontale line +Link=Keppeling +Image=Ofbylding +ImageAndLink=Ofbylding en keppeling +NamedAnchor=Ankerferwizing +List=List +ListItem=Listitem +Form=Formulier +InputTag=Formulierfjild +InputImage=Formulierôfbylding +TextArea=Tekstgebiet +Select=Seleksjelist +Button=Knop +Label=Label +FieldSet=Fjildsammeling +Tag=Koade +MissingSiteNameError=Fier in namme yn foar dit publikaasjewebsite. +MissingPublishUrlError=Fier in lokaasje yn om dizze side te publisearjen. +MissingPublishFilename=Fier in bestânsnamme yn foar dizze side. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=‘%name%’ bestiet al. Kies in oare websitenamme. +AdvancedProperties=Avansearre eigenskippen... +AdvancedEditForCellMsg=Avansearre bewurkje is net beskikber as mear sellen selektearre binne +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%-eigenskippen... +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=k +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Selektearre sellen gearfoegje +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Gearfoegje mei rjochter sel +JoinCellAccesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Fuortsmite +DeleteCells=Sellen fuortsmite +DeleteTableTitle=Rigen of kolommen fuortsmite +DeleteTableMsg=Ferminderjen fan it oantal rigen of kolommen resultearret yn it fuortsmiten fan de tabelsellen en har ynhâld. Binne jo der wis fan dat jo dit dwaan wolle? +Clear=Wiskje +#Mouse actions +Click=Klikke +Drag=Slepen +Unknown=Unbekend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=e +RemoveTextStyles=Alle tekststilen fuortsmite +StopTextStyles=Ophâlde mei tekststilen +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=e +RemoveLinks=Keppelingen fuortsmite +StopLinks=Ophâlde mei keppelingen +# +NoFormAction=It wurdt oanrekommandearre in aksje foar dit formulier yn te fieren. Selspostende formulieren is in avansearre technyk dy't miskien net konsistint yn alle browsers wurket. +NoAltText=As de ôfbylding relevant is foar de ynhâld fan it dokumint, moatte jo in alternative tekst opjaan dy't ferskynt yn tekstbrowsers, en ferskynt yn oare browsers wannear't de ôfbylding laden wurdt of it laden fan ôfbyldingen útskeakele is. +# +Malformed=De boarne koe net tebek konfertearre wurde nei it dokumint, omdat it net korrekte XHTML is. +NoLinksToCheck=Der binne gjin eleminten mei keppeling om te kontrolearjen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74259d2efb --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Plakke sûnder opmaak"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Plakke as sitaat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "s"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Keppeling…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ankerferwizing…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Ofbylding…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale line"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Formule…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tekens en symboalen…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ofbrekke nei ôfbylding(en)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "e"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Keppeling meitsje…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Keppeling yn in nij finster bewurkje"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Lettertype kieze"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Lettertype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Fariabele breedte"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "F"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fêste breedte"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "b"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Tekengrutte kieze"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Lytser"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "L"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Grutter"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "u"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grutte"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Hiel lyts"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Lyts"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Standert"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grut"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Hiel grut"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ekstra grut"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststyl"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Fet"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursyf"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreekje"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Trochstreekje"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Gjin tebekrin"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleEm.label "Klam jaan"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "n"> +<!ENTITY styleStrong.label "Mear klam jaan"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "k"> +<!ENTITY styleCite.label "Sitaat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "i"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Ofkoarting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "f"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Koade"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSamp.label "Utfierfoarbyld"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "U"> +<!ENTITY styleVar.label "Fariabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstkleur…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "K"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- of seleftergrûnkleur…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ankerferwizing fuortsmite"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "f"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Alinea"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Alinea"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Kop 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Kop 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Kop 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Kop 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Kop 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Kop 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Yn it foar opmakke"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Y"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "List"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY noneCmd.label "Gjin"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Opsommingstekens"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nûmere"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definysje"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeigenskippen…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "In alineaopmaak kieze"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Utlynje"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY alignLeft.label "Lofts"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Lofts rjochtsje"> +<!ENTITY alignCenter.label "Sintrearre"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Sintrearje"> +<!ENTITY alignRight.label "Rjochts"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Rjochts rjochtsje"> +<!ENTITY alignJustify.label "Utfolje"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "U"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Utfolje"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Ynspringe fergrutsje"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Ynspringe ferlytse"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "r"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sidekleuren en eftergrûn…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "S"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabel"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selektearje"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabel selektearje"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabel ynfoegje"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "y"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabel fuortsmite"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "f"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabel"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rige"> +<!ENTITY tableRows.label "Rige(n)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rige dêrboppe"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rige dêrûnder"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "û"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolom(men)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom dêrfoar"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom dêrefter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCell.label "Sel"> +<!ENTITY tableCells.label "Sel(len)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "S"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Selynhâld"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle sellen"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Sel dêrfoar"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Sel dêrefter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "e"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "F"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "S"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Sel splitse"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabel fan seleksje meitsje"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "m"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabeleigenskippen"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "e"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Ofbylding"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nije