diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0078c40bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Ainm leabhar nan seòladh:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52e9a81089 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Neach-aithne"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Ainm"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Ainm:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Sloinneadh:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "L"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Tar-sgrìobhadh:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Tar-sgrìobhadh:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Ainm-seallaidh:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "D"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "'S fhearr leam an t-ainm-taisbeanaidh seach bann-cinn na teachdaireachd an-còmhnaidh"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "y"> +<!ENTITY NickName.label "Far-ainm:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "N"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-d:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-d eile:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "B’ fhearr leis an neach seo teachdaireachdan leis an fhòrmatadh:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "Teacsa lom"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Neo-aithnichte"> +<!ENTITY chatName.label "Ainm cabadaich:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Obair:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "Dachaigh:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Prìobhaideach"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Seòladh:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Baile:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "y"> +<!ENTITY HomeState.label "Siorrachd/Còigeamh/Stàit:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Còd-puist:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Dùthaich:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Duilleag-lìn:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Co-là breith:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "B"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mìos"> +<!ENTITY Day.placeholder "Latha"> +<!ENTITY Year.placeholder "Bliadhna"> +<!ENTITY Age.label "Aois:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Aois"> + +<!ENTITY Work.tab "Obair"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Roinn:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Buidheann:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Seòladh:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Baile:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "y"> +<!ENTITY WorkState.label "Siorrachd/Còigeamh/Stàit:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Còd-puist:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Dùthaich:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Duilleag-lìn:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Eile"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "Gnàthaichte 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Gnàthaichte 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Gnàthaichte 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Gnàthaichte 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Nòtaichean:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Cabadaich"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Far-ainm IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Dealbh"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Fotograf gnèitheach"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Bun-roghainn"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Air a’ choimpiutair seo"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Brabhsaich"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Air an lìon"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Cuir a-steach seòladh-lìn de dhealbh"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ùraich"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Slaod dealbh ùr an-seo"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..405f0cfd03 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Roghainnean"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Roghainnean leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Roghainnean an neach-aithne"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Roghainnean na liosta puist"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Seall clàr-taice co-theacsail leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Leabhar nan seòladh:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY searchContacts.label "Lorg san luchd-aithne:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm no post-dealain"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Cuir ris an raon "Gu""> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cuir ris an raon "Cc""> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Add to Bcc field"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Roghainnean"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Roghainnean"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Deasaich an neach-aithne"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Deasaich an liosta"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Neach-aithne ùr"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "N"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Liosta ùr"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Cuir ri "Gu":"> +<!ENTITY toButton.accesskey "C"> +<!ENTITY ccButton.label "Cuir ri "Cc":"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Cuir ri "Bcc":"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a80f61fc1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Liosta puist ùr"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Cuir ri: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C"> +<!ENTITY ListName.label "Ainm liosta: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Far-ainm liosta: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListDescription.label "Tuairisgeul: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Cuir a-steach seòlaidhean puist-dhealain gus an cur ris an liosta-phuist:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "u"> +<!ENTITY UpButton.label "Gluais suas"> +<!ENTITY DownButton.label "Gluais sìos"> + diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d2f52dd83 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Cha seall an leabhar-sheòlaidhean seo luchd-aithne ach an dèidh thu lorg a dhèanamh"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Cha dèid luchd-aithne o leabhraichean-sheòlaidhean cèin a shealltainn gus an dèan thu lorg"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ùr"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newContact.label "Neach-aithne ann an leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "c"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Liosta puist…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Leabhar-sheòlaidhean CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Pasgan LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Cleachd