ôfbylding ynfoegje of eigenskippen fan selektearre ôfbylding oanpasse"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.line"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horizontale line ynfoegje of eigenskippen fan selektearre line oanpasse"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nije tabel ynfoegje of eigenskippen fan selektearre tabel oanpasse"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Keppeling"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nije keppeling ynfoegje of eigenskippen fan selektearre keppeling oanpasse"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankerferwizing"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nije ankerferwizing ynfoegje of eigenskippen fan selektearre ankerferwizing oanpasse"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Tekstkleur kieze"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Eftergrûnkleur kieze"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lettergrutte ynstelle"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lytsere lettergrutte"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Gruttere lettergrutte"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Fet"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skreef"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreekje"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "List mei opsommingstekens"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "List mei nûmering"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Ynspringen ferlytse"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Ynspringen fergrutsje"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstútlyning kieze"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "In keppeling, ankerferwizing, ôfbylding, horizontale line of tabel ynfoegje"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst by de loftermarzje rjochtsje"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst sintrearre rjochtsje"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst by de rjochtermarzje rjochtsje"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst by de lofter- en rjochtermarzje rjochtsje"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Ynfoegje"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "Y"> +<!ENTITY updateTOC.label "Bywurkje"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "B"> +<!ENTITY removeTOC.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "F"> +<!ENTITY tocMenu.label "Ynhâldsopjefte…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3962df8eed --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Dizze ôfbylding oan it berjocht tafoegje"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "De boarne fan dizze keppeling oan it berjocht tafoegje"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6efc3badc5 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nij berjocht: (gjin ûnderwerp)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Bestân"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMenu.label "Nij"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Berjocht"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "B"> +<!ENTITY newContact.label "Adresboekkontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Bylage"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Bestân(nen)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Website…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Persoanlike fisitekaart (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "Letter werinnerje"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "Slute"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Bewarje"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Bewarje as"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestân…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Konsept"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloan"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "No ferstjoere"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Letter ferstjoere"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Side-ynstellingen…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ofdrukfoarbyld"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ungedien meitsje"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoCmd.label "Opnij útfiere"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Opnij rjochtsje"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Bylage omneame…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Folchoarder fan bylagen wizigje…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Bylagefinster"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Sykje…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Sykje en ferfange…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Foarige sykje"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Folchoarder fan bylagen wizigje"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Boppe-oan pleatse"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Omheech ferpleatse"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Tegearre pleatse"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Omleech ferpleatse"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Underoan pleatse"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortearje: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortearje: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Seleksje sortearje: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Seleksje sortearje: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Byld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Arkbalken"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "A"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Komposysje-arkbalke"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Opmaakarkbalke"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Steatbalke"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Oanpasse…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "O"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Adressydbalke"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Opmaak"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "M"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opsjes"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavering kontrolearje…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Staveringkontrôle by it typen"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Berjocht sitearje"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Persoanlike visitekaart (vCard) taheakje"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "P"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Lêsbefêstiging"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Ofleversteatnotifikaasje"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Ofleveropmaak"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatysk detektearje"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Allinnich platte tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Allinnich HTML-tekst"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Platte en HTML-tekst"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "De prioriteit fan it berjocht wizigje"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteit:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Leechst"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Leech"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Heech"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Heechst"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Berjocht kopiearje nei"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hjir bewarje"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ekstra"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & nijsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountynstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "i"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opsjes"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Foarkarren"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "F"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimalisearje"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles nei foaren bringe"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Finster"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Ferstjoere"> +<!ENTITY quoteButton.label "Sitaat"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresboek"> +<!ENTITY attachButton.label "Bylage"> +<!ENTITY spellingButton.label "Stavering"> +<!ENTITY saveButton.label "Bewarje"> +<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Dit berjocht no ferstjoere"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dit berjocht letter ferstjoere"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "It foarige berjocht sitearje"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Immen út in adresboek selektearje"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Bylage tafoegje"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontrolearje stavering fan seleksje of folsleine berjocht"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Dit berjocht bewarje"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Knippe"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiearje"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Plakke"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Dit berjocht ôfdrukke"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Oare soarten adresfjilden"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Fan"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "F"> +<!ENTITY toAddr2.label "Oan"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Cc"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Bcc"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Antwurd-nei"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Nijsgroep"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Opfolgje-oan"> +<!ENTITY subject2.label "Underwerp"> +<!ENTITY subject.accesskey "n"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "It bylagefinster ferstopje"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "In glimke ynfoegje"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Glimke"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Tryst"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Knypeach"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tonge útstekke"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laitsje"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ferlegen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Twifeljend"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ferwûndere"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Tút"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skreau"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Jildsucht"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Mûle fol tosken"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Unskuldich"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gûle"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ik sis neat"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Gjin suggestjes fûn"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Wurd negearje"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "d"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Tafoegje oan wurdboek"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "T"> +<!ENTITY undo.label "Ungedien meitsje"> +<!ENTITY undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cut.label "Knippe"> +<!ENTITY cut.accesskey "n"> +<!ENTITY copy.label "Kopiearje"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Plakke"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Plakke as sitaat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "s"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Iepenje"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "I"> +<!ENTITY delete.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY delete.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Bylage fuorthelje"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "f"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Omneame…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Folchoarder bylagen wizigje…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "b"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle bylagen fuortsmite"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "A"> +<!ENTITY selectAll.label "Alles selektearje"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "Bestân(nen) keppelje…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "B"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konvertearje nei…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Opladen annulearje"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Standert bylage"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPage.label "Webside keppelje…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inisjeel bylagefinster toane"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "t"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wurdboeken tafoegje…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "t"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adresboek"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Fan-adres oanpasse…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "F"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Berjochtkearn"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Taal staveringshifker"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekenkodearring"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76078dfd94 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Berjochten ferwurkje"> +<!ENTITY status.label "Steat:"> +<!ENTITY progress.label "Fuortgong:"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..b54d814a62 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Berjochten ferstjoere - %S +titleSendMsg=Berjochten ferstjoere +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Berjochten bewarje - %S +titleSaveMsg=Berjochten bewarje + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S%% + +messageSent=Jo berjocht is ferstjoerd. +messageSaved=Jo berjocht is bewarre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a762c76a6f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Ymportearassistint"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Opsjes, accountynstellingen, adresboek, filters en oare gegevens ymportearje út:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Foarkarren, accountynstellingen, adresboek en oare gegevens ymportearje út:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Der is gjin tapassing fûn om gegevens út te ymportearjen."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Neat ymportearje"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 of letter"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Ynstellingen en e-mailmappen ymportearje"> +<!ENTITY importItems.title "Te ymportearjen items"> +<!ENTITY importItems.label "Selektearje de te ymportearjen items:"> + +<!ENTITY migrating.title "Dwaande mei ymportearjen…"> +<!ENTITY migrating.label "De folgjende items wurde op dit stuit ymportearre…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profyl selektearje"> +<!ENTITY selectProfile.label "De folgjende profilen binne beskikber om út te ymportearjen:"> + +<!ENTITY done.title "Ymportearjen foltôge"> +<!ENTITY done.label "De folgjende items binne mei sukses ymportearre:"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f0a7b27cd --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Foarkarren + +2_seamonkey=Accountynstellingen +2_outlook=Accountynstellingen + +4_seamonkey=Adresboeken +4_outlook=Adresboek + +8_seamonkey=Net-winske-berjochtetraining + +16_seamonkey=Wachtwurden + +32_seamonkey=Oare gegevens + +64_seamonkey=Nijsgroepmappen + +128_seamonkey=E-mailmappen +128_outlook=E-mailmappen diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..07d1a686e0 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Underwerp + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Opnij-ferstjoerd-opmerkingen + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Opnij-ferstjoerd-datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Aktuele-ôfstjoerder + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Opnij-ferstjoerd-troch + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Opnij-ferstjoerd-nei + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Opnij-ferstjoerd-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Ofstjoerder + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Fan + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwurd-nei + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisaasje + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Oan + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nijsgroepen + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Reaksjes-nei + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referinsjes + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Berjocht-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Keppeling nei dokumint + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumintynformaasje:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Bylage + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Diel %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Oarspronklik berjocht -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Ofkapt! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Dit berjocht is grutter as de maksimale berjochtgrutte dy't ynsteld is yn de Accountynstellingen, wêrtroch allinnich de earste rigels fan de e-mailserver downloaden binne. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Net download + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Allinnich de koprigels fan dit berjocht binne fan de e-mailserver download. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=De rest fan it berjocht downloade. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c2d8391d9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Oan +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribúsje +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Reaksjes-nei +FROM=Fan +STATUS=Steat +LINES=Rigels +MESSAGE-ID=Berjocht-ID +MIME-VERSION=MIME-ferzje +NEWSGROUPS=Nijsgroepen +ORGANIZATION=Organisaasje +REFERENCES=Referinsjes +REPLY-TO=Antwurd-nei +RESENT-COMMENTS=Opnij-ferstjoerd-opmerkingen +RESENT-DATE=Opnij-ferstjoerd-datum +RESENT-FROM=Opnij-ferstjoerd-troch +RESENT-MESSAGE-ID=Opnij-ferstjoerd-berjocht-ID +RESENT-SENDER=Aktuele-ôfstjoerder +RESENT-TO=Opnij-ferstjoerd-nei +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Opnij-ferstjoerd-CC +SENDER=Ofstjoerder +SUBJECT=Underwerp +APPROVED-BY=Goedkard-troch +USER-AGENT=User-agent +FILENAME=Bestânsnamme diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..55e026a44e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork-adresboeken + +# Short name of import module +morkImportName = Mork-database (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = In adresboek út SeaMonkey of eardere ferzjes fan Thunderbird ymportearje. + +morkImportSuccess = Slagge! diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de8a678d58 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Berjochten lêze"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Nij berjocht oanmeitsje"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nijsgroepen"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Nijsgroepabonneminten beheare"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonneminten beheare"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mapabonneminten beheare"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ynstellingen foar dizze account besjen"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "In account ynstelle:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Wiidweidige mooglikheden"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Berjochten sykje"> +<!ENTITY filtersLink.label "Berjochtefilters beheare"> +<!ENTITY junkSettings.label "Net-winske-berjochtefilters ynstelle"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline-ynstellingen"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04143a3895 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Oan"> +<!ENTITY fromField4.label "Fan"> +<!ENTITY senderField4.label "Ofstjoerder"> +<!ENTITY author.label "Auteur"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisaasje"> +<!ENTITY replyToField4.label "Antwurd-nei"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Underwerp"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Nijsgroepen"> +<!ENTITY followupToField4.label "Reaksjes-nei"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Labels"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Useragent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referinsjes"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Message-ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Yn-antwurd-op"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Website"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Argivearje"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Dit berjocht argivearje"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Tûk beäntwurdzje"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Beäntwurdzje"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Ofstjoerder fan dit berjocht beäntwurdzje"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Elk beäntwurdzje"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Beäntwurdzje nei ôfstjoerder en alle ûntfangers"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "List beäntwurdzje"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Beäntwurdzje nei mailinglist"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Reagearje"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "In reaksje yn dizze nijsgroep pleatse"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Trochstjoere"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Dit berjocht trochstjoere"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Net-winske"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Dit berjocht as net-winske markearje"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Dit berjocht fuortsmite"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Piktogrammen en tekst toane"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Allinnich piktogrammen toane"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Allinnich tekst toane"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Altyd antwurd nei ôfstjoerder toane"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mear"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mear aksjes"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Iepenje yn petear"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "p"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Iepenje yn nij finster"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "f"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Iepenje yn nij ljepblêd"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markearje as lêzen"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markearje as net lêzen"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Bewarje as…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Boarne besjen…"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "B"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "O"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Inisjeel bylagefinster toane"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "I"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Iepenje"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Bewarje as…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Untkeppelje…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Iepenje alle…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alles bewarje…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alles ûntkeppelje…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alles fuortsmite…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "f"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Bylagebestân iepenje"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Byhearrende map iepenje"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "B"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Toane yn Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "T"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Bewarje"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Bylage bewarje"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Alles bewarje"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Alle bylagen bewarje"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Berjocht-ID kopiearje"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Berjocht foar ID iepenje"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "i"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mei berjocht-ID iepenje"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ccc3ccb86 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d43f11a85b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Berjochten downloade en syngronisearje"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Items foar offline gebrûk"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "As jo al e-mailmappen of nijsgroepen selektearre hawwe foar offline gebrûk, kinne jo se no downloade en/of syngronisearje. Brûk oars de knop "Selektearje" om e-mailmappen en nijsgroepen te selektearjen foar offline gebrûk."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "It folgjende downloade en/of syngronisearje:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailberjochten"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nijsgroepberjochten"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Net-ferstjoerde berjochten ferstjoere"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "f"> +<!ENTITY workOffline.label "Offline wurkje sa gau as it downloaden en/of syngronisearjen klear is"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY selectButton.label "Selektearje…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "S"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies e-mailmappen en nijsgroepen foar offline gebrûk."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Downloade"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mappen en nijsgroepen"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..149db8c64e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Werjefte:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "j"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Net-lêzen"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Net-fuortsmiten"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "f"> +<!ENTITY viewTags.label "Labels"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "L"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Oanpaste werjeften"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "w"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Werjefte bewarje as in map…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Oanpasse…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..2df7c67b51 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Opmerking: dizze lêsbefêstiging meldt allinnich dat it berjocht werjûn is op de kompjûter fan de ûntfanger. Der is gjin garânsje dat de ûntfanger de ynhâld fan it berjocht lêzen of begrepen hat. +MsgMdnDispatched=It berjocht is ôfdrukt, fakst of trochstjoerd sÛnder dat it oan de Ûntfanger toand is. Der is gjin garânsje dat de Ûntfanger it berjocht op in letter tiidstip lêze sil. +MsgMdnProcessed=It berjocht is ferwurke troch de e-mailapplikaasje fan de Ûntfanger sÛnder dat it werjÛn is. Der is gjin garânsje dat it berjocht op in letter tiidstip lêzen wurde sil. +MsgMdnDeleted=It berjocht is fuortsmiten. De persoan dêr't it nei it ferstjoerd is, hat it miskien net sjoen. Miskien wurdt it fuortsmiten letter ûngedien makke en it berjocht dochs noch lêzen. +MsgMdnDenied=De ûntfanger fan it berjocht wol gjin lêsbefêstiging nei jo weromstjoere. +MsgMdnFailed=Der is in flater bard. Der koe gjin goede lêsbefêstiging makke wurde of nei jo ferstjoerd wurde. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dit is in lêsbefêstiging foar de e-mail dy't jo nei %S ferstjoerd hawwe. +MdnDisplayedReceipt=Lêsbefêstiging (werjaan) +MdnDispatchedReceipt=Lêsbefêstiging (ferstjoerd) +MdnProcessedReceipt=Lêsbefêstiging (ferwurke) +MdnDeletedReceipt=Lêsbefêstiging (fuortsmiten) +MdnDeniedReceipt=Lêsbefêstiging (wegere) +MdnFailedReceipt=Lêsbefêstiging (mislearre) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b21d49164e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Berjochtgearfetting"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Selektearre berjochten"> +<!ENTITY archiveButton.label "Argivearje"> +<!ENTITY deleteButton.label "Fuortsmite"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..0368fe761a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 konversaasje; #1 konversaasjes + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ konversaasje; #1+ konversaasjes + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 berjocht;#1 berjochten + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 net lêzen;, #1 net lêzen + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 negearre;, #1 negearre + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ negearre;, #1+ negearre + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(gjin ûnderwerp) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Dizze berjochten brûke #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Dizze berjochten brûke mear as #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Noat: #1 berjochten binne selektearre, de earste #2 wurde toand) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Noat: #1 konversaasjes binne selektearre, de earste #2 wurde toand) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35ff67f343 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nije map"> +<!ENTITY name.label "Namme:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Meitsje as in submap fan:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Dizze server beheint mappen ta twa spesjale soarten."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Tastean dat de nije map befettet:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Allinnich mappen"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Allinnich berjochten"> +<!ENTITY accept.label "Map meitsje"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c00cd481be --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Wolkom by &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Wolle jo in nij e-mailadres?"> +<!ENTITY other.languages "Wy toane allinnich providers mei adressen út jo regio. Klik hjir om alle providers te toanen."> +<!ENTITY error.line1 "Sorry, wy kinne gjin foarstelde e-mailadressen fine."> +<!ENTITY error.line2 "Jo kinne sykje op nicknames of oare termen om e-mails te finen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Jo kinne ek ien fan de "> +<!ENTITY error.suggest.middle "fergeze alternative e-mailaccounts"> +<!ENTITY error.suggest.after " probearje."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Hallo "> +<!ENTITY success.title.after ", de folgjende e-mailadressen binne foar jo beskikber:"> +<!ENTITY success.tip "(Jo kinne ek sykje op bynammen of oare termen om mear e-mailadressen te finen)"> +<!ENTITY partnership.description "Yn gearwurking mei in oantal providers kin &brandShortName; jo in nij e-mailaccount oanbiede. Folje yn de boppesteande fjilden jo foar- en efternamme of oare wurden dy't jo befalle yn, om te starten."> +<!ENTITY existing.header "Jo hawwe al in adres dy't jo brûke wolle?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Hawwe jo al in adres?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Slach dit oer en gebrûk myn besteande e-mailadres"> +<!ENTITY content.close "Ik tink dat ik letter myn account konfigurearje."> +<!ENTITY successful.title "Lokwinske!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Jo hawwe mei sukses jo account ynsteld."> +<!ENTITY successful.write "Skriuw in e-mail"> +<!ENTITY successful.write.desc "Lit jo freonen en famylje jo nije adres witte.<br/> Dêrfoar hawwe jo dochs dit nije account?"> +<!ENTITY successful.customize "&brandShortName; oanpasse mei in oantal fantastyske add-ons"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Der binne tûzenen add-ons dy't jo brûke kinne om &brandShortName; oan te passen oan al jo winsken."> +<!ENTITY successful.attach "Persoanlike ûndertekening keppelje oan myn e-mail"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Jo kinne automatysk in quote of persoanlike ynformaasje keppelje oan it ein fan elke e-mail dy't jo ferstjoere."> +<!ENTITY successful.close "Dit finster slute."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Jo namme of bynamme"> +<!ENTITY input.search "Sykje"> +<!ENTITY search_engine.title "Jo sykmasine oanpasse"> +<!ENTITY search_engine.message "Jo e-mailprovider kin ek websykmooglikheden oanbiede."> +<!ENTITY search_engine.button "Foltôgje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..8340ebdf03 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Fergees +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S yn it jier +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 mear…;+#1 mear… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=en +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +privacyDisclaimer=Om beskikbere e-mailadressen te finen wurde brûkte syktermen nei Mozilla (#1) en e-mailproviders fan tredden #2 ferstjoerd. +privacyPolicy=Privacybelied +tos=Tsjinstbetingsten +searchEngineDesc=Brûk %S as myn standert sykmasine +cannotConnect=Sorry - wy kinne net kommunisearje mei ús sign-up-server. Kontrolearje jo ferbining. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..464a3b305e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Berjochtkoppen downloade +downloadHeadersInfoText=Der binne %S nije berjochtkoppen yn te laden foar dizze nijsgroep. +cancelDisallowed=Dit berjocht liket net fan jo te wêzen. Jo kinne allinnich jo eigen berjochten annulearje, net dy't troch oaren makke binne. +cancelConfirm=Witte jo seker dat jo dit berjocht annulearje wolle? +messageCancelled=Berjocht annulearre. +enterUserPassTitle=Nijsserverbrûkersnamme en wachtwurd fereaske +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Fier in brûkersnamme en wachtwurd yn foar %1$S op %2$S: +okButtonText=Downloade + +noNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Downloaden fan %S fan %S berjochtkoppen foar %S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Berjochtkoppen krije foar filters: %S (%S/%S) op %S +downloadingArticles=Downloaden fan artikels %S-%S +bytesReceived=Nijsgroepen downloade: %S ûntfangen (%SKB lêzen mei %SKB/sek) +downloadingArticlesForOffline=Downloaden fan artikels %S-%S yn %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=De nijsgroep %1$S blykt net te bestean op de server %2$S. Abonnemint op dizze nijsgroep opsizze? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Wolle jo jo oanmelde by %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Der is in nijsserverflater (NNTP) makke: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Der is in nijsflater makke. It oersicht fan de nijsgroepen is net kompleet. Probearje om alle nijsgroepen opnij te besjen. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Der is in autorisaasjeflater ûntstien. Probearje opnij jo namme en/of wachtwurd yn te fieren. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Der is in kommunikaasjeflater makke. Probearje opnij te ferbinen. TCP-flater: diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c39e8c973f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Probleem by it laden fan artikel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel net fûn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "De nijsgroepserver meldt dat hy it artikel net fine kin."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Nijsgroepserver antwurdde:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Miskien is it artikel ferrûn?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Probearje nei artikel te sykjen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle ferrûne artikelen fuortsmite"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e2528bed --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express e-mail, adresboeken en ynstellingen + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Postbus %S, %d berjochten ymportearre + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan postbus. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Flater by tagong krijen ta bestân foar postbus %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Flater by ymportearjen fan postbus %S, mooglik binne net alle berjochten út dizze postbus ymportearre. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express-adresboek + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express-adresboek (Windows adresboek) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresboek %S ymportearre + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..8499c73252 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Berjochten downloade +downloadMessagesLabel1=Wolle jo berjochten downloade foar offline gebrûk eardat jo offline geane? +downloadMessagesCheckboxLabel1=My dit altyd freegje as ik offline gean +downloadMessagesNow2=No &downloaden + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Net-ferstjoerde berjochten +sendMessagesLabel2=Wolle jo de net-ferstjoerde berjochten no ferstjoere? +sendMessagesCheckboxLabel1=My dit altyd freegje as ik online gean +sendMessagesNow2=No &ferstjoere + +processMessagesLater2=&Letter + +# GetMessages Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Berjochten ophelje +getMessagesOfflineLabel1=Jo binne op dit stuit offline. Wolle jo online gean om nije berjochten op te heljen? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Net-ferstjoerde berjochten +sendMessagesOfflineLabel1=Jo binne op dit stuit offline. Wolle jo online gean om net-ferstjoerde berjochten te ferstjoeren? + +offlineTooltip=Jo binne op dit stuit offline. +onlineTooltip=Jo binne op dit stuit online. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..dddc28ece6 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online wurkje +desc=Wolle jo no online gean?\n\n(As jo kieze om offline te wurkjen kinne jo letter online gean troch Online wurkje te kiezen yn it menu Bestân.) +workOnline=Online wurkje +workOffline=Offline wurkje diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1f2155a87 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook e-mail, adresboek, en ynstellingen + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postbus %S, %d berjochten ymportearre + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan postbus. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Flater by ymportearjen fan postbus %S, mooglik binne net alle berjochten út dizze postbus ymportearre. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adresboeken + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adresboek %S ymportearre + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Flater by it tagong krijen ta bestân foar adresboek %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0432b74a0a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Dit is in fersifere OpenPGP-berjocht, mar stipe foar OpenPGP-ûntsifering is net beskikber. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0d1d7802 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=De folgjende applikaasjes kinne brûkt wurde foar %S. + +handleProtocol=%S keppelingen +handleFile=%S ynhâld + +descriptionWebApp=Dizze webapplikaasje wurdt oanbean troch: +descriptionLocalApp=Dizze applikaasje stiet op dizze lokaasje: diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..892112cae7 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Binne jo wis dat jo de account ‘%S’ fuortsmite wolle? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S tafoegje + +notConfiguredYet=Dizze account is noch net konfigurearre diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..920cd66d2a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Standert +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hoi! :-) +message2=Wat is der? +message3=Ik probearje Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbfbf53554 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=HTML-domeinnamme tafoegje +html_domainsAddDomain=HTML-domeinnamme: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Platte-tekstdomeinnamme +plaintext_domainsAddDomain=Platte-tekstdomeinnamme: + +domainNameErrorTitle=Domeinnammeflater +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=De domeinnamme %S bestiet al yn de HTML- of platte-tekstlisten. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Befêstigje +confirmResetJunkTrainingText=Binne jo wis dat jo de trainingsgegevens fan it selslearjende net-winske-berjochtefilter opnij inisjalisearje wolle? + +#### Downloads +desktopFolderName=Buroblêd +myDownloadsFolderName=Myn downloads +chooseAttachmentsFolderTitle=Kies map + +#### Applications + +fileEnding=%S-bestân +saveFile=Bestân bewarje + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Brûk %S +useDefault=Brûk %S (standert) + +useOtherApp=Brûk oare… +fpTitleChooseApp=Helptapassing selektearje +manageApp=Applikaasjedetails… +alwaysAsk=Altyd freegje +delete=Aksje fuortsmite +confirmDeleteTitle=Aksje fuortsmite +confirmDeleteText=Binne jo wis dat jo dizze aksje fuortsmite wolle? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Lûd kieze + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Sykmasine kieze +searchEngineType2=Sykmasinen + +#### Remote content +imagepermissionstext=Jo kinne spesifisearje fan hokker websites ôfbyldingen en oare ynbedde ynhâld tastien is om te laden. Jo kinne ek alle ynbedde ynhâld tastean basearre op it e-mailadres fan de ôfstjoerder. Typ it adres fan de website of e-mail dy't jo behearje wolle en klik dan op Blokkearje of Tastean. +imagepermissionstitle=Utsûnderingen - Ynbedde ynhâld + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Utsûnderingen - Cookies +cookiepermissionstext=Jo kinne oanjaan hokker siden altyd of nea cookies brûke meie. Typ it krekte adres fan de side dy't jo behearje wolle en klik dernei op Blokkearje, Tastean foar sitting of Tastean. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domein: +forSecureOnly=Allinnich befeilige ferbiningen +forAnyConnection=Alle typen ferbiningen +expireAtEndOfSession=Oan it ein fan de sesje + +noCookieSelected=<gjin cookie selektearre> +cookiesAll=De folgjende cookies binne op jo kompjûter bewarre: +cookiesFiltered=De folgjende cookies komme oerien mei jo sykaksje: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Selektearre cookie fuortsmite;Selektearre cookies fuortsmite +defaultUserContextLabel=Gjin + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Jo buffer brûkt op dit stuit %1$S %2$S skiifromte +actualDiskCacheSizeCalculated=Buffergrutte berekkenje… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Standert (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standert + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Tapassingstaal: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionale taalynstellingen: %S +rsLocale.accesskey=g + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Jo binne no yn FIPS-modus. FIPS fereasket dat it haadwachtwurd net leech is. +pw_change_failed_title=Wachtwurdwiziging mislearre + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Foarbyld yn %S diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c17d02c0d1 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Jou in jildich e-mailadres yn. +accountNameExists=Er bestaat al in account mei dizze namme. Fier in oare accountnamme yn. +accountNameEmpty=De accountnamme kin net leech wêze. +modifiedAccountExists=In account mei dy brûkersnamme en servernamme bestiet al. Jou in oare brûkers- en/of servernamme yn. +userNameChanged=Jo brûkersnamme is bywurke. Jo moatte mooglik ek jo e-mailadres en/of brûkersnamme ferbûn mei dit account bywurkje. +serverNameChanged=De servernamme-ynstelling is wizige. Gean nei oft mappen dy't troch filters brûkt wurde besteane op de nije server. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=De net-winske-berjochtenynstellingen fan account ‘%1$S’ hawwe mooglik in probleem. Wolle jo dizze besjen eardat jo de accountynstellingen bewarje? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S moat opnij opstarten wurde om de wizigingen oan de lokale mapynstellingen ta te passen. +localDirectoryRestart=Werstarte +userNameEmpty=De brûkersnamme mei net leech wêze. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=De lokale map ‘%1$S’ is ûnjildich. Kies in oare map. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=De lokale map ‘%1$S’ is net geskikt foar berjochtenopslach. Kies in oare map. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Binne jo wis dat jo de accounthelper ôfslute wolle?\n\n As jo dy ôfslute ferlieze jo alle ynfierde ynformaasje en wurdt it account net makke. +accountWizard=Accounthelper +WizardExit=Ofslute +WizardContinue=Annulearje +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Fier in jildige servernamme yn. +failedRemoveAccount=Fuortsmiten fan dit account is mislearre. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=As jo nije e-mail fan dit account bewarje yn it Postfek YN fan in oar account, kinne jo net mear by de al downloaden e-mail fan dit account komme. As jo e-mail hawwe yn dit account, kopiearje dy dan earst nei in oar account.\n\nAs jo filters hawwe dy't e-mail filterje nei dit account, moatte jo dy de-aktivearje of de doelmap wizigje. As oare accounts spesjale mappen hawwe yn dit account (Ferstjoerd, Sjabloanen, Konsepten, Argyf, Net-winske) moatte jo dy wizigje nei dy fan in oar account.\n\nWolle jo noch altyd e-mail fan dit account bewarje yn in oar account? +confirmDeferAccountTitle=Account oanmeitsje útstelle? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=De map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map. +directoryParentUsedByOtherAccount=In boppelizzende map fan de map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map. +directoryChildUsedByOtherAccount=In submap fan de map opjûn yn de lokale mapynstellingen wurdt al brûkt troch it account ‘%S’. Kies in oare map. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=brûker +exampleEmailDomain=foarbyld.net +emailFieldText=E-mailadres: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Jou jo e-mailadres yn. Dat is it adres dat oaren brûke om jo e-mail te stjoeren (bygelyks ‘%1$S@%2$S’). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Jou jo %1$S %2$S yn (bygelyks as jo %1$S e-mailadres ‘%3$S’ is, is jo %2$S ‘%4$S’). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serverynstellingen +prefPanel-copies=Kopyen & mappen +prefPanel-synchronization=Syngronisaasje & Opslach +prefPanel-diskspace=Opslach +prefPanel-addressing=Opstelle & adressearring +prefPanel-junk=Net-winske berjochten +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Utgeande server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteiten foar %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nije identiteit +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S bewurkje + +identity-edit-req=Jo moatte in jildich e-mailadres opjaan foar dizze identiteit. +identity-edit-req-title=Flater by it meitsjen fan de identiteit + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Binne jo wis dat jo dizze identiteit fuortsmite wolle\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identiteit foar %S fuortsmite +identity-delete-confirm-button=Fuortsmite + +choosefile=Bestân kieze + +forAccount=Foar account ‘%S’ + +removeFromServerTitle=Permanint, automatysk fuortsmiten fan berjochten befêstigje +removeFromServer=Mei dizze ynstelling sille âlde berjochten permanint fan de server én út jo lokale ûnthâld fuortsmiten wurde. Binne jo wis dat jo trochgean wolle? + +confirmSyncChangesTitle=Syngronisaasjewizigingen befêstigje +confirmSyncChanges=De ynstellingen foar berjochtsyngroniaasje is wizige.\n\nWolle jo se bewarje? +confirmSyncChangesDiscard=Ferwerpe + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f04053e47f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "Fluchfilter"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Fluchfilterbalke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "F"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Fluchfilterbalke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Skeakel de fluchfilterbalke."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Hâld filters tapast wylst wikseljen fan mappen?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Net lêzen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Allinnich net lêzen berjochten toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Mei stjer"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Allinnich berjochten mei stjer toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Kontakt"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Allinnich berjochten fan minsken yn jo adresboek toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Labels"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Allinnich berjochten mei labels toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Bylage"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Allinnich berjochten mei bylagen toane"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 berjocht;#1 berjochten"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Gjin resultaten"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Dizze berjochten filterje #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Label filtermodus"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Elk fan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Op syn minst moat ien fan de selektearre labelkritearia foldwaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Alle fan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Alle selektearre labelkritearia moatte foldwaan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filter berjochten per:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Fan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Untfanger"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Underwerp"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Berjochttekst"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Sykje fierder troch alle mappen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Druk nochris op 'Enter' om fierder te sykjen nei: #1"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1305bbd041 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Account en gegevens fuortsmite"> +<!ENTITY removeButton.label "Fuortsmite"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAccount.label "Accountynformaasje fuortsmite"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Dit smyt allinnich de gegevens fan dit account yn &brandShortName; fuort. Dit hat gjin effekt op it account op de server."> +<!ENTITY removeData.label "Berjochtgegevens fuortsmite"> +<!ENTITY removeData.accesskey "B"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Peteargegevens fuortsmite"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "P"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Smyt alle berjochten, mappen en mei dit account assosjearre filters fuort fan jo lokale skiif. Dit hat gjin effekt op guon berjochten dy't miskien noch op de server stean. Kies dit net as jo fan doel binne de lokale gegevens te argivearjen of letter opnij te brûken yn &brandShortName;."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Smyt alle berjochten, mappen en mei dit account assosjearre filters fuort fan jo lokale skiif. Jo berjochten en mappen wurde noch hieltyd bewarre op de server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Smyt alle lochs fan petearen dy't foar dit account bewarre binne op jo lokale skiif fuort."> +<!ENTITY showData.label "Gegevenslokaasje toane"> +<!ENTITY showData.accesskey "G"> +<!ENTITY progressPending "Selektearre gegevens fuortsmite…"> +<!ENTITY progressSuccess "Mei sukses fuortsmiten."> +<!ENTITY progressFailure "Fuortsmiten mislearre."> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..785544330a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Binne jo wis dat jo de account ‘%S’ fuortsmite wolle? diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b972beb346 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mapnamme wizigje"> +<!ENTITY rename.label "Fier in nije namme yn foar de map:"> +<!ENTITY rename.accesskey "F"> +<!ENTITY accept.label "Omneame"> +<!ENTITY accept.accesskey "O"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63b47c5671 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; Feilige modus"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; wurket no yn feilige modus, wêrtroch jo persoanlike ynstellingen, tema’s en útwreidingen tydlik útskeakele binne."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Jo kinne alle of inkelde fan dizze wizigingen permanint meitsje:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Alle add-ons útskeakelje"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "t"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Arkbalken en betsjinningen werinisjalisearje"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "A"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Wizigingen trochfiere en werstarte"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "w"> + +<!ENTITY continueButton.label "Trochgean yn feilige modus"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e0466939e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Wis resinte skiednis"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tiidrek om te wiskjen: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Lêste oer"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Lêste twa oer"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Lêste fjouwer oer"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hjoed"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alles"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Details"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Skiednis"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Browseskiednis"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Buffer"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "F"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Dizze aksje kin net ûngedien makke wurde."> + +<!ENTITY dialog.width "34em"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..64436d9152 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Adresboeken, e-mailberjochten en accounts ymportearje út SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresboeken binne mei sukses ymportearre. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale berjochten en accounts binne mei sukses ymportearre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7d8229c5e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Underwerp +From=Fan +Body=Berjochttekst +Date=Datum +Priority=Prioriteit +Status=Steat +To=Oan +Cc=Cc +ToOrCc=Oan of Cc +AgeInDays=Leeftyd yn dagen +SizeKB=Grutte (KB) +Tags=Labels +# for AB and LDAP +AnyName=Samar in namme +DisplayName=Werjeftenamme +Nickname=Bynamme +ScreenName=Skermnamme +Email=E-mail +AdditionalEmail=Alternative e-mail +AnyNumber=Samar in nûmer +WorkPhone=Telefoan wurk +HomePhone=Telefoan thús +Fax=Faks +Pager=Piper +Mobile=Mobyl +City=Wenplak +Street=Strjitte +Title=Titel +Organization=Organisaasje +Department=Ofdieling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Fan, Nei, Cc of Bcc +JunkScoreOrigin=Net-winske begjinskoare +JunkPercent=Net-winske persintaazje +AttachmentStatus=Bylagesteat +JunkStatus=Junksteat +Label=Label +Customize=Oanpasse… +MissingCustomTerm=Oanpaste term net oanwêzich diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..97f766c569 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=befettet +1=befettet gjin +2=is +3=is net +4=is leech + +5=is foar +6=is nei + +7=is heger as +8=is leger as + +9=begjint mei +10=einiget mei + +11=klinkt as +12=LdapDwim + +13=is mear as +14=is minder as + +15=Namme-oanfolling +16=stiet yn myn adresboek +17=stiet net yn myn adresboek +18=is net leech +19=lyk oan +20=net lyk oan diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c530da4052 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Sykje… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 oerienkomst fûn;#1 oerienkomsten fûn +noMatchesFound=Gjin oerienkomsten fûn +labelForStopButton=Ophâlde +labelForSearchButton=Sykje +labelForStopButton.accesskey=O +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Nije rigel tafoegje +lessButtonTooltipText=Dizze rigel fuortsmite diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7d40a62c2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Dy't foldogge oan al it folgjende"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Dy't foldogge oan ien fan it folgjende"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Foldogge oan alle berjochten"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c058a3271 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Ofslútfoartgongsfinster +taskProgress=%1$S fan %2$S taken ferwurkje + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd025eb212 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dit is in <B>FERSIFERE</B> of <B>UNDERTEKENE</B> berjocht.<br> Dizze e-mailapplikaasje stipet gjin fersifere of ûndertekene e-mail. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..159811c6ed --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Ynstellingen"> +<!ENTITY security.caption "Befeiliging en autentikaasje"> +<!ENTITY serverName.label "Servernamme:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Omskriuwing:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY serverPort.label "Poarte:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Brûkersnamme:"> +<!ENTITY userName.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Ferbiningsfeilichheid:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Gjin"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, as beskikber"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standert:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentikaasjemetoade:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..963ae8f298 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnearje"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonnearje"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonnemint opsizze"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nije groepen"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Fernije"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "F"> +<!ENTITY stopButton.label "Ophâlde"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "O"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonnearje"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Berjochten"> --> +<!ENTITY namefield.label "Nijsgroepen toane mei de tekst:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "t"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7582913f2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selektearje de nijsgroepen om by oan te melden: +subscribeLabel-imap=Selektearje de mappen om by oan te melden: +currentListTab-nntp.label=Aktuele groepelist +currentListTab-nntp.accesskey=A +currentListTab-imap.label=Mappenlist +currentListTab-imap.accesskey=M +pleaseWaitString=In momint… +offlineState=Jo binne offline. Items koene net fan de server ûntfongen wurde. +errorPopulating=Flater wylst it ûntfangen fan items fan de server. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6a5eb4a2b --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Ljepblêd slute"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Alle ljepblêdtitels werjaan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Startside"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d2b6bd44f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriuw in nij berjocht +taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriuw in nij berjocht. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Iepenje adresboek +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Iepenje jo adresboek. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..63b5a7280a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Wolle jo helpe %1$S te ferbetterjen troch ûnthâldgebrûk, prestaasjes en reaksjefaasje automatysk nei %2$S te ferstjoeren? +telemetryLinkLabel = Mear ynfo +telemetryYesButtonLabel = Ja +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Nee +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..d61907dbe9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=juster diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..34046308b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstbestân (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ymportearje in adresboek út in tekstbestân, dêrby ynbegrepen: LDIF (.ldif, .ldi), tabskieden (.tab, .txt) of kommaskieden (.csv) formaten. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstadresboek + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adresboek %S ymportearre + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Flater by krijen fan tagong ta bestân foar adresboek %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c82d413b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-bestân (.vcf) + +vCardImportDescription=Ymportearje in adresboek út vCard-formaat + +vCardImportAddressName=vCard adresboek + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Ymportearre adresboek %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Flater by tagong ta bestân foar adresboek %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Flater by ymportearjen adresboek %S, miskien binne net alle adressen ymportearre. diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..313867d488 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterlochboek"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "It filterlochboek registrearret hokker filters tapast binne foar dizze account. Brûk it seleksjefakje om it loggen te aktifearjen."> +<!ENTITY clearLog.label "Lochboek fuortsmite"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "f"> +<!ENTITY enableLog.label "Filterregistraasje aktivearje"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "a"> +<!ENTITY closeLog.label "Slute"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e18e0313ec --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Boarne fan: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY fileMenu.label "Bestân"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Side bewarje as…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "B"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Side-ynstellingen…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ofdrukfoarbyld"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Slute"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Gean nei rigel…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Byld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Opnij lade"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Automatyske tebekrin"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksismarkearring"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tekengrutte"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Fergrutsje"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Ferlytsje"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "l"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normaal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Sykje op dizze side…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnij sykje"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Tebek"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Foarút"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Keppelingslokaasje kopiearje"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiearje"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c6dcdded9 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gean nei rigel +goToLineText = Fier rigelnûmer yn +invalidInputTitle = Unjildige ynfier +invalidInputText = It ynfierde rigelnûmer is net jildich. +outOfRangeTitle = Rige net fûn +outOfRangeText = De opjûne rigel is net fûn. +viewSelectionSourceTitle = DOM-boarne fan seleksje +viewMathMLSourceTitle = DOM-boarne fan MathML + +context_goToLine_label = Gean nei rigel… +context_goToLine_accesskey = r +context_wrapLongLines_label = Automatyske tebekrin +context_highlightSyntax_label = Syntaksismarkearring diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..462c20cc4d --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Ynzoome"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Utzoome"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tebeksette"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Alinnich tekst zoome"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoome"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> + diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef31c7ea4f --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Map(pen) selektearje"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selektearje de mappen om troch te sykjen:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Mapnamme"> +<!ENTITY folderSearch.label "Sykje"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9f3f9d731 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nije firtuele sykmap"> +<!ENTITY name.label "Namme:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Meitsje as in submap fan:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Konfigurearje de brûkte sykkritearia foar dizze firtuele sykmap:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selektearje de troch te sykjen mappen:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kieze…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online sykje (Jout up-to-date resultaten foar IMAP- en nijsmappen, mar it duorret langer om de map te iepenjen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Meitsje"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "M"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Bywurkje"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..20db84bd69 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail-ynstellingen + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postbus %1$S, %2$d berjochten ymportearre + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan postbus. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Flater by tagong ta bestân foar postbus %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Flater by ymportearjen fan postbus %S, mooglik binne net alle berjochten ymportearre. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail adresboek + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adresboek (windows adresboek) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresboek %S ymportearre + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Flater by ymportearjen fan adresboek %S, mooglik binne net alle adressen ymportearre. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Net jildige parameter opjûn by ymportearjen fan adresboek. |