leabhar nan seòladh Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Suidheachadh na duilleige…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh de charaid"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh de leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Clò-bhuail neach-aithne…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Clò-bhuail leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Sguab às leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Sguab às a' charaid"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Sguab às luchd-aithne"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Sguab às liosta"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Sguab às liostaichean"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Sguab às rudan"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Roghainnean"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Roghainnean leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Roghainnean an neach-aithne"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Roghainnean na liosta puist"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Na bàraichean-inneal"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bàr a' chlàir-thaice"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Bàr-inneal leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bàr na staide"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Co-dhealbhachd"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Leòsan nam pasgan"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "L"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Leòsan an neach-aithne"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "e"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Seall an t-ainm mar seo"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Ainm Sloinneadh"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sloinneadh, Ainm"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Ainm-taisbeanaidh"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortMenu.label "Seòrsaich a-rèir"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Innealan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post ⁊ buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Lorg sna seòlaidhean…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY importCmd.label "Ion-phortaich…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Às-phortaich…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Neach-aithne ùr"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Liosta ùr"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Pasgan tòiseachaidh bunaiteach"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "s"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Deasaich"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Roghainnean"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Roghainnean"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sioncronaich"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Deasaich an neach-aithne"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Deasaich an liosta"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Sgrìobh"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newIM.label "Grad-theachdaireachd"> +<!ENTITY newIM.accesskey "i"> +<!ENTITY printButton.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Tagh na colbhan a thèid a thaisbeanadh"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Cruthaich neach-aithne ùr ann an leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Cruthaich liosta ùr"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Deasaich an rud a thagh thu"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Deasaich roghainnean an leabhair-sheòlaidhean a thagh thu"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Deasaich an neach-aithne a thagh thu"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Deasaich an liosta puist a thagh thu"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Cuir teachdaireachd puist"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Cuir grad-theachdaireachd no dèan cabadaich"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Sguab às an rud a thagh thu"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm no post-dealain"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Lorg adhartach nan seòlaidhean"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Lorg luath"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "b"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ainm"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "n"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-dealain"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY ChatName.label "Ainm cabadaich"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "A"> +<!ENTITY Company.label "Am buidheann"> +<!ENTITY Company.accesskey "A"> +<!ENTITY NickName.label "Far-ainm"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-dealain eile"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "An roinn"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Fòn na dachaighe"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "h"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Fòn na h-obrach"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "F"> +<!ENTITY sortAscending.label "A' dìreadh"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "A' teàrnadh"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Ainm fòn-eòlach"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "A"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Neach-aithne"> +<!ENTITY home.heading "Dachaigh"> +<!ENTITY other.heading "Eile"> +<!ENTITY chat.heading "Cabadaich"> +<!ENTITY phone.heading "Fòn"> +<!ENTITY work.heading "Obair"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Tuairisgeul"> +<!ENTITY addresses.heading "Seòlaidhean"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Faigh mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Seall mapa dhen t-seòladh seo on lìon"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Uinneag"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Lughdaich"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Gluais a h-uile gun a' bheulaibh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Sùm"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f3aa12d3a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Cuir ri: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "C"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9ef76777d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ainm"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-d"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Buidheann"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Tar-sgrìobhadh an ainm"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Far-ainm"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-d eile"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "I"> +<!ENTITY Department.label "Roinn"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Fòn na dachaigh"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Fòn na h-obrach"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "Ainm cabadaich"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "A’ dìreadh"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "A’ teàrnadh"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1fbfd4580 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Deasaich %S +emptyListName=Feumaidh tu ainm airson na liosta a chur a-steach. +badListNameCharacters=Chan fhaod gin dhe na caractaran a leanas a bhith ann an ainm liosta: < > ; , " +badListNameSpaces=Chan fhaod iomadh àite bàn a bhith ann an ainm liosta ri taobh a chèile. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Gach leabhar-sheòlaidhean + +newContactTitle=Caraid ùr +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Caraid ùr airson %S +editContactTitle=Deasaich a' charaid +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Deasaich caraid airson %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Deasaich vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Deasaich vCard airson %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Feumaidh tu aonan dhe na leanas a chur a-steach a' char as lugha:\nSeòladh puist-dhealain, Ainm, Sloinneadh, Ainm-seallaidh, Buidheann. +cardRequiredDataMissingTitle=Tha fiosrachadh a dhìth air a bheil feum +incorrectEmailAddressFormatMessage=Feumaidh am prìomh phost-dealain a bhith dhen chruth cleachdaiche@ostair. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Seòladh a' phuist-dhealain ann am fòrmat mì-dhligheach + +viewListTitle=Liosta puist: %S +mailListNameExistsTitle=Tha an liosta puist seo ann mu thràth +mailListNameExistsMessage=Tha liosta puist ann mu thràth air a bheil an t-ainm sein. Cuir ainm eile oirre. + +confirmDeleteThisContactTitle=Sguab às an neach-aithne +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an neach-aithne seo a sguabadh às?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Sguab às iomadh neach-aithne +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a sguabadh às? + +confirmRemoveThisContactTitle=Thoir air falbh an neach-aithne +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an neach-aithne seo a thoirt air falbh on liosta-phuist “#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Thoir air falbh iomadh neach-aithne +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a thoirt air falbh on liosta-phuist “#2”?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a thoirt air falbh on liosta-phuist “#2”?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a thoirt air falbh on liosta-phuist “#2”?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne seo a thoirt air falbh on liosta-phuist “#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Sguab às an liosta puist +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an liosta puist seo a sguabadh às?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Sguab às iomadh liosta-phuist +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 liosta-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 liosta-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 liosta-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 liosta-phuist seo a sguabadh às? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Sguab às luchd-aithne is liostaichean-puist +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne agus liosta-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne agus liosta-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne agus liostaichean-phuist seo a sguabadh às?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 neach-aithne agus liosta-phuist seo a sguabadh às? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Sguab às leabhar nan seòladh +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an leabhar-sheòlaidhean is gach neach-aithne ’na bhroinn a sguabadh às?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Sguab am pasgan LDAP ionadail às +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an lethbhreac ionadail dhen phasgan LDAP seo agus gach neach-aithne far loidhne aige a sguabadh às?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Sguab às leabhar nan seòlaidhean cruinnichte +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ma sguabas tu às leabhar nan seòladh seo, cha chruinnich #2 seòlaidhean tuilleadh.\nA bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leabhar nan seòladh seo agus gach neach-aithne ’na bhroinn a sguabadh às?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Post-dealain +propertyListName=Ainm na liosta +propertySecondaryEmail=Post-dealain eile +propertyNickname=Far-ainm +propertyDisplayName=Ainm-taisbeanaidh +propertyWork=Obair +propertyHome=Dachaigh +propertyFax=Facs +propertyCellular=Fòn-làimhe +propertyPager=Pèidsear +propertyBirthday=Co-là breith +propertyCustom1=Gnàthaichte 1 +propertyCustom2=Gnàthaichte 2 +propertyCustom3=Gnàthaichte 3 +propertyCustom4=Gnàthaichte 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Far-ainm IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S, %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Gu +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Leabhar nan seòladh + +# Contact photo management +browsePhoto=Dealbh an neach-aithne +stateImageSave=A’ sàbhaladh an deilbh... +errorInvalidUri=Mearachd: Tha an dealbh tùsail mì-dhligheach. +errorNotAvailable=Mearachd: Cha ruig sinn am faidhle. +errorInvalidImage=Mearachd: Chan eil taic ach ri dealbhan JPG, PNG agus GIF. +errorSaveOperation=Mearachd: Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Seòlaidhean pearsanta +ldap_2.servers.history.description=Seòlaidhean cruinnichte +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Leabhar nan seòladh Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Àireamh iomlan nan caraidean ann an %1$S: %2$S +noMatchFound=Cha deach seise a lorg +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 seise air a lorg;#1 sheise air a lorg;#1 seisean air a lorg;#1 seise air a lorg + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'%1$S charaidh;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S charaid;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S caraidean;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S caraid + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Chaidh %1$S charaid a ghluasad;Chaidh %1$S charaid a ghluasad;Chaidh %1$S caraidean a ghluasad;Chaidh %1$S caraid a ghluasad + +# LDAP directory stuff +invalidName=Cuir a-steach ainm dligheach. +invalidHostname=Cuir a-steach ainm dligheach airson an òstair. +invalidPortNumber=Cuir a-steach àireamh dligheach airson a' phuirt. +invalidResults=Cuir a-steach àireamh dhligheach ann an raon nan toraidhean. +abReplicationOfflineWarning=Feumaidh tu a bhith air loidhne mus urrainn dhut mac-samhlachadh LDAP a dhèanamh. +abReplicationSaveSettings=Feumaidh tu na roghainnean a shàbhaladh mus urrainn dhut pasgan a luchdadh a-nuas. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Às-phortaich leabhar nan seòladh - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Le cromag eatarra +CSVFilesSysCharset=Le cromag eatarra (Seata charactaran an t‑siostaim) +CSVFilesUTF8=Le cromag eatarra (UTF‑8) +TABFiles=Le taba eatarra +TABFilesSysCharset=Le taba eatarra (Seata charactaran an t‑siostaim) +TABFilesUTF8=Le taba eatarra (UTF‑8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Faidhlichean de leabhraichean-sheòlaidhean ris a bheil taic +failedToExportTitle=Dh'fhàillig an t-às-phortadh +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Dh'fhàillig às-phortadh leabhar nan seòladh, chan eil àite air fhàgail air an inneal. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Dh'fhàillig às-phortadh leabhar nan seòladh, casg air inntrigeadh dhan fhaidhle. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Mac-samhlachadh LDAP leabhar nan seòladh +AuthDlgDesc=Feumaidh tu an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire agad a chur a-steach mus urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh do fhrithealaiche nam pasgan. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Thig+a+bhruidhinn+rium+san+t-seòmar-chabadaich+seo. + +# For printing +headingHome=Dachaigh +headingWork=Obair +headingOther=Eile +headingChat=Cabadaich +headingPhone=Fòn +headingDescription=Tuairisgeul +headingAddresses=Seòlaidhean + +## For address books +addressBookTitleNew=Leabhar nan seòladh ùr +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Roghainnean %S +duplicateNameTitle=Dùblaich ainm an leabhair-sheòlaidhean +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Tha leabhar-sheòlaidhean air a bheil an t-ainm seo ann mu thràth:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Faidhle leabhar nan seòladh air a thruailleadh +corruptMabFileAlert=Bha leabhar nan seòladh agad (faidhle %1$S) nach b' urrainn dhuinn a leughadh. Thèid faidhle %2$S ùr a chruthachadh agus lethbhreac-glèidhidh an t-seann-fhaidhle air a bhios %3$S san dearbh-phasgan. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Cha ghabh faidhle leabhar nan seòladh a luchdadh +lockedMabFileAlert=Cha ghabh faidhle leabhar nan seòladh %S a luchdadh. Faodaidh gu bheil e ri leughadh a-mhàin no gun deach a ghlasadh le prògram eile. Feuch ris a-rithist an ceann tamaill. diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..16cc60d6a8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Duilgheadas le tòiseachadh LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Dh'fhàillig ceangal ris an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Dh'fhàillig ceangal ris an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Duilgheadas conaltraidh leis an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Duilgheadas le lorg an fhrithealaiche LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Còd na mearachd %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Cha deach an t-òstair a lorg + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Mearachd neo-aithnichte + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Feuch ris a-rithist an ceann tamaill no bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Chan eil taic ann ri dearbhachadh làidir aig an àm seo. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Dearbhaich gu bheil criathrag an luirg ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil criathrag an luirg ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" 's an uairsin "Adhartach" gus criathrag an luirg fhaicinn. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Dearbhaich gu bheil am Base DN ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil am Base DN ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus am Base DN fhaicinn. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Feuch ris a-rithist an ceann tamaill. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. Briog air "Adhartach" gus àireamh a' phuirt fhaicinn. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Feuch ris a-rithist an ceann tamaill. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Dearbhaich gu bheil criathrag an luirg ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil criathrag an luirg ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" 's an uairsin "Adhartach" gus criathrag an luirg fhaicinn. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Dùin cuid dha na h-uinneagan is/no prògraman agad 's feuch ris a-rithist. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. Briog air "Adhartach" gus àireamh a' phuirt fhaicinn. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ⁊ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich na pasganan" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Cuir fios gu rianadair an t-siostaim agad. diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d560efb56 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Ainm: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Ainm an òstair: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "A"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Lorg"> +<!ENTITY findButton.accesskey "L"> +<!ENTITY directorySecure.label "Cleachd ceangal tèarainte (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "C"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Coitcheann"> +<!ENTITY Offline.tab "Far loidhne"> +<!ENTITY Advanced.tab "Adhartach"> +<!ENTITY portNumber.label "Àireamh a' phuirt: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "A' chriathrag luirg: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "A"> +<!ENTITY scope.label "Sgòp: "> +<!ENTITY scope.accesskey "S"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Aon leibheil"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "l"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Fo-chraobh"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "F"> +<!ENTITY return.label "Na till barrachd na"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "toraidhean"> +<!ENTITY offlineText.label "'S urrainn dhut lethbhreac ionadail dhen pasgan seo a luchdadh a-nuas gus an urrainn a chleachdadh nuair a bhios tu ag obair far loidhne."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Dòigh logaidh a-steach: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "D"> +<!ENTITY saslOff.label "Simplidh"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "42em"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2f0f303ed --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Frithealaichean pasgan LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Frithealaiche pasgan LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Tagh frithealaiche pasgan LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "T"> +<!ENTITY addDirectory.label "Cuir ris"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "C"> +<!ENTITY editDirectory.label "Deasaich"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S"> diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd3bd6f0b5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Thòisich am mac-samhlachadh… +changesStarted=Thòiseachadh air atharrachaidhean a lorg a thèid am mac-samhlachadh… +replicationSucceeded=Mac-samhlachadh soirbheachail +replicationFailed=Dh'fhàillig am mac-samhlachadh +replicationCancelled=Sguir thu dhen mhac-samhlachadh +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=A' mac-samhlachadh clàr a' phasgain: %S + +downloadButton=Luchdaich a-nuas an-dràsta +downloadButton.accesskey=d +cancelDownloadButton=Sguir dhen luchdadh a-nuas +cancelDownloadButton.accesskey=c + +directoryTitleNew=Pasgan LDAP ùr +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Roghainnean %